Тут должна была быть реклама...
— Его Величество вновь пригласил вас на обед. — сказала Эмма.
Я машинально перевела взгляд на календарь.
«В последнее время я всё чаще пью чай или обедаю с отцом».
Это было нисколько не неприятно. Проводить время с отцом всегда приносило радость.
Но всё же его здоровье вызывало беспокойство — он и так завален государственными делами, борьбой с нежитью, да ещё и мною занимается.
«Но ведь он зовёт не просто на еду или чай, так что пойти обязательно нужно».
У меня не было собственной разведсети, так что я узнаю обстановку в императорском дворце через разговоры Эммы с другими служанками.
По слухам, с того дня, как я попросила отца использовать абсолютное право повиновения, чтобы получить герцога Фрауса, он начал проводить собственное расследование.
Кажется, он тщательно изучал и условия моего будущего предложения герцогу.
«Он мне не доверяет?..»
…Хотя, с моей-то репутацией глупой, избалованной принцессы, вряд ли стоит на это обижаться.
Наоборот, нужно быть благодарной за то, что он так серьёзно рассматривает мои планы.
«С тех пор уже две недели прошло… Пора бы ему принять решение».
С помощью Эммы я начала готовиться.
После смерти матери я отказалась от пустой роскоши, так что времени стало больше.
Да и вся та роскошь была лишь отчаянной попыткой восстановить растоптанную гордость — унижением от руки аристократической фракции.
Зато проводить время с отцом оказалось действительно полезно.
— Фрей, ты, похоже, тоже считаешь, что у твоего отца нет достоинств, кроме святой силы, и герцог Гелон лучше во всём.
Сказал он однажды во время чаепития, Шутлив. С тех пор почти каждое чаепитие или обед сопровождались короткими политическими уроками.
Благодаря этому я быстро усваивала политические тонкости, которые он постигал на собственном опыте. Что-то вроде экспресс-подготовки к реальности.
— Отец, я пришла. Обед…
— Фрей. Присядь, подожди немного. Я сейчас слушаю доклад.
Я вошла в кабинет императора, как обычно, но там уже были чиновники аристократической фракции с мрачными лицами.
«Это те, кто занимается в основном внешней политикой…»
Что-то подсказывало мне, что они здесь из-за моего принудительного брака. По их лицам было видно — ничего хорошего не случилось. И, как обычно, предчувствие не подвело.
— Появились неприятные слухи о герцоге Фраусе, распространяющиеся на севере.
Один из чиновников бросал взгляды то на меня, то на отца.
Неприятные слухи? О благородном Даниэле Фраусе?
— О чём именно идёт речь? — строго спросил отец.
Но чиновник мялся долго.
— Дело в том, что говорят, будто герцог воспитывает детей.
— Он занимается благотворительностью? По-герцогски.
— Не совсем. Говорят, в его поместье растут двое мальчиков.
— Он усыновил сирот из приюта, который поддерживал?
Отец понимающе кивнул, сочтя это достойным поступком.
До тех пор, пока чиновник не решился выложить главное.
— С-существуют слухи, что эти дети — внебрачные сыновья герцога…
— Что? Внебрачные? Ты хочешь сказать — бастарды?
В глазах отца, ещё мгновение назад полных мягкой улыбки, вспыхнул гнев.
— Если он воспитывает детей от любимой женщины, почему не женился на ней? В его положении это не проблема.
— Похоже, никто не знает, кто их мать.
— То есть, ты хочешь сказать, что герцог Фраус ведёт распущенную жизнь?
Поначалу никто не хотел в это верить — ведь герцог веками создавал образ чистоты и благородства.
Но как только были представлены доказательства — документы о многократной покупке дорогих детских товаров, которые не используют простолюдины, — все пришли в ужас.
Лицо отца заливалось то красным, то бледнело. Чиновники с отвисшими челюстями шептались между собой.
— Недаром он так упрямо отказывался от помолвки с дочерью графа Блиет…
— Какое счастье, что мы узнали о его жизни до использования абсолютного повиновения.
— Говорят, он воспитывает этих детей уже несколько лет. Удивительно, как долго удавалось хранить это в тайне.
Я молча сидела с плотно сжатыми губами.
Отец и чиновники начали украдкой бросать на меня взгляды.
«Ах, вот бедняжка — влюбилась в герцога Фрауса и упросила отца применить абсолютное повиновение, а тот оказался распутником».
Примерно такие мысли читались в их глазах.
Но молчала я потому, что сдерживала усмешку.
«С ума сойти… Он что, чтобы отвертеться от брака, решил распустить слух, будто у него бастарды? Этот «неприкасаемый девственник»?»
Очевидно, он узнал, что я заинтересована в нём, и решился на такую тактику. Я не была в него влюблена по-настоящему, но это всё равно задело.
Разве я настолько плохой кандидат в супруги?
«…Хотя да, так себе».
Герцог ещё даже не слышал моего предложения.
Слухи нехорошие.
Если он женится на мне — то автоматически встанет в оппозицию к наследнику Тахару и дому герцога Гелона.
Да и вообще, он терпеть не может всё, что связано с любовью.
«Хм… Вполне логично, что он всеми силами отказывается от этого брака».
Даже жалко его стало. Хотя это вовсе не значит, что я готова отказаться от задуманного ради него.
«Если даже после того, как выслушает моё предложение, откажется — тогда и подумаю».
Была мысль подробно изложить условия и отправить письмо, но я отказалась — слишком велик риск утечки информации.
Да и даже если письмо дойдёт, представляю, как он швыряет его в камин. Так что сейчас важнее всег о — добраться до него и поговорить лично.
— О, как мило. Я люблю детей.
С этими словами я с самым невозмутимым лицом бросила фразу, от которой у всех перекосилось лицо, включая отца.
«Что за чушь она несёт?..»
Примерно такие взгляды были обращены на меня.
Ну, возможно, они не сочли это правдоподобным — девица, которая только и делала, что фантазировала и швырялась деньгами, вдруг говорит, что любит детей?
«Хм. А ведь в прошлой жизни я была воспитательницей в детском саду…»
Я быстро вернулась к образу легкомысленной принцессы.
— А что вы так смотрите? Если у герцога уже есть внебрачные дети, мне не придётся рожать самой. А я терпеть не могу боль, знаете ли.
Вот перевод с соблюдением всех параметров:
— …… — я продолжила с максимально надменным тоном:
— К тому же, даже если у герцога есть скрытая любовница…
Я криво усмехнулась, приподняв один уголок губ, и кто-то из присутствующих вздрогнул.
— …я просто отниму герцога у этой женщины.
— Нет, Фрей…
— Отец. Я слышала, что вы тщательно проверили моё предложение. Не думали ли вы воспользоваться правом абсолютного повиновения?
Моя уверенность и наглость, которые проявлялись только перед родителями, достигли апогея.
— Я и вправду собирался объявить об этом на сегодняшнем дневном собрании. Но это было до того, как я узнал о внебрачных детях герцога Фрауса.
— Конечно, это действительно неожиданно.
— Я не хочу отдавать тебя замуж за мужчину с таким серьёзным изъяном.
Мне было трогательно, что отец так заботится обо мне.
Но… если всё оставить как есть — это путь к концовке с полным крахом.
«К тому же, моя миссия — защищать этих самых детей, которых называют его внебрачными, и налаживат ь с ними доверительные отношения».
Я посмотрела на отца и твёрдо сказала:
— У меня были свои недостатки, а теперь они есть и у герцога. Так что это будет честный брак.
— Фрей… похоже, ты наконец признала свои ошибки.
— …
Я скупала драгоценности по всей стране, пытаясь заполнить внутреннюю пустоту. Хотя точно не помню, но, наверное, я и в герцогстве Фрауса успела натворить что-нибудь неприятное.
Хотя это, конечно, не такой уж ужасный проступок по сравнению с внебрачными детьми…
«Просто моя репутация и репутация герцога находятся на противоположных концах шкалы».
— Отец. Я не против, если герцог никогда не полюбит меня. Я просто хочу получить шанс завоевать его сердце.
Эти слова были сказаны ради присутствующих чиновников.
Но искреннее желание, которое я хотела донести до отца, было лишь одно:
«Я просто хочу получ ить шанс».
Я уже ранее объясняла отцу, что мне нужна роль герцогини Фраус, чтобы отомстить за мать.
— …Фрей. Я понял твои чувства.
Это было видно даже по глазам. Отец размышлял, получится ли отомстить за мать, даже оставаясь нелюбимой женой герцога.
И после долгого молчания он сказал:
— Благодарю вас за службу. Но решение о применении права абсолютного повиновения будет объявлено на дневном совете, как и планировалось.
— …!
Чиновники открыли рты, но не смогли вымолвить ни слова.
Я встретилась с отцом взглядом, полным безусловного доверия, и с уважением склонила голову:
— Спасибо вам, отец.
***
Всё время обеда я слушала очередной политический урок от отца. Не знала даже, проглатываю ли я пищу или просто дышу ею — но это был ценный урок.
— Пожалуй, пора идти на дневное совещание.
Отец, освежив рот чаем, потрепал меня по голове. Я вежливо поклонилась и вышла из комнаты.
«Ещё час — и герцог Фраус, наверное, схватится за шею».
Честно говоря, это было неожиданно. Я думала, что он будет против свадьбы, но чтобы распускать слухи, будто его приёмные младенцы-сверхсущества — его внебрачные дети?
«А вдруг он и словам о разводе не поверил?»
Ну, развод можно подтвердить, если я покажу ему своё будущее. Герцоги Фраус, хранители времени, могли заглядывать в будущее, если другая сторона давала на это согласие.
Когда он увидит, как я разбогатела на торговом союзе и честно развелась, он, возможно, решит, что краткосрочный брак — не такая уж плохая идея.
«Интересно, когда он прибудет в столицу. Если сегодня объявят о праве абсолютного повиновения…»
Размышляя о примерных сроках, я направлялась к себе в комнату, как вдруг…
— Госпожа Фрей.
Передо мной преградила путь Ивриль Блиет с лицом, будто не спала ни минуты. В её глазах бушевали гнев и отчаяние.
Видимо, через своих людей она уже узнала о намерении применить право абсолютного повиновения. Совсем не та уверенная леди, что пришла на похороны моей матери с наглой миной.
Честно говоря, смешно даже.
— Что-то случилось, леди Блиет?
— Вы правда думаете, что будете счастливы, получив герцога Фрауса таким способом?
Тон у неё был высокомерным, но голос дрожал. Похоже, она действительно влюблена в герцога.
Я спокойно посмотрела ей в глаза и ответила:
— Да. Думаю, я буду счастлива.
— …
— На этом всё.
Я резко закончила разговор и пошла мимо неё к своей комнате.
Но за спиной раздался охваченный яростью голос:
— Женщина, которая должна стоять перед Даниэлем Фраусом в смокинге и с букетом в руках — это я!
— …
На похоронах моей матери ты насмехалась надо мной цветами, а теперь мечтаешь стоять с цветами перед ним и быть счастливой? Вдруг мне в голову пришла отличная мысль.
Я обернулась и сказала ей:
— О, леди Блиет. Значит… этот букет, пожалуй, оставьте мне.
— Что?..
— На свадьбе я передам его герцогу. От вашего имени.
И лицо Ивриль побелело.
Команда — RoseFable.
Переводчик — TheWindRose.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...