Тут должна была быть реклама...
"Может, это и правда побочный эффект третьей стадии усиления пути Провидца? Я становлюсь слишком подозрительным..." — размышлял Эндрю.
Так же он не мог найти ответа и на другой свой вопрос: "Если этот город фальшивка, а действия местных, хоть и обладают определённой автономией, всё равно должны идти в заданном направлении. Тогда зачем городу задавать моему отцу столь странную логику? Какую эмоцию он должен во мне вызвать? Или может, через него город пытается добиться какой-то иной цели?"
"Сперва мне нужно его найти." — решил он.
Вивиан продолжала молча вести машину, пока Эндрю общался по телефону. И лишь когда он завершил разговор, она с некоторым безразличием спросила: "Кто это был?"
"Мой босс" — быстро ответил Эндрю: "Босс организации Розовых девочек. Ты же знаешь, теперь я связан с криминальным миром."
"Да, я слышала" — с улыбкой ответила Вивиан: "Кажется, у вас довольно близкие отношения."
"Как-то это всё странно" — подумал Эндрю, затем улыбнулся и сказал: "Да ничего особенного, просто она такая."
"Не нужно мне объяснять" — ответила Вивиан, а затем с улыбкой спросила: "Куда тебя отвезти?"
Эндрю немного смутился, после чего, ответил: "В больницу. Я сегодня ещё не навещал маму."
Вивиан уже привыкла к тому, что, несмотря на то, что Эндрю является чужаком, он все еще продолжает поддерживать близкие отношения с матерью. Поэтому ничего не сказав, она развернула машину. Одна из десяти оставленных предыдущим председателем заповедей, гласила: "Наслаждайтесь реальностью в этом фальшивом городе."
Вивиан конечно следовала этому принципу, но Эндрю казалось, был даже ближе к своим родным, чем она к кому бы то ни было...
В этот раз она не пошла с ним в больницу, вместо этого высадив его у входа.
"В последние дни произошло немало событий. Но, как бы там ни было, Блэквуд уже не тот хаотичный город, что был раньше. Мы многое узнали о предыдущем председателе. Поэтому, что бы ни случилось, помни: у нас всё ещё есть союзники в этом городе."
"Как сказал предыдущий председатель, если мы хотим построить корабль, чтобы всем вместе покинуть город, к аждому придётся приложить усилия, не так ли? Отдохни хорошенько. Если что-то понадобится, то найди меня." - она говорила с улыбкой, а Эндрю чувствовал в её словах искренность.
Поэтому обдумав её слова, он с улыбкой ответил: "Обязательно."
Проводив взглядом уезжающую машину Вивиан, он повернулся, чтобы зайти в больницу.
Время посещений уже прошло, но Эндрю не обратил на это внимания. Неспешно шагая по коридорам, он воспользовался способностью Провидца: три глаза слились в одно целое, благодаря чему, он стал чётко осознавать местоположение охранников, врачей и медсестёр. И незаметно прошмыгнув мимо курившего охранника, он вскоре оказался у палаты матери.
"Почему так поздно?" — спросила мама, которая не спала, и разговаривала с медсестрой.
Когда Эндрю вошёл внутрь, медсестра удивлённо на него посмотрела и внезапно, покраснев, вышла из комнаты.
Эндрю на мгновение растерялся. Он явно ничего не сделал, но почему-то почувствовал себя виноватым.
"Только что закончил работу, решил тебя проведать" — сказал он, присаживаясь у кровати и начав чистить яблоко. В его голове царило смятение, и он пришёл в больницу, просто чтобы увидеть маму. Но не знал, о чём с ней поговорить. Ему казалось, что просто сидеть рядом будет достаточно.
Однако его мать, заметив его состояние, спросила: "На работе много дел?"
"Да" — кивнул Эндрю: "Недавно меня повысили, и теперь мне довольно сложно разобраться в творящемся вокруг хаосе."
"Ты ещё и на повышение пошёл?" — мама явно обрадовалась и нежно потрепала его по голове: "Я всегда знала, что в бизнесе ты будешь не хуже, чем твой отец. А может, даже и лучше. В конце концов, он лишь делал вид, что успешен, когда на самом деле его бизнес держался на том, что ему досталось от твоего деда. Без этого он бы вряд-ли далеко ушёл."
Когда Эндрю это услышал, он замедлился с очищением яблока, после чего с любопытством спросил: "Разве папа не был успешным в бизнесе с самого начала?"
"Успешным?" — мама усмехнулась: "Ты что, забыл, как в старших классах он влез в недвижимость и всё потерял? Если бы не то, что он как-то вышел на связь с такой крупной компанией, как лаборатория Блэквуда, он бы так и не смог восстановиться."
"Лаборатория Блэквуда…" — Эндрю на мгновение замер о чем-то задумавшись, а затем продолжил чистить яблоко, слегка прикусив губу.
"Оказывается, отец даже в мои школьные годы имел дело с этой организацией," — подумал он, завершив чистку яблока. Затем, во процессе разговора, он ненароком затронул еще несколько тем, и покинул больницу.
...............................
Возвращаясь в тёмный переулок, где находился его дом, он не мог перестать размышлять о событиях прошедшего дня. В глубине души он был удивлён тем, что Вивиан не стала давить на него из-за содержимого сейфа председателя или упоминания проекта "Ной". Она не пыталась заставить его действовать быстрее, что было удивительно, учитывая его попытки переварить все случившееся.
Несмотря на это, у него всё равно оставалось странное чувство раздражения, как будто каждый его шаг был заранее спланирован кем-то другим, словно он был марионеткой в чужих руках.
Эндрю ненавидел подобное чувство. Оно становилось ещё более омерзительным из-за того, что он так видел местных жителей, которые были полностью подконтрольны воле города, или же купивших их чужаков. Из-за чего на инстинктивном уровне он начал ощущать все более нарастающую тревогу внутри.
Однако, старательно подавляя эти эмоции, он твердил себе, что нельзя торопиться и нервничать. Напротив, чем большее давление он испытывает, тем хладнокровнее он должен оставаться, чтобы увидеть всё происходящее яснее.
"В любом случае..." — размышлял он, замедлив шаг.
Когда его фигура почти полностью растворилась в тени переулка, он внезапно остановился. С холодным выражением лица он достал серебряный револьвер, поднял его к ночному небу и яростно нажал на спусковой крючок.
*Бум-Бум-Бум-Бум!* - не сколько раздавшихся подряд выстрелов разрушили ночную тишину. А крепко стиснутые зубы Эндрю придавали его лицу некую жестокость.
"Может быть, я и терпеливый человек, но я не дам вам так просто управлять собой." — процедил он сквозь зубы: "Я пережил четыре года боли и мучений, и вернулся в этот мир не для того, чтобы вы продолжали надо мной издеваться."
.................
Тем же временем, когда Эндрю окончательно определился с решением и вернулся домой, ехавшая через ночной город Вивиан, получила телефонный звонок.
"В Блэквуде появился новый председатель. Значит, и запретный артефакт должен был быть найден?" — в трубке раздался спокойный, но властный мужской голос: "Сроки уже превысили наши ожидания. Я надеюсь, что ты скоро доставишь его, Данте нуждается в нём для своих исследований."
"Я сейчас в отпуске" — нахмурилась Вивиан, и ответила: "Кроме того, случилось нечто непредвиденное. Да, у нас теперь есть новый председатель, и мы видели наследие предыдущего пред седателя, но сейф оказался пуст. Возможно, он обнаружил этот артефакт, но не оставил его в сейфе, как мы изначально предполагали."
"Не может быть," — голос в телефоне изменился, выразив сомнение: "Ты видела это своими глазами?"
Вивиан замолчала на несколько секунд, а затем произнесла: "Нет, я не стала председателем, так что первой, кто увидел наследие, была не я."
"Ты веришь в такие примитивные уловки?" — голос на том конце стал жёстче: "Передай тем людям, что жадность приведёт их к беде. Такой артефакт не может остаться у них — это лишь принесёт им несчастья, как и было в случае с прежним председателем."
Вивиан нахмурилась ещё сильнее: "Я уже говорила, что вернулась не ради этого артефакта."
"То, что ты думаешь и говоришь, это твоё дело" — холодно ответил голос: "Но ты должна понимать, насколько опасно то, что артефакт остается снаружи. И также осознавать, насколько он важен для нас."
В это же время, за пределами города, где всё было покрыто клубящейся тьмой и плотным багровым туманом, среди переплетающихся масс и искажённых плоти, между щупальцами скользил огромный корабль из костей. Вокруг него царила мёртвая тишина, и лишь когда корабль прошел достаточное расстояние вперёд, с него вдруг послышалась громкая музыка и весёлый смех.
"Семью Серебряных Пуль уничтожили?" — спросил кто-то.
"И в Блэквуде появился новый председатель?" — прозвучал вопрос на переполненной людьми палубе, на которой множество людей играли в карты, у каждого из которых на лице виднелась бумажка с надписью.
Один из одетых во все белое игроков, со смехом бросил четвёрку на стол: "Откуда же нам знать? Все наши шпионы ликвидированы, спроси у призраков."
"Чёрт побери!" — крикнул кто-то с другой стороны: "Мы же организация Ада! У нас что, нет других шпионов? Ты ведь не мог оставить себе лишь семью Серебряной Пули?!"
"Как их уничтожили, так и всё, что мы знали, пропало."
"