Тут должна была быть реклама...
Гу Янь сидел рядом с Гу Цзяо с мрачным выражением лица.
Гу Цзяо добродушно рассмеялась: «На что ты сердишься?»
«А разве ты не сердишься?» Гу Янь посмотрел на нее в замешательстве.
Задавать этот вопрос было пустой тратой времени. Разве он не мог чувствовать, злится она или нет?
Маленький Цзин Кун был ребенком и не понимал всех этих перипетий, но она должна была их прекрасно видеть. Гу Янь не понимал, почему она совсем не сердится.
Гу Цзяо лениво откинулась на спинку стула: «На что тут злиться? Цзин Кун прекрасно провел время, не так ли?»
«А ты?» - Гу Янь посмотрел на нее.
Она скривила губы: «Яньэр, мне все равно».
Маленький Цзин Кун ел с большим удовольствием и весь испачкался липким сладким соком: «Цзяо Цзяо, я весь испачкался».
«Все в порядке, я захватила тебе запасную одежду». Гу Цзяо отвела маленького Цзин Куна в боковую комнату, вымыла ему лицо и руки, достала из заплечной корзины маленький ватный халат и дала ему переодеться.
У Старой Госпожи Яо были сын и дочь. У ее сына, Яо Юаня, тоже были сын и дочь. Дочь звали Яо Синь, а сына - Яо Фэнъи.
Яо Фэнъи учился далеко и в этом году не собирался возвращаться в поместье.
Вся семья села за стол, чтобы вместе поесть. Все они были членами одной семьи, поэтому не было необходимости разделять места, предназначенные для мужчин и женщин.
Старая Госпожа Яо дала самую большую куриную ножку маленькому Цзин Куну.
Последний вежливо ответил: «Спасибо, бабушка, но мне сейчас нельзя есть мясо».
Он сможет есть его, когда вырастет. Его тетушка сказала ему, что, когда он станет взрослым, мясо согласится, чтобы он его скушал!
«Тогда съешь это». Старая Госпожа Яо поставила перед маленьким Цзин Куном яичный суп.
Этот яичный суп был приготовлен с особой тщательностью, и даже был красиво украшен сверху лилиями.
Маленький Цзин Кун очень обрадовался, и с большим удовольствием съел его.
Трапеза проходила вполне гармонично.
После еды Старая Госпожа Яо попросила Яо Синь взять Гу Цзяо и остальных на прогулку в сад.
Гу Янь захватил небольшое одеяло, прежде чем отправиться на прогулку.
Пройдя некоторое время, маленький Цзин Кун начал тереть глаза.
«Ты хочешь спать?» - спросила Гу Цзяо.
Маленький Цзин Кун покачал головой: «Я не хочу спать! Я просто слишком много съел».
Гу Цзяо с улыбк ой подхватила его на руки.
Маленький Цзин Кун расширил глаза и затараторил: «Я вовсе не хочу спать, я вообще не хочу спать!»
Но его голова уже склонилась на плечо Гу Цзяо, и вскоре он заснул на ее руках.
Яо Синь до этого не понимала, зачем Гу Янь захватил с собой на прогулку одеяло. Но когда она увидела, как Гу Янь накрыл одеялом тело маленького Цзин Куна, она все поняла.
Этот ее кузен был очень внимательным.
«Старший кузен, когда приедет старшая сестра Цзиньюй?» - спросила она с улыбкой.
Гу Янь неприязненно ответил: «Это надо спросить у нее, откуда мне знать?»
Яо Синь поперхнулась и, немного смутившись, сказала: «Я слышала, что старшая кузина Цзиньюй поступила в академию для девушек, это правда?»
Гу Ян ь уже был крайне раздражен, постоянно слыша имя Гу Цзиньюй, но эта младшая кузина, все не переставая, спрашивала и спрашивала его о ней. Неужели ты слаба глазами и не видишь, что моя родная сестра — вот здесь рядом с тобой?
«Я тоже хочу спать. Я пойду спать!» - сказал он, потянув Гу Цзяо за собой, и ушел, не оглядываясь.
У Старой Госпожи Яо была причина отослать троих детей Яо Ши. Она бросила на Хэ Ши многозначительный взгляд, и последняя тут же обратилась к Яо Ши: «Невестка, мама устала, давай дадим ей отдохнуть, почему бы нам не пойти в мою комнату и не поговорить там?»
Яо Ши не очень нравилась эта старшая невестка, но она не могла ей отказать, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как пойти в комнату Хэ Ши.
И последняя действительно не разочаровала Яо Ши. После нескольких любезных слов, она начала допытываться у Яо Ши: «Невестка, у Цзиньюй уже есть помолвка?»
Поскольку Яо Ши прекрасно знала характер Хэ Ши, последняя никогда не стала бы спрашивать о чем-либо без причины.
Яо Ши сразу же заподозрила неладное.
Неужели Хэ Ши хочет устроить брак между Цзиньюй и Яо Фэнъи?
Яо Ши ответила, не дрогнув: «Пока нет. Ее брак будет решаться Старой Госпожой Гу и Господином маркизом. Мне не нужно об этом волноваться».
Хэ Ши с улыбкой сказала: «Цзиньюй - многообещающая девушка, ее будущий брак точно не будет плохим. Но в любом случае, она уже достигла брачного возраста, поэтому ты, как мать, должна уделять ей больше внимания».
«Угу». Яо Ши была еще больше озадачена, если она не думает о Цзиньюй, тогда, о чем она думает?
Хэ Ши продолжила с той же улыбкой на лице: «Синьэр тоже скоро достигнет брачного возраста. Однако она не такая способная, как Цзиньюй, поэтому я подумываю решить вопрос с ее замужеством как можно скорее, иначе будет трудно говорить о браке в более старшем возрасте».
Яо Ши бросила на нее взгляд и спросила: «Старшая невестка хочет, чтобы я организовала брак для Синьэр?»
Честно говоря, это было несложно.
После того, как у наложницы Лин отобрали полномочия по управлению имением, Старая Госпожа Гу была слишком занята и передала много дел на ее попечение. Именно она готовила новогодние подарки для больших семей, поэтому она могла воспользоваться этой возможностью, чтобы присмотреть для Синьэр достойного кандидата.
Однако Хэ Ши лишь улыбнулась, но ничего не сказала.
Заметив это, сердце Яо Ши внезапно забилось: «Ты, надеюсь, не положила глаз на сыновей маркиза? Это невозможно!»
Хэ Ши изначально хотела поговорить о Шицзы из поместья маркиза, но, увидев бурную реакцию Яо Ши, она криво улыбнулась, взяла свою невестку за руку и сказала: «Невестка, в конце концов, я делаю это для твоего же блага. Если Синьэр выйдет замуж в семью маркиза, наши семьи станут ближе друг к другу. Находясь в поместье маркиза, Синьэр сможет помогать тебе в будущем, и ты сможешь жить более комфортной жизнью, верно? Если Синьэр выйдет замуж в семью маркиза, то вы с ней не станете врагами, вы станете матерью и дочерью!»
Яо Ши просто не понимала, как Хэ Ши может говорить такие вещи.
Надо мной и Яньэром до смерти издевались три моих пасынка, и все же старшая невестка хочет выдать замуж за одного из них свою дочь?
Что это за логика?
Я никогда в жизни не примирюсь с этими тремя людьми!
Яо Ши сказала: «Ты думаешь, что недостаточно продать меня за огромное количество денег, теперь ты хочешь продать еще и Синьэр?»
Хэ Ши ответила: «Невестка, Синьэр тоже этого хочет!»
Яо Ши сердито рассмеялась: «Над ее тетей издеваются до сих пор, а она спешит выйти замуж за человека, который издевается над ее тетей. Старшая невестка, вот значит какого ребенка ты воспитала!?»
Когда Хэ Ши услышала это, выражение ее лица стало уродливым, и она сказала: «Невестка теперь процветает и больше не заботится о семье своей матери. Если бы мы не выдали тебя замуж за маркиза, как бы ты добилась той славы и богатства, которые имеешь сейчас? Ты пренебрегаешь семьей своей матери уже более десяти лет, а мы ни слова не сказали против тебя на улице! Где еще в мире можно найти такую хорошую родительскую семью? А теперь, когда я прошу тебя о помощи в замужестве твоей племянницы, ты скорее позволишь ей выйти замуж за чужака, чем дашь ей войти в поместье маркиза! Почему? Неужели невестка не может смириться с тем, что ее жизнь будет лучше, чем твоя?»
Яо Ши усмехнулась и холодн о ответила: «Откуда старшая невестка знает, что у нее будет лучшая жизнь, чем у меня, если она выйдет замуж в семью маркиза?»
Хэ Ши подняла подбородок и гордо сказала: «Наша Синьэр - хорошая девушка, которая знает, как себя вести, она обязательно понравится и мужу, и Старой Госпоже Гу».
В прошлом Яо Ши спорила бы с ней, доказывая свою правоту, но сейчас она уже понимала, что некоторые люди просто неразумны.
Они признавали только свои собственные доводы.
Хэ Ши было все равно, как сильно Яо Ши страдала в семье маркиза все эти годы, она была, откровенно говоря, обыкновенной эгоисткой.
Яо Ши встала, чтобы уйти.
Перевод: Флоренс
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...