Том 1. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11: Меня зовут Эрл

«Ву-аля, друзья мои», - хихикнул бестелесный голос Тодда, пинком распахивая двери бара: «Добро пожаловать в рай!».

Виды и запахи двухзвездочного заведения «Тодда» обрушились на нас, как товарный поезд. Все помещение пропахло сигаретным дымом, виски и слабым аммиачным запахом, который, как я собирался представить, исходил не из туалета, а от неизвестного коктейля.

Когда мы шли через зал бара, наши подошвы прилипали к сладкому, покрытому алкоголем полу с каждым шагом, который мы делали. Какая-то грустная песня в стиле кантри гремела из музыкального аппарата, когда мы вчетвером неторопливо прошли к свободному столику и уселись в мягкие кресла.

«Четыре пива, пожалуйста», - заказал я у проходящего мимо официанта: «И что-нибудь покрепче, если оно есть».

«Конечно», - мужчина кивнул. Он записал мои слова в блокнот, который держал в руках, а затем поспешно ушел, чтобы получить наши напитки.

«Да ладно тебе», - усмехнулся Тодд: «Ты же знаешь, я пью только самые крепкие напитки».

«Это не очень хорошая идея», - я покачал головой: «Помнишь, когда ты в последний раз пил текилу?».

«Не могу сказать, что помню точно», - ответил бестелесный голос беса.

«Вот именно», - засмеялся я: «Но Паттерсон из комнаты «тридцать шесть Б» и я точно помним. Если я больше никогда в жизни не услышу эту чертову песню, это будет просто счастье какое-то. Ты, должно быть, спел ее раз пятьдесят на полную катушку».

«Какая песня? Ты имеешь в виду: «Да-да, да-да да, да, да, да»», - начал напевать чертенок, прежде чем я поднял палец, чтобы заставить его замолчать.

«Пиво - это все, что я могу себе позволить для нас четверых, так что бери то, что дают или уходи», - усмехнулся я.

«Посмотри на это, сестренка», - улыбнулась Либи, хлопнув Купи по руке: «Он развлекал нас прошлой ночью, а теперь он покупает нам алкоголь. Приятно иметь хоть раз в жизни доброго хозяина. В отличие от Эрла, Азазеля(1) или Маммона(2). Помнишь этих парней?».

«К сожалению», - Купидита закатила глаза.

Либидинэ повернулась ко мне, чтобы уточнить: «Маммон был нашим сюзереном до Эрла. У него был целый легион суккубов, и его силы проявлялись в форме контроля над человеческой волей. Он мог уговорить буквально кого угодно делать все, что ему заблагорассудится. Вдобавок к этому стремление Маммона к самому большому и лучшему позволяло ему получать оружие и доспехи, сделанные из прочнейшей стали, выкованные в самой преисподней ада».

«Похоже на моего парня!», - Тодд захлопал в ладоши: «У него есть все малышки, все вкусности, и он может заставить людей делать все, что он хочет».

«Ты сказала «бывший хозяин». Что с ним случилось?», - с любопытством спросил я.

Либи положила руку на плечо Купи: «Он ослушался Лилиту, и она его уничтожила».

«Бля. Настоящий суккуб», - Тодд не мог скрыть страха в своем голосе, когда его комментарий вылетел наружу.

Либи обеспокоенно посмотрела на него: «Совершенно верно. Даже с его легионами суккубов и огромной силой, Маммон был не более чем букашкой для Королевы Демонов».

Купи драматично шлепнула ладонью по столу и даже наклонилась вперед, чтобы подчеркнуть свою точку зрения: «И она раздавила его, как таракана, которым он на самом деле и был. Кровь, кишки и запекшаяся кровь были повсюду! Я была там. Смотреть на это было довольно приятно».

«Э-э-э ... здесь все становится для меня слишком напряженным», - заявил бесенок, поднимаясь с высокого стула: «Сейчас, наверное, самое время пойти и «отлить»».

Я схватил Тодд за руку, когда он проходил мимо меня: «Только в туалет и сразу обратно, хорошо? Я даже не знаю, нужно ли тебе использовать свои способности невидимости. Парни вокруг нас настолько пьяны, что, наверное, даже не подумают, что ты настоящий, но все равно нам не нужны никакие проблемы».

«Оки-доки, мистер Ральстон!», - крикнул бес, поспешно побежав к задней части бара.

В конце концов, бармен принес наши четыре бутылки пива, откупорил их и сунул их нам в руки, прежде чем уйти. Я поднял свою, чтобы сказать тост, но двое суккубов просто тупо уставились на меня. Я кивнул, чтобы они последовали моему примеру, но вместо этого две женщины просто передразнили выражение моего лица.

«Вы должны их поднять за праздник», - улыбнулся я: «За удивительные силы демонов и новые дружеские отношения».

«И это все?», - Либидинэ лукаво усмехнулась, подняв бутылку.

«За лучший секс, который у меня когда-либо был, и за надежду, что его будет гораздо больше в будущем», - продолжил я.

«Ой, его будет больше. Гораздо больше», - заверила Купидита, подняв руку вверх.

«За свободу от Эрла!», - воскликнула Либи.

«За свободу от Эрла!», - повторила Купи.

«Это то, за что мы все действительно должны выпить», - кивнул я.

Мы втроем чокнулись бутылками и залпом выпили спиртное. Мы заказали еще по одной и прикончили их почти так же быстро, как и первые. Сегодня я почти ничего не ел, поэтому уже начал ощущать действие алкоголя.

«А суккубы вообще могут напиваться?», - спросил я двух женщин, сидящих напротив меня, когда мое зрение начало расплываться.

Обе женщины пожали плечами, прежде чем Либи заговорила: «Ну, разве ты не хочешь узнать? Я уверена, что ты был с миллионом пьяных смертных. Представляешь, каково это - быть с двумя пьяными похотливыми демонами?».

«О, я могу себе это представить», - ухмыльнулся я, когда в моей голове промелькнула сотня разных образов: «Меня беспокоит только то, что ты случайно выпустишь все свои силы, пока мы будем в самом разгаре. «Смерть от оргазма» - это не совсем то, что я хочу видеть на своем надгробии».

«Такого не бывает», - съязвила Либи: «Слишком часто».

«Черт возьми, я готов пойти на такой риск», - невнятно пробормотал я.

Бармен вернулся с еще одной порцией пива, и я даже не помню, как допивал его. Мои ощущения начали чувствовать, что они сливаются вместе. Я чувствовал, как громкая музыка гудит у меня в голове, и почти ощущал вкус сигаретного дыма, который плыл по комнате. Может быть, мне просто нужно было что-то «закинуть» в желудок, чтобы противодействовать алкоголю.

Я потянулся, чтобы вытащить свой бумажник, и заказать нам начос. Достав бумажник я понял, что семидолларовые чипсы тортилья с сыром - это роскошь, которую я не могу себе позволить. Я тяжело вздохнул, когда сердито бросил бумажник на стол.

«Может быть, мы могли бы тебе чем-то помочь?», - предложила Купи, когда она увидела мое разочарование, и жестом подозвала бармена: «Там, откуда мы пришли, есть ... другие способы платить за вещи».

«Чем могу быть полезен, куколка?», - спросил мужчина у Купи.

«Два заказа начос, пожалуйста. Чем соленее, тем лучше», - ухмыльнулась она.

«Конечно! Вы хотите, чтобы я записал это на его счет, или ...», - начал было мужчина.

Фиалковые глаза Либидинэ начали интенсивно светиться, когда она наклонилась через стол и пристально вгляделась в смазливые голубые глаза нашего официанта: «Было бы очень любезно с вашей стороны дать нам эти начос бесплатно».

Глаза бармена сузились, как булавочные уколы, когда темноволосый суккуб «окутала» его. Все его тело напряглось, когда слова Либи, казалось, эхом разошлись в его мозгу. Через несколько секунд глаза бармена стали нормальными, и он в замешательстве потер голову.

«Я, э-э-э ...», - он запнулся: «Я пойду и принесу вам эти начос».

Когда он ушел, Купи дьявольски усмехнулась мне: «Видишь? Мы с сестрами бываем очень убедительны».

«Проклятие», - засмеялся я: «Я должен был попросить тебя заказать нам пару бутылок элитного напитка!».

«Эй, эй!», - снизу послышался озорной голос Тодда: «Ты устроил вечеринку без меня?».

Я уставился на своего друга: «Наверное, это была самая ужасная ошибка в истории, когда я отпустил тебя в туалет. Что ты там делал? Ты ведь знаешь, что это считается «игрой с самим собой», если ты касаешься своего «хрена» больше двух раз, верно?».

«Если только!», - засмеялся бес: «Нет, я просто столкнулся там с каким-то чуваком, который хотел задать мне кучу вопросов. Очень классный парень. Он был слишком искушен для этого места. В любом случае, я думаю, что он просто завидовал моему загару».

Жужжащим движением я оторвал Тодда от земли обеими руками и поднял его в воздух, как будто хвастался им перед другими: «Кто бы ни захотел восхищаться тобой? Ах ты, великолепный маленький чертенок!».

«Давайте сыграем в игру!», - предложила Либи, и мы вчетвером, спотыкаясь, подошли к доске для дартса и изо всех сил попытались начать игру.

Большинство наших бросков заканчивались тем, что совершенно не достигали цели и пробивали дыры в деревянной стене. Тодд боролся особенно усердно, потому что ему приходилось запускать дротики под углом вверх. Несмотря на это, он был единственным, кто попадал в цель. Он завершил свой очередной бросок, и отступил в сторону. Как раз в тот момент, когда дротик уже почти поразил предпоследнее кольцо, я шутя подхватил его на руки и восторженно рассмеялся.

«Еще выше, Джейки. Прямо на Луну!», - он засмеялся, погрозив мне своим крошечным кулачком.

Затем мы неспешно подошли к бильярдному столу. Хотя действие алкоголя уже проходило, я все еще был слишком пьян, чтобы безошибочно выстраивать свои удары. Однако Либи и Купи казались возбужденными, они по очереди ласкали бильярдные кии и многозначительно наклонялись над столом, прежде чем сделать свои удары.

Практически каждый посетитель в баре наблюдал за тем, как они играют, и я почувствовал прилив гордости в груди, когда пара суровых байкеров подняла свои пивные кружки, чтобы выкрикнуть тост за меня через весь зал.

Закуска была доставлена после того, как женщины закончили свою первую игру, и мы все съели соленые начос, прежде чем взяться за игру снова. Еда немного помогла справиться с гулом в моей голове, поэтому я приготовил бильярдный стол для следующего раунда.

После этого, отвернувшись от стола, я увидел, как Купи и Либи буквально застыли в ужасе и уронили свои кии, когда к нам подошел хорошо одетый мужчина.

Он отбрасывал на бильярдный стол длинную тень от заходящего солнца. Мужчина шел странной походкой, почти прихрамывая, когда его блестящие черные ботинки стучали по липкому деревянному полу. Фигура выглядела как обычный скользкий бизнесмен, в сером костюме на теле и гладкими светлыми волосами, на которых, казалось, было нанесено слишком много геля для укладки. Что больше всего выдало его, так это его глаза, которые сияли ярко-пурпурным светом, проникая в самую мою душу.

«Привет», - сказал Тодд в пьяном оцепенении: «Это тот самый парень из туалетной комнаты».

«Здравствуйте, мистер Ральстон», - мужчина спокойно кивнул: «Меня зовут Эрл, и я здесь, чтобы забрать своих суккубов».

=========

(1) Азазел - в Библии, имя Азазел появляется в ассоциации с козлом отпущения обряда.

(2) Маммон - в средние века Маммона обычно олицетворяли демоном богатства и жадности.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу