Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1

Розелин из семьи Редвил.

Она была единственной, чьё тело не нашли.

1

Различные дикие животные и демонические звери, которые увеличивались в геометрической прогрессии по прошествии дней, стали головной болью для многих людей. Несколько раз в году посылали отряды порабощения – особенно часто отряды Висты из графства Драйторн. Однако даже хорошо натренированные рыцари не могли продержаться больше нескольких дней из-за неровного горного ландшафта. Наибольшей проблемой было множество мест, в которых звери могли прятаться. Всякий раз, когда отряды думали, что разобрались со зверями, через некоторое время выползали новые и начинали буйствовать вновь.

Однажды, после возвращения охотников и отряда графства Драйторн, монстр в форме дикого кабана с огромным рогом разрушил деревню у подножия горы. По всей видимости, он спустился в деревню из-за нехватки добычи, вызванной истреблением монстров. Зверя убил рыцарь под командованием графа Драйторн, пока тот ел худенького мальчика.

Это стало причиной, по которой императорская семья организовала охотничьи состязания в Висте. Множество аристократов, члены императорской семьи и имперские рыцари приняли участие в этом состязании, устроенном для того, чтобы успокоить охваченную паникой общественность и предать огласке благополучие императорской семьи.

Рыцари «Белой Ночи», принадлежавшие второму принцу; второй рыцарский орден «Дремучий Лес», охранявший пятого принца; а также четвёртый рыцарский орден «Брызги», рыцари «Драйторн» и рыцари «Айронхофф». Было отправлено так много вооружённых сил Империи, что кто-нибудь мог бы подумать, что началась война. Какое-то время охотничье состязание проходило гладко. Кроме нескольких слуг, подвернувших лодыжки на крутых горных дорогах, жертв не было.

На пятый день охотничьего состязания произошло ЧП. Отряд убийц из К Империи Илабения примыкало большое королевство, Балта. Отряд убийц, основавшийся в Балте, вторгались в горы, на которых располагались основные силы Илабении. В густой тьме ночи один за другим зажигались факелы, и началась битва. Некоторое время все были дезориентированы от неожиданной атаки, но вскоре их зрение прояснилось, и ситуация тут же поменялась. Несмотря на огромную разницу в количестве, простой отряд убийц не шёл ни в какой сравнение с военными силами Империи.

С приближением рассвета суматоха постепенно стихала. От всех налётчиков избавились, а принцы остались невредимы. Однако ущерб, нанесённый союзникам, был слишком велик, чтобы они могли опьянеть от радости победы. По земле, освещённой утренним солнцем, была разбрызгана не только вражеская кровь. Десятки убийц использовали яд и хитрость, чтобы нанести столько ущерба, сколько могли.

Охотничье состязание больше не могло продолжаться, и принцы в спешке вернулись во дворец. Все рыцари направились в столицу, Тигард, чтобы сопроводить принцев, однако несколько рыцарей осталось, чтобы позаботиться о раненных и умерших.

Вице-командир рыцарей «Белой Ночи» был мёртв. Его адъютант вычёркивал одно имя за другим из списка рыцарей. Пятнадцать человек были ранены и восемь – мертвы. Нет, четырнадцать ранены и девять мертвы. Доктор объявил мёртвым одного из тех, кого только что лечил. Адъютант не мог скрыть горя, пока искал имя мёртвого напарника, чтобы вычеркнуть его.

Спустя пол дня он кое-как поделил список на три категории: уехавшие в качестве сопровождения, раненные и мёртвые. Адъютант осознал, что среди имён, написанных на бумаге, было одно, которого не было включено ни в одну категорию.

Розелин Редвил. Она была старшей дочерью графа Редвила. Несмотря на то, что она была женщиной, ей хватало навыков для вступления в ряды рыцарей «Белой Ночи». По сравнению с рыцарями-мужчинами она была слаба физически, но покойный вице-командир ценил её за добросовестное отношение.

Адъютант посмотрел повсюду, чтобы проверить, не было ли её тело потеряно другими рыцарями. Но её тёмных волос нигде не было видно.

Только спустя шесть дней после битвы поисковая группа, собранная графом Редвилом, нашла её серьёзно раненной у подножья обрыва глубоко в лесу.

2

Поместье, обшитое белой тканью, наконец-то освободилось от долгих дней тишины. Потому что старшая дочь графа Редвила, которая считалась погибшей в битве во время охотничьего состязания, вернулась живой. Белая ткань, знак чьей-то смерти, где-то была снята полностью, а где-то – лишь наполовину. Были более срочные задачи, чем сбор ткани.

Шум снаружи на мгновение затих, а после открылась дверь графского дома. Вошёл черноволосый мужчина с суровым выражением на лице.

- Сестра?

- Добро пожаловать, молодой господин. Леди в своей комнате. Должно быть, всевышние благословили нас.

Говорили, что несмотря на падение с высокого обрыва, ничего не было сломано. Однако, из больших и незначительных ран пролилось много крови, и у неё была высокая температура.

Изначально, когда Розелин только нашли, даже говорили, что её выживание далеко не факт. Из-за своего критического состояния она не могла немедленно вернуться в графство Редвил и лечилась в Висте. Раны постепенно зажили, но она так и не очнулась.

Граф Редвил хотел предотвратить её смерть любой ценой и приказал перевезти её из Висты в графство. Для организма пациента это было напряжённое путешествие, но, ко всеобщему удивлению, на следующее утром она пришла в сознание. Дворецкий вытащил платок и вытер слёзы, подумав, что леди хотела вернуться домой.

Каликс быстро поднялся по лестнице. Несколько служанок и горничных поспешили за ним. Когда он добрался до нужного этажа, пухлый врач графства как раз вышел из комнаты Розелин. Он увидел спешившего хмурого Каликса и торопливо склонил голову.

- Каково состояние сестры?

- А, молодой господин Каликс. Температура леди спадает… Кажется, она в порядке…

Он как-то странно растягивал слова. Каликс посмотрела на него, прищурив глаза. Тишина тяжело давила на лечащего врача. Не в силах больше выносить этого давления, он выпалил ещё одно слово:

- Однако…

Почему он так говорит? Она в порядке или нет? Увидев, что выражение лица Каликса стало ещё суровее, Басио, лечащий врач, забегал глазами туда-сюда. Он и в обычное время много потел, но сейчас он был взмокшим насквозь, будто попал под дождь.

Нехороший знак. Каликсу едва удавалось удержать то, что могло взволновать сердце.

- С сестрой что-то не так?

- Э-это…

Каликс распахнул дверь, не слушая его слов.

«Даже если мы брат и сестра, невежливо входить и выходить без разрешения, Каликс.»

В детстве его часто ругали за такое, однако сейчас он не был достаточно расслаблен, чтобы ждать разрешения владельца комнаты. В поле зрения Каликс попала его сестра, сидевшая на кровати. Она уставилась на дверь, за которой внезапно поднялась суматоха.

Её руки были перевязаны, а на лице было несколько царапин. Хотя лицо было осунувшимся, она выглядела очень даже хорошо для того, кто уже несколько дней был на грани смерти. Каликс вздохнул с облегчением. Он понапрасну забеспокоился из-за странного поведения врача Басио.

Каликс разгладил морщины на лбу и подошёл к Розелин. Она лишь смотрела на лицо Каликса, даже когда он сел маленький стул возле кровати. Он хорошо знал о спокойном характере своей сестры, но было немного неловко от того, что она реагировала так даже после того, как едва выжила в тяжёлой битве. Необязательно было радостно обниматься, однако всё же не стоило вести себя так безмятежно…

- Вы в порядке, сестра? Где-нибудь болит?

Послышалось тиканье часов. На вопрос Каликса она лишь моргнула. Её плотно сжатый рот не показывал никаких признаков того, что он открывался. Каликс вновь спросил: «Сестра?», требуя ответа. Его красивые глаза цвета хризолита запечатлели ее образ. Веки Розелин медленно опустились, затем снова поднялись. Раздался хриплый, низкий голос, словно доказывавший, через какие трудности она прошла.

- В, порядке. Гд, ебудьбо… ит?

Каликс, который до этого наклонялся к ней, выпрямился. Его тело инстинктивно отреагировало на внезапное чувство дискомфорта. Каликс нахмурился, словно смутился собственных действий. Его глаза дёрнулись.

Розелин всё ещё пристально смотрела на Каликса. Глаза, не выражавшие ни единой эмоции, были холоднее, чем обычно. Каликс несколько раз протёр своё лицо и заставил себя улыбнуться. Любой мог увидеть, что он был озадачен, но его голос был спокойным и добрым.

- Отдохните немного, сестра. У меня ещё есть дела, так что я ухожу.

- Отдохните. Нем…ного.

- Да. Увидимся позже.

Отвернувшись, Каликс глянул на доктора. Басио, весь в холодном поту, последовал за Каликсом, который вышел из комнаты. Дверь закрылась, и в коридоре опустилась ужасающая тишина. Каликс прижал руку к глазам, будто устал.

- Это… Какого чёрта происходит?

Басио слышал скрежет зубов молодого господина. Он не смог посмотреть Каликсу в глаза и уставился на пальцы ног, словно чувствовал вину.

- Я спросил, что происходит.

Басио вздрогнул. Ему удалось взять контроль над дрожавшим голосам и сообщить диагноз.

Упав с обрыва, она сильно ударилась головой. Кроме того, она потеряла много крови. Из-за ослабленного состояния ума и тела она временно потеряла память. Когда пожилые люди заболевают деменцией, их когнитивные функции могут разрушаться, и нынешняя ситуация казалось похожей на эту.

- Деменция?

Каликс нахмурился. Казалось, ему не понравилось, что слово «деменция» было применено к старшей дочери чрезвычайно умного графа Редвила.

Басио торопливо отреагировал на его слова:

- Мозг такой деликатный орган, что его трудно постичь. Я только хотел объяснить тот факт, что когнитивные функции человека могут быть нарушены, если есть проблемы с мозгом. Это не обязательно означает, что у нее деменция.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу