Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25

Заморозить вино — для мага его уровня это был настолько пустяковый трюк, что и умением-то неловко назвать. И всё же моряков этого оказалось более чем достаточно, чтобы привести в ужас.

Обычно лишь капитаны имели право напрямую иметь дело с такими уважаемыми особами, как маги.

И пусть он не сказал, рыцарь он или дворянин, для простых моряков он в любом случае оставался фигурой недосягаемой.

— И чтобы столь почтенный господин оказался в таком скромном месте…

— Можете говорить свободно. В конце концов, это я прошу принять меня на службу.

— Н-нет, что вы…

Учтивый тон Турана, казалось, лишь усиливал их неловкость.

Человеческая природа такова: когда склоняет голову бессильный — это считают угодничеством и презирают. Но когда склоняет голову сильный — окружающиеся смущаются, будто сами в чём-то провинились.

Это было одно из наблюдений, которые он сделал, спустившись в мир и начав встречаться с людьми.

— Так это возможно?

— Простите?

— Я имею в виду — взять меня пассажиром на ваш корабль. Разумеется, если на вас нападут пираты или русалки, я помогу отбиться.

— Это не в моей власти.

— Тогда мне нужно встретиться с вашим капитаном.

— Я сейчас же его позову!

По просьбе Турана моряк, направлявшийся в пустыню Энрил, поспешно вскочил из-за стола.

Сидевший напротив взглянул на него жалобно, будто моля не оставлять его одного. Но поднявшийся уже мчался прочь, ни разу не обернувшись.

— Он ведь не сбежал навсегда?

— Н-нет, конечно, ха-ха…

Почти десять минут они просидели за столом молча.

К счастью для моряка, неловкую тишину нарушило возвращение его товарища — с капитаном.

— Ну, я тогда пойду.

— В другой раз ещё выпьем.

Обменявшись прощаниями, моряки разошлись, и тот, кого привели, сел напротив Турана и почтительно поклонился.

Мужчина лет сорока, с повязкой на левом глазу.

Обожжённая солнцем кожа и глубокие морщины выдавали годы, проведённые в море.

— Я Пирес, капитан «Блю Марлин».

— Туран.

Судя по его положению, он, вероятно, встречал немало магов. В отличие от моряка, Пирес не заискивал, а внимательно изучал Турана.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, затем капитан заговорил первым.

— Слышал, вы хотите подняться на мой корабль.

— Да.

— Предпочёл бы обсудить это в более тихом месте. Эй! Есть свободная комната?

— Да, капитан.

Пирес, явно хорошо знакомый с трактиром, направился в небольшую отдельную комнату.

Едва они сели, он сразу перешёл к главному.

— Вы дворянин или рыцарь?

— Рыцарь.

Туран намеренно занизил своё положение — иначе капитан мог бы слишком занервничать.

Если рыцарь поднимет мятеж на корабле, десятки вооружённых моряков ещё могут справиться. Но с дворянином — для него это будет всего лишь лёгкая разминка после обеда.

Как и ожидалось, услышав, что перед ним рыцарь, капитан заметно расслабился.

— Раз вы выбрали столь неофициальный путь, полагаю, к дому Кармайн вы не принадлежите? Могу узнать, зачем вам в Энрил?

— Личное дело.

— Понимаю.

Увидев, что Туран не желает распространяться, Пирес кивнул, словно и не рассчитывал на ответ.

Затем капитан значительно понизил голос.

— Нам и правда нужен рыцарь, как вы сказали. Но, откровенно говоря, если я не буду уверен в ваших боевых способностях, нанять вас будет трудно.

В отличие от дворян, уровень магической силы у рыцарей не слишком различался. Зато их боевые навыки могли сильно отличаться.

Способности рыцаря зависели от множества факторов — умения владеть оружием и вести ближний бой, чтобы компенсировать ограниченную магию, мастерства в заклинаниях, боевого опыта и прочего.

И с точки зрения Пиреса Туран не выглядел особенно надёжным.

Юное лицо — едва ли старше двадцати — без единого шрама. Единственное оружие — кинжал на поясе.

Разве что крепкое телосложение намекало на определённую подготовку.

— Как мне доказать своё мастерство?

— Я не маг, но знаю основные навыки, которыми должны владеть те, кто ходит по морю. Вы умеете управлять водой и льдом?

Именно эти техники Туран и отрабатывал в пути.

Он попросил принести стакан воды и продемонстрировал своё умение.

Сначала заставил воду переливаться из стороны в сторону, затем быстро испарил её, заморозил, придал льду различные формы и без труда заставил его двигаться.

По сравнению с возможностями крови дома Кармайн это было ничтожно, но капитану хватило.

— Впечатляюще. Вы служили в море раньше?

— Нет, это мой первый выход.

— Хм.

Капитан выглядел так, будто не знал, верить ли.

Спустя мгновение он кивнул и заговорил более мрачно.

— Что ж, навыки у вас достаточные. Но, как я уже сказал… наш бюджет не позволяет платить рыцарю должное жалованье.

Судовладелец, похоже, не выделил средств на охранника.

— У меня личные причины попасть в пустыню Энрил. Меня устроит даже скромная плата.

На самом деле он был готов и сам оплатить проезд, но предпочёл об этом не упоминать.

Лицо Пиреса слегка просветлело, хотя серьёзность не исчезла.

— И ещё одно. Простите, но заплатить смогу только по прибытии.

— Почему?

— Сейчас у нас нет денег.

Большая часть средств ушла на закупку груза. Лишь продав его в Энриле, они получат прибыль.

Судя по тому, что он всё равно озвучивал такие условия, денег действительно не было.

— Что ж… меня это устраивает.

— Прекрасно! Для нас честь работать с вами.

И в тот же миг суровое лицо капитана озарилось широкой улыбкой.

Глядя на этого одноглазого, обветренного человека, Туран невольно усмехнулся.

По крайней мере, капитан казался порядочным.

Завершив переговоры, Туран по рекомендации капитана остановился в приличной гостинице неподалёку.

Понимая, что на корабле изысканной еды не будет, утром он заказал лучший завтрак.

Культура питания прибрежной Абачи оказалась для него непривычной.

Сначала подали моллюсков, затем паровые и жареные морепродукты, водоросли, соленья и солёную рыбу.

Устрицы показались ему слишком резкими, зато жареная рыба пришлась по вкусу.

После еды он зашёл в примеченный накануне книжный магазин и купил две книги.

Сборник легенд о русалках и устав парусных судов.

Закрепив их ремнями на сумке, он отправился в порт.

У причала стоял огромный трёхмачтовый корабль.

Туран заметил вчерашнего моряка, раздававшего приказы, и подошёл.

— Ставь это вниз! Если положишь сверху, баланс собьётся… О, добро пожаловать, господин рыцарь!

— Могу подняться на борт?

— Да!

По морским правилам рыцарь, отвечающий за безопасность судна, считался равным капитану, поэтому Туран говорил сверху вниз. Похоже, собеседнику это даже нравилось.

— Вчера мы так и не обменялись именами.

— Осбан, старший помощник!

— Значит, есть и второй, и третий?

— Именно!

Серьёзный ответ слегка смутил Турана.

Он легко взлетел по верёвочной лестнице и приземлился на палубу. Моряки уставились на него.

— Вот это да…

— Видел?

— Невероятно.

— Тихо! Делать нечего? Палубу снова мыть хотите?

После окрика все разбежались.

Мужчина лет тридцати, отогнавший остальных, усмехнулся.

— Рад знакомству, господин рыцарь. Ренак, боцман.

Грубоватый тон звучал скорее добродушно.

— Честно говоря, все погибшие в прошлом рейсе были под моим началом. Чёртов судовладелец думает, что нанять людей — всё равно что дыру залатать. Если бы не капитан, я бы давно ушёл.

Грубые слова не скрывали заботы о подчинённых, и Туран мысленно отметил это.

Ренак проводил его в каюту.

Она была настолько узкой, что можно было коснуться обеих стен. Кровать да сундук. Окно — две створки.

— Тесновато.

— Да уж… У капитана больше, но ему и нужно.

Даже Ренак выглядел неловко.

Туран решил, что этого достаточно, и лёг, глядя на солнечный свет.

Изначально он собирался идти через равнины Такейн и от Мадери — в Энрил, как было написано в «Путешествии вокруг света».

Но путь стал полем битвы между тёмными эльфами и домом Арабион.

В случае поимки тёмные эльфы разорвали бы его на части. А Арабион не обрадовался бы неизвестному магу.

Поэтому он выбрал путь через Северное море.

«Интересно, как там Мейса».

Принцесса Арабиона, сейчас наверняка в гуще войны.

Даже думать о победе над ней в нынешнем состоянии было бессмысленно. Но непобедимых не существует.

Перед горящей крепостью рыцарь Арабиона наблюдал, как тёмные эльфы с дикими криками несутся на него.

Без духовной энергии они не могли использовать нежить, но по силе и ловкости почти не уступали опытным рыцарям.

Когда-то именно поэтому они господствовали над человечеством — до сошествия племени бога Преа.

— Хаа!

Напитав меч магией, он рассёк одного пополам. Другого опалил огнём.

Но врагов было слишком много.

Два, четыре, шесть…

Защита давала трещины. Удары прорывались, тело покрывалось ранами.

Когда сквозь мутнеющее зрение он увидел падающий клинок, ему показалось, что всё кончено.

И тут грянул гром.

Молния рассекла небо и пронзила тёмных эльфов.

— Кьяаа!

В небе появилась иссохшая фигура женщины.

Мейса Арабион метнула молнию, распавшуюся на десятки ветвей, мгновенно испепелив врагов.

— С-спасибо, госпожа…

— К основным силам.

— Есть!

Спасённый рыцарь отступил.

Мейса устало оглядела поле боя.

Тёмные эльфы действовали подло — через подземные ходы нападали на уязвимые места, уводили тела павших, превращая их в нежить.

Противников, способных сразиться с ней лицом к лицу, не было. Но её сила была бесполезна против врага, уклоняющегося от прямого боя.

— Мейса, ты ранена?

— Нет, дядя.

К ней подлетел Кадрум Арабион — сводный брат главы дома и заместитель командующего.

— Не перенапрягайся. Ты ценнее нескольких рыцарей.

— Это пустяки. Как обстановка?

— Неплохо. Скоро вернём район. Только тоннели не нашли.

— Когда найдёте — сообщите. Я разберусь сама.

— Тебе бы отдохнуть…

Не дослушав, Мейса взмыла в небо и улетела.

— Ц-ц. Какая невоспитанная девчонка. Брат слишком её балует.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу