Том 1. Глава 125

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 125

Глава 125.

Лириэт не чувствовала ни сожаления о том, что покинула замок, ни страха отправления в место, где она никогда раньше не была.

Это моя первая поездка с папой! – Лириэт ярко улыбнулась, смотря на герцога Винджоайс, сидящего верхом на гигантском олене.

Лауренсио тоже (слегка) улыбнулся дочери.

– Эй, вы двое? – замахал руками Артемис, следующий за отцом и дочерью. – Я тоже с вами~. Мне будет грустно, если вы забудете об этом.

Священник продолжал чувствовать себя просто воздухом.

*****

Ведьма пустыни Аракшина находилась на западной окраине Империи.

Поскольку это место было далеко от Севера, вновь использовались Врата.

В тот момент, когда Лириэт увидела магический круг, нарисованный на полу Врат, её начало тошнить.

Всё потому, что она вспомнила момент, когда Ребекка обманула её и насильно отправила в другое место.

Это расстраивает.

Большая ладонь Лауренсио потянулась к маленькой ладони девушки, стиснувшей зубы. Он осторожно, но крепко взял дочь за руку.

В этот же момент чувство тошноты исчезло, словно было наваждением.

Я совсем не боюсь. Ведь папа со мной, – застывшее лицо Лириэт смягчилось, и она смело сделала шаг вперёд к магическому кругу.

Спустя несколько мгновений из магического круга полился белый свет и окутал троих людей.

Когда они снова смогли открыть глаза, морозный ветер и чистый белый снег исчезли, словно их и не было, и появилось жаркое солнце и пылающая пустыня.

Запад полностью отличался от Севера.

Солнце припекало, воздух был сухим, а вокруг простирался сухой песок и ни единой травинки.

Подготовившись к этому, Лириэт передвигалась в тонкой одежде из муслина и в накидке, закрывающей всё её тело.

Но……

Душно.

Сильная жара приводила к удушающему ощущению.

Если бы не холодный магический камень, подаренный ей Герцогом, Лириэт бы точно не выдержала и потеряла сознание.

Папа сказал, что смог найти лишь один такой магический камень, и отдал его мне. А он сам в порядке?

Несмотря на все переживания дочери, Герцог выглядел очень хорошо.

Его лицо не покраснело, и на переносице не было ни капли пота.

Словно Лауренсио был на привычном холодном Севере.

Как он может быть таким? – Лириэт, абсолютно растерянная, внезапно вспомнила разговор с Симоном, случившийся однажды.

Смотря на столь сильную метель, что она даже не могла открыть глаз, девочка переживала о Герцоге, вышедшем истреблять монстров.

Симон, наливающий Лириэт чай, с абсолютно спокойным лицом сказал:

– Мисс, тело Его Высочества Герцога превосходит тело обычного человека. Он не чувствует боли ни от сильного холода, ни от жары. Словно монстр, который может ходить обнажённым по Северу и при этом оставаться в порядке. Поэтому не волнуйтесь за Его Высочество и берегите себя, чтобы не простудиться на холодном ветру.

Так он сказал…… – лишь сейчас Лириэт полностью поняла слова дворецкого.

Да. Папа – не тот, о ком мне следует волноваться. Самый сильный в мире.

Лауренсио, почувствовавший сверкающий взгляд Лириэт, посмотрел на дочь:

– Если тебе будет трудно, говори. Я понесу тебя на спине.

Я – дочка папы. Даже если я не так хороша, как папа, я хочу стать сильным человеком, – поэтому Лириэт покачала головой:

– Всё в порядке.

Сразу за энергичным голосом девушки послышался умирающий голос Артемиса:

– А я не порядке-е-е-е.

Прекрасный облик, который был у священника в начале пути, исчез, словно был ложью, и Артемис, ставший похожим на сухого кальмара, схватил Герцога за воротник:

– Так жарко, что трудно идти. Пожалуйста, понесите меня на своей спине, Ваше Высочество.

– Заткнись, – сказал Лауренсио мужчине, что смотрел на него самым несчастным лицом на свете и со слезами на глазах.

В обычной ситуации Артемис почувствовал бы угрозу для жизни и сдался после резкого ответа, но не сейчас.

Он захныкал, цепляясь за мощные руки Герцога:

– Прошу, помогите мне хотя бы раз. Если Вы понесёте меня на спине, я буду таким же лёгким, как муха.

– Иди своими силами, – но Лауренсио ответил, стряхивая руки священника одной рукой, словно отгонял жужжащего жука. – Потом, когда достигнешь предела и потеряешь сознание……

– Если я потеряю сознание, Вы понесёте меня на спине?!

– Я ударю тебя по лицу, и ты откроешь глаза, – продолжил Герцог, смотря на Артемиса, который был на грани потери сознания от удушья.

– Ра, разве это не значит, что Вы собираетесь убить меня! – закричав, священник вскочил и пошёл быстрыми шагами.

Ведь казалось, иначе рука герцога Винджоайс, огромная, как медвежья лапа, полетит к его стройному лицу.

Смотря на эту сцену, Лириэт опустила брови и улыбнулась.

Впервые вижу, чтобы папа так спокойно относился к кому-то. Думаю, они очень хорошо ладят.

Думая, что оба мужчины будут шокированы, если услышат это, Лириэт подошла к Артемису и поддержала его.

……И вся эта сцена отражалась в круглом хрустальном шаре.

Перед хрустальным шаром стояла женщина в плаще с яркими узорами:

– Давно на мою землю не приходили гости.

Особенно герцог Винджоайс с Севера……!

– Тогда мне следует оказать ему подобающий приём, верно? – женщина с очень взволнованным лицом приподняла уголки красных губ.

*****

Когда ночью солнце скрылось за горизонтом, Лириэт рухнула на песок.

У, больно.

У неё пульсировали ноги, поскольку они долго шли, не останавливаясь.

– Я нанесу лекарство, – подойдя к дочери, Лауренсио опустился на колени.

– ……Да, – хоть на лице Лириэт было смущённое выражение, она без колебаний протянула отцу ногу.

Когда туфли были сняты, маленькие ступни девушки оказались красными и опухшими.

Лауренсио слегка нахмурился и начал наносить лекарство на ступни дочери.

Хо…… – Артемис выглядел поражённым, наблюдая, как мужчина размером с медведя присел на корточки и осторожно двигает пальцами.

Само по себе было шокирующе видеть, как грозный герцог Винджоайс, который мог заставить злых монстров сжаться от страха, так аккуратно заботился о своей дочери.

До такой степени, что священнику пришла в голову абсурдная мысль, что, возможно, в теле Герцога кто-то другой.

Если попросить нанести лекарство и мне…… – Артемис быстро покачал головой.

Безумная забота Герцога ограничивается его дочерью.

По отношению к другим он по-прежнему чрезвычайно жесток.

Вместо того чтобы дать мне лекарство, он может превратить в лекарство меня самого, – Артемис, спокойно воспринимающий реальность, смахнул слезу и нанёс косметическое средство на своё покрасневшее загоревшее лицо.

Я очень не хочу, чтобы моя кожа была повреждена!

– Неужели в таком месте и правда есть магиня? – спросила Лириэт у Герцога, который нанёс лекарство на её ступни и даже забинтовал их.

Огромная пустыня, где не растёт ни одной травинки и не видно ни капли воды. Я не могу поверить, что человек живёт в таком бесплодном месте.

– Ведьма пустыни Аракшина не любит людей, поэтому живёт в месте, куда никогда не придут обычные люди, – ответил тихим голосом Лауренсио. – Потому, иногда, когда приходят клиенты, она становится ужасно капризной.

Точно так же, как сейчас, – ярко-голубые глаза Герцога сверкнули, и он спрятал дочь за собой.

Артемис, шуршащий рядом с ними, тоже вскочил и побежал к нему за спину.

Шур-р-р-рх…… – песок зашевелился и стал складываться в форму, которая вскоре разделилась на десятки гигантских скорпионов.

– Не бойся, – сказал Лауренсио дочери, которая в шоке прикрыла губы ладонью, впервые в жизни увидев подобное. – Я не позволю прикоснуться даже к кончику твоего пальца.

Лириэт, что, сама того не осознавая, собиралась заплакать, тут же покачала головой.

 Я забыла? Папа – самый сильный человек в мире.

– Да, я просто доверюсь тебе, папа, – поэтому вместо того, чтобы беспокоиться о Герцоге, она сжала кулаки, говоря это.

Лауренсио посмотрел на дочь, словно услышал что-то совершенно неожиданное, и уголки его губ приподнялись.

Герцог взмахнул мечом и начал рубить гигантских песочных скорпионов одного за другим.

Лёгкими движениями, словно рассекал замки из песка.

Как и ожидалось, папа сильный! Сильнее, чем я думала! – лицо Лириэт покраснело от подавляющей силы отца.

Его Высочество герцог Винджоайс – лучший. Как можно так красиво размахивать мечом…… – у Артемиса, который стоял рядом с Лириэт, тоже было восторженное выражение лица.

Ощущение, словно танцует созданная Богиней статуя.

Лауренсио, уже избавившийся от песочных скорпионов, посмотрел куда-то:

– Такие песочные куклы меня ни капельки не побеспокоят. Тебе они тоже не доставят сильного веселья.

– Разве? Это ведь весело, не так ли? – раздался женский голос из одного песочного скорпиона, рассыпающегося на земле.

Глаза Лириэт расширились от легкомысленного, словно дразнящего тона незнакомки.

– Мне нужна твоя сила, – Лауренсио ответил с непоколебимым выражением лица.

– Заплатит ли самый красивый и высокомерный Герцог в мире?

– Да. Если ты поможешь мне, я дам тебе всё, что ты пожелаешь.

При этих словах разрубленный песочный скорпион засмеялся и раздался крик:

– Тогда попробуй посмеяться надо мной!

В этот же момент песок зашевелился, закружился и начал формироваться.

И…… принял форму, похожую на фигуру Лириэт.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу