Том 1. Глава 45

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 45

С точки зрения Аннет, барон Дэвид Кэмпбелл питал какое-то странное восхищение тем, как Боннелл получили свой титул, и в той же степени — жгучую зависть.

Он частенько принимался сплетничать о Боннелл за глаза, едва те скрывались из виду.

Говорили, что это началось ещё со свадьбы тетушки Маргарет, но мать и дядя старались не обращать на это внимания, рассуждая так: «Раз он не причиняет ей прямого вреда, то и бог с ним».

​Аннет предполагала, что корень проблемы крылся в происхождении семьи Кэмпбелл. Как можно понять уже по фамилии Кэмпбелл, а не какой-нибудь местной вроде «Белоффсик», они были из переселившихся дворян, обосновавшимися здесь лишь около двух поколений назад.

​— Я же говорю, надо его как-нибудь как следует напоить.

​Поскольку он никогда не притрагивался к спиртному, он никогда не раскрывал своих истинных чувств в их присутствии. Аннет на мгновение задумалась о том, что когда-нибудь стоит выманить его на откровенность с помощью выпивки… но тут же решила оставить эту мысль, почувствовав, как вновь подступает похмелье.

​Альфонсо заговорил так, будто только что что-то вспомнил:

— Кстати говоря, Лора в этот раз привезла новинку от «Девреню», ту, что еще не поступила в продажу. Называется «Глан Шоклер».

— Я тоже пробовала её вчера.

— И как впечатления?

— Первая нотка была свежей, гладкой, словно стеклянный шарик. Но чем дольше жуешь, тем приторнее становится. А если просто дать ей растаять во рту — слишком пресно, не хватает какой-то изюминки. Как по мне, «Дофт», выпущенный в прошлом квартале, был куда лучше. Если сравнивать с новинкой от Эриссон, которую планируют выпустить в конце четвертого квартала, те заметно уступают, так что я особо не переживаю.

​Альфонсо с довольным видом слушал активную оценку Аннет.

​В отличие от Бенедикта, который был просто крайне разборчив в еде, Аннет обладала исключительным вкусом. С самого детства она была практически бессменным судьёй, дегустирующим кондитерские изделия Бонбон дэ Эриссон.

С юных лет она уделяла пристальное внимание своему рациону, заботясь о фигуре и здоровье. Её привычка — «Я не хочу тянуть в рот что попало» — неожиданно хорошо помогла при оценке новых продуктов.

​— Ох, разговоры о сладостях мне уже вот где сидят, дорогая.

​В этот момент двери приемной распахнулись, и раздался звонкий женский голос.

Бенедикт, вошедший первым, учтиво придержал дверь, и следом за ним одна за другой вошли тётя Маргарет и мать — Каэлла.

​Маргрет Кэмпбелл — женщина с каштановыми волнистыми волосами, собранными в пучок, в оливковом платье — лучезарно улыбнулась Аннет.

​— Здравствуй, Аннет!

— Тётя!

​Следом за ней шла Каэлла Боннелл. Её холодный образ дополняли тёмно-каштановые волосы, пронзительные зелёные глаза и платье в тёмно-синюю полоску. В её походке чувствовалась стать настоятельницы монастыря, перед которой преклоняются даже наёмные убийцы.

​Наряды обеих женщин сочетали в себе эстетическое изящество и практичность.

​— И мама пришла.

​Аннет искренне и тепло обняла Маргарет, а затем обменялась короткими объятиями с матерью. Каэлла ответила ей голосом, в котором слышались нотки смеха...

​— Я слышала, ты совсем не выходишь в свет и пребываешь в унынии, поэтому очень переживала. Но, вижу, ты в порядке.

— Вы же знаете: всё, что говорит Бенедикт — это лишь пустые рассуждения слепца, ощупывающего слона.

​Бенедикт фыркнул, пробормотав: «Просто невероятно», и закрыл дверь. Маргарет легкой, изящной походкой подошла к дивану и, присев, звонко рассмеялась.

​— До его прихода всё было чудесно, но теперь весь дом пропах алкоголем… И всё же, глядя на то, какой ты красавицей остаешься, я невольно начинаю ревновать.

— Вы совсем не изменились, тетя. Я слышала, Артур и Пьер тоже приехали с вами?

— Пьер ушел вместе с ним, а Артур… Он хоть и прибыл в Ленору, но я понятия не имею, где он и чем занят. Давно ведь вышел из подросткового возраста, а ведет себя бог весть как.

— Мне стоило поприветствовать и дядю тоже.

— Ах, да, Аннет. Поздравляю с внезапной помолвкой! Значит, это правда? Он тоже хотел поздравить тебя лично, но сегодня в обед у него назначена встреча с лордом Мойеном, так что ему пришлось уйти раньше. Давай пообедаем все вместе завтра. Когда я увидела твое имя в «Бьюкенен Таймс», я чуть не расплакалась от гордости. О, и коллекция, которую ты прислала в прошлый раз — вещицы просто отменные.

​Аннет не успевала отвечать на этот поток слов. Она лишь механически приподняла уголки губ, изображая на лице выражение: «Тетушка, вы просто лучшая». Маргарет была сестрой её матери, разница в возрасте у них составляла всего два года, но характеры были совершенно разными.

​Бенедикт с шутливым видом подсел к Маргарет.

— Тетя, в наших традициях не принято поздравлять на пустом месте, верно?

— Ты только посмотри на него! Конечно, я приготовила подарок. Но помни: предвкушение — это тоже подарок. Тебе бы выйти замуж за такого молчуна, как Дэвид, тогда бы понял. Как на подбор, все сыновья пошли в отца — представляешь, какая тишина теперь дома? То ли дело раньше... Кстати, а где Элис и Лора?

— Элис захотела спать, и Лора пошла её уложить.

​Когда Аннет ответила за них, Маргарет с сожалением посмотрела на дверь.

​Любопытно, что Маргарет и Лора не были похожи по характеру, но при этом питали друг к другу глубокую внутреннюю симпатию.

​Маргарет, строго говоря, была воплощением традиционного идеала женщины Белоффа. Лора же, из-за своего чопорного мужа Симона Лебруна, казалась подавленной, однако кровь не обманешь: в глубине души она оставалась натурой свободолюбивой и прогрессивной.

​Разумеется, они не могли во всём соглашаться. У них были разные политические взгляды и симпатии к партиям. Года два назад на праздновании победы Боннелл они даже повздорили, изрядно выпив.

​И всё же, они чувствовали близость, потому что были одними из немногих, кто мог терпеть бесконечную болтовню друг друга. К тому же у Маргарет не было дочерей, поэтому при встрече с Лорой и Элис она с удовольствием играла с малышкой. Лора отвечала ей искренним расположением, да и к самому виконту Кэмпбеллу она питала как минимум чувство глубокого уважения.

​— Наконец-то вся семья в сборе.

— Здорово, правда?

— Но как вам удалось приехать всем вместе?

​На вопрос Аннет ответила Каэлла:

— На логистическом заводе «Дельфин» пополнили штат, так что проблема с бастующими рабочими временно решена.

— О, это хорошие новости.

— Оказалось, виконт Кэмпбелл дружен с управляющим завода «Дельфин». Благодаря его помощи всё уладилось, вот мы и приехали все вместе...

​Тон Каэллы был будничным, но в нём сквозила едва заметная прохлада. Из-за её расслабленной и уверенной улыбки не казалось, что она злится, однако её слова создавали труднообъяснимое напряжение.

​Это было врожденное благородство. И те, кто имел с ней дело, неизменно чувствовали себя чуточку униженными.

​Альфонсо считал, что всё дело в её натуре. В эти смутные времена её успех как редкой женщины-предпринимательницы в Белоффе, вероятно, объяснялся именно этим сочетанием природного изящества и харизмы.

​— Глядя на отчеты Ривера, убытки в этот раз весьма ощутимы.

— Ущерб иного рода куда значительнее материальных потерь.

— Похоже, это происшествие снова заставит всех заговорить об условиях труда.

— В итоге всё свелось к тому, что лишь местные активисты из Киви подняли шум. Впрочем, это тоже течение событий. Сейчас нас должно волновать не это. Я уже передал Риверу,что нужно как можно скорее назначить встречу с маркизом Элдерфродом время.

​Аннет на мгновение замерла от столь резкой смены темы. Казалось, забытое похмелье вновь дало о себе знать.

​— Хорошо.

​В этот момент подала голос Маргарет:

— И всё же, почему помолвку решили устроить так внезапно? Вы же говорили, что это случится не раньше следующего года.

​Аннет и сама хотела задать этот вопрос.

​С самого начала в её семье почти никто не одобрял новость о её союзе с Жерве. И то, что события начали развиваться с такой ошеломляющей скоростью, явно имело под собой вескую причину.

​Едва прозвучал этот вопрос, заданный Маргарет с почти наивной прямотой, как в воздухе приемной разлилось странное, гнетущее молчание.

​Бенедикт украдкой взглянул на Каэллу, но та даже глазом не моргнула, но и тишину нарушать не спешила. Альфонсо же, словно чем-то недовольный, нахмурился и явно избегал встречаться взглядом с Аннет.

​«Что всё это значит?»

Даже Аннет почувствовала это в полной мере.

​В тот момент, когда в голове, подобно густому туману, начали роиться сомнения, Каэлла наконец разомкнула губы.

​— Так дело не пойдет. Мэг, ты вышла замуж в девятнадцать. Но Аннет-то уже целых двадцать три.

​Аннет и Бенедикт ответили одновременно:

​— Мама, мне двадцать два.

— Ей еще не исполнилось двадцати трех.

​Каэлла, на мгновение нахмурившись, тут же вооружилась дежурной улыбкой.

​— Да какая разница.

И продолжила:

— Вот видишь. Ты совсем не уделяешь внимания детям… Хорошо еще, что они растут такими послушными. Но ты, сестра, это уже слишком. Как бы сильно ты ни хотела поскорее выдать Аннетт замуж, ты чересчур торопишься. Кажется, времени на достойную подготовку совсем не остается. Я категорически против того, чтобы свадьба моей первой племянницы превращалась в такую спешку.

Уже поблагодарили: 1

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу