Том 1. Глава 19

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 19: Ты же не можешь грустить просто из-за того, что ты моб, не так ли?

Кажется, Шимоцуки следила за мной.

Это сталкер, которого я не заметил ……. Ее не было видно, что немного пугало.

“Итак, можно войти? О, твои родители здесь? Я хотел бы поприветствовать их. Я не… стесняюсь, когда дело доходит до людей в возрасте моих родителей! Я немного нервничаю перед людьми, но я прекрасно могу разговаривать с людьми примерно того же возраста, что мои мама и папа, понимаешь?”

Она сказала, что стесняется.

Во всяком случае, она кажется вежливой. То, как она говорит, ее жесты и ее поза — все это имеет определенную элегантность. …… Ее родители, кажется, хорошо заботились о ней, и у нее, вероятно, было хорошее воспитание.

Чем больше я узнаю о Шихо Шимоцуки, тем привлекательнее она становится.

Редко встретишь человека с такими глубокими чувствами.

"Нет это нормально. Мои родители оба в командировке за границей».

Ну, их здесь нет, так что не стоит об этом беспокоиться.

Я открыл дверь и пригласил ее войти.

“Ну, это… очень разочаровывает. Мне бы очень хотелось увидеть маму и папу Накаямы. Мне бы хотелось увидеть твои детские альбомы и поговорить о твоем прошлом”.

“Я не думаю, что тебе понравится смотреть мои альбомы, …… и, пожалуйста, не смущай меня”.

Это как никогда странно.

Очень скучно смотреть на мои альбомы как на моба.

Но Шимоцуки очень любопытна.

Ей не терпится узнать обо мне побольше.

"Извините за беспокойство. МММ ясно. …… Ты родился и вырос здесь, не так ли? Он немного больше нашего дома. Но хорошо иметь такой большой дом, где можно увидеть свою семью”.

Шимоцуки с любопытством оглядела дом.

На самом деле, я не думаю, что там есть на что смотреть, так как это обычный дом.

Так или иначе, я приветствовал ее в гостиной вместо моей комнаты. Что касается меня, то я подумал, что просто налью ей чая и сладостей, затем поболтаю с ней за какой-нибудь случайной едой. …… Но, похоже, это был провал.

(П.П. Mission failed(Извините за глупый юмор, работаю ночью сразу после начала каникул))

"Хм? Почему бы тебе не отвести меня в свою комнату, Накаяма-кун? Я твой друг. …… Обычной практикой является приглашать друзей, которые приходят к тебе в гости, к себе в комнату. Ты что-нибудь знаешь о мире, Накаяма-кун? Ты странный человек”.

Она посмотрела на меня с озадаченным выражением лица, как будто говорила со здравым смыслом.

Нет, это неправильно. Не здравый смысл ломиться в дом к особе противоположного пола на второй день после того, как подружился, и более того, это загадка, почему она хочет пойти в мою комнату. Я думаю, что лучше быть более……осторожным.

У Шимоцуки довольно беззащитная сторона. Я не знаю, почему она так доверяет мне, когда обычно она так осторожна и нервничает при одном только присутствии других.

Да, это верно.

Что еще более странно, так это то, что она так интересуется мной.

Интересно, это потому, что это всегда было в уголке моего разума.

Поскольку это была хорошая возможность, я не мог не спросить ее.

“Моя комната на самом деле не такая уж интересная, знаешь ли. В смысле, я сам скучный человек. …… Тебе не кажется немного странным, что ты хочешь узнать об этом мобе?”

От моих слов рот Шимоцуки расширился.

Ее лицо было похоже на лицо надоедливого человека, который говорит о вселенной, одновременно приглашая людей присоединиться к таинственной религии.

“Моб? Накаяма-кун? Что ты имеешь в виду? Я не понимаю, что ты имеешь в виду. …… Я не думаю, что ты моб. Я никогда не находила тебя скучным или унылым. Странно говорить. …… Я выказывала так много знаков привязанности, но Накаяма до сих пор этого не понимает.”

(П.П. ну, он ведь ояш, как без этого, я ведь прав?)

Потом вздохнула и улыбнулась.

С очаровательной улыбкой, которая, казалось, делала счастливыми всех, кто ее видел, Шимоцуки сказала это.

“Ты особенный для меня. Не расстраивайся из-за того, что ты моб. Неплохо быть смиренным, но ты не должны быть таким смиренным. Не грусти из-за того, что отрицаешь, кто ты есть. …… Мне больно, ведь я твой друг.”

“Я такое впервые услышал.”

Она признала меня одним из многих других и сказала, что я «особенный».

Вместо того, чтобы быть счастливым, я думаю, было бы точнее сказать, что я был …… удивлен.

Итак, для этой девушки я был особенным.

*****

Переводчик: Shostakovich

Редактор: Soryu leon

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу