Том 1. Глава 134

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 134

"Ночь наконец-то закончилась." - перед баром организации красных глаз раздался выстрел, и Вивиан почувствовала кое-что странное.

Стоя на крыше одного из самых высоких зданий, она слегка повернула голову и увидела, что на востоке появился солнечный свет. Стоя на возвышении, с которого, казалось, она могла охватить взглядом весь город и даже заглянуть за горизонт, она наблюдала за постепенно поднимающимся над линией горизонта солнечным светом.

Такой потрясающий пейзаж, от которого многие пришли бы в востор не произвел на неё никакого впечатления. 

Ведь все это фальшивка.

Поэтому, лишь вздохнув, она не спеша протянула руку. Искаженное слабое сияние метнулось от того места, где находился бар красных глаз, и словно порхая на кончиках её пальцев, исчез в её ладони.

Закончив с этим, Вивиан улыбнулась и сняла чёрные перчатки.

В то же время, стояший на крыше соседнего здания человек в чёрном плаще заметно прищурился. Первые лучи солнца уже осветили здание, на котором стояла Вивиан, однако место, где находился он, всё ещё было погружено в темноту. 

Битва между ними не завершилась. Да и, по сути, они ещё даже не начали сражение, не выявили слабостей друг друга. Но Вивиан уже сняла перчатки. Как будто это означало, что их сражение потеряло для неё всякий интерес. Или, возможно, она изначально не собиралась убивать его, а перчатки надела ради чего-то другого...

"Просто так меня отпустишь?" — человек в чёрном плаще показался удивлённым, и сосредоточив на ней свой взгляд, проговорил: "Я был уверен, что, раз ты меня обнаружила, то сделаешь всё, чтобы убить меня. Но оказывается, для тебя я менее важен, чем кто-то из семьи Серебряной пули. Как тебя понимать? И как же матрица?"

"Разве ты только что не говорил?" — Вивиан слегка улыбнулась: "Я не являюсь частью Блэквуда, так зачем мне сражаться с тобой насмерть?"

"Что до Матрицы..." — она засмеялась и покачала головой: "Не пытайся понять нас, так же как я уже давно отказалась от попыток убедить вас в чём-либо."

"Ты..." — человек в чёрном плаще на некоторое времяя притих, прежде чем спросить: "Мне интересно, что я значу для таких как вы?"

Это прозвучало странно. В теории, он не имел никакого права задавать подобные вопросы, а Вивиан не обязана была ему отвечать.

Но, взглянув на тёмную фигуру, настойчиво стоявшую на крыше и упорно отвергающую солнечный свет, Вивиан произнесла: "Местный житель, монстр, кто-то другой." - она сказала несколько слов, и задумавшись на мгновение, добавила: "Или просто марионетка, которая выжила."

"Фух..." — человек в чёрном плаще, или, вернее, пастырь, словно впитывал каждое её слово.

"Я не признаю этого", — спустя время, произнес он: "Я всё равно отниму у матрицы наш город."

Вивиан вдруг рассмеялась: "Это уже ваша проблема Блэквуда, а не моя."

Когда Пастырь исчез с крыши, а солнце наконец осветило город, Вивиан, стоя на высоте, увидела, как город, словно пробуждаясь от сна, возвращается к жизни. Бесчисленные куклы, стоявшие на улицах, постепенно начали приходить в себя: в их глазах сначала промелькнуло замешательство, удивление и страх, но уже через некоторое время они пришли в норму, вновь став обычными жителями.

Кто-то, еще недавно направлявшийся домой, внезапно повернулся и пошёл обратно, ведь уже рассвело — пора было идти на работу.

Некоторые, погибшие в противостоянии с аномалиями, и распавшиеся на куски от полученного урона начали постепенно восстанавливаться: их тела срастались, и они вновь появлялись на улицах в своей одежде, неся свои рабочие сумки.

Они обменивались приветствиями, игнорируя происходящие вокруг странности, словно ничего необычного не случилось.

С первыми лучами солнца весь ужас прошедшей ночи мгновенно исчез с улиц города. И возможно, кое-где ещё остались следы крови, немного подавленности и скорби, но это были следы чужаков...

"Всё?" — Эндрю, выстрелив в Рошена из Серебряной пули, крутанул пистолет и небрежно убрал его в карман.

Он взглянул на часы. Вскоре рассвет — пора возвращаться спать.

Осмотревшись, он убедился, что проблема миновала, три пса и окутанный тьмой мясник исчезли с улиц города вместе с тенями, растворившись без следа, оставив после себя чувство, будто их и вовсе не существовало.

Качая головой, Эндрю посмотрел на остальных. На лицах стоящих неподалёку людей отражался страх.

Лукас, старик Джо, сёстры-змеи — все они были изранены и тяжело дышали. И как только их взгляды встретились с Эндрю, они поспешно отвернулись, а их тела вздрогнули.

"Эй!" — внезапно окликнул их Эндрю.

Услышав его зов они напряглись, словно готовясь к бою. Но Эндрю лишь усмехнулся и добродушно заметил: "Почему бы вам не проверить здание? Я слышал стоны. Возможно, кто-то ещё жив."

Только после этих слов они наконец пришли в себя и посмотрели на окровавленные тела, лежащие внутри бара. В их глазах можно было отчетливо увидеть нетерпение, но глядя на стоявшего неподалёку Эндрю, никто из них не осмеливался пошевелиться.

"Кроме того..." — продолжил Эндрю: "Другие места так же были подвергнуты зачистке от семьи Серебряной пули. Я успел спасти несколько человек, но потери всё равно велики."

"Спасибо..." — кто-то произнёс неуверенным голосом.

"Не надо благодарностей", — Эндрю покачал головой: "Если начнёте благодарить, мне будет неудобно отказываться."

Несколько человек замерли, а затем одна из сестёр-змей внимательно посмотрев на Эндрю, сказала: "Ты помог нам, и мы отплатим тебе за это. Что ты хочешь взамен?"

"Не спешите", — ответил Эндрю: "Мы обсудим это позже. А сейчас у вас дела поважнее — спасайте людей."

Его настроение улучшилось, так как эти люди проявили себя разумно. Но вот только сам он показав им столь элегантную демонстрацию силы, начал чувствовать, что больше не может стоять.

Хотя его раны почти зажили, последствия обильной кровопотери и работы мозга на его пределе довели его до того состояния, словно он был выжат до последней капли. Одно дуновение ветра — и он бы рухнул на землю без сил.

Истощённое состояние разума — это тяжело. В такой ситуации единственное, что ему оставалось - это позволить им заняться спасением своих людей.

Вздохнув, Эндрю повернулся к Марку, взглядом прося его о помощи. Марк тут же напрягся и отступив на шаг, выдавил из себя улыбку: "Эндрю..."

Эндрю хотел было что-то сказать, но посмотрев на хрупкое телосложение Марка, отказался от этой мысли и обратился к Амелии: "Поддержи меня." 

"Я больше не выдержу, ноги подкашиваются."

"Что?" — Амелия удивлённо обошла его кругом и, понизив голос, спросила: "А как же твоё выступление?"

Ты ведь только что с такой легкостью убил Рошена, продемонстрировал, как круто подул на ствол пистолета после выстрела, и даже успел выклянчить что-то у Лукаса с его компанией. А теперь вдруг говоришь, что не можешь идти? 

Эндрю не знал, как объяснить, что на самом деле он едва держится на ногах, а все это был лишь большой спектакль.

Амелия подошла поближе, не обращая внимания на то, притворяется Эндрю или нет. Ведь они были одной командой, и надо было помогать. Однако, поддержав его, она поняла, что Эндрю и правда еле двигается. И когда она попыталась помочь ему с движением, то поняла, что его ноги просто волочатся по земле.

Прикусив губу, она подхватила Эндрю на руки: "Куда идем?"

Эндрю: "..."

Эта поза, ну... слишком неловко.

"В мой бар", — сказал он, пока Амелия, держа его как принцессу, быстрым шагом направилась вперёд. Но уже через несколько шагов Эндрю вдруг кое-что вспомнив обернулся, чтобы сказать Марку: "Не иди за нами, лучше помоги им. А да, и забери все бесхозные вещи."

Марк на секунду замер, а затем сообразил: "Конечно, Эндрю. В этом я мастер."

После того как Эндрю и Амелия ушли с улицы, Лукас, старик Джо и сёстры-змеи, чувствуя ворвались в бар. Там, в море крови и тел, они судорожно искали выживших товарищей, в надежде, что кто-то из них все ещё дышит. Тяжесть и отчаяние, которые сковали их сердца, невозможно было описать словами.

"Залить Блэквуд кровью — это именно то, чего ты добиваешься?" — Вивиан появилась у входа в бар, но не стала заходить внутрь. Она лишь слегка подняла голову и вздохнула.

В другой части города, в холодном помещении, полном электронных компонентов и оборудования, находился мозг. В комнате царила полная тишина, пока, спустя долгое время, тишину не нарушил мягкий электронный голос: "Этот город изуродован организацией Ада. Чтобы исцелить его, недостаточно просто залечить раны. Нужно срезать всю мёртвую плоть."

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу