Том 1. Глава 67

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 67: Не существует злых божественных реликвий (1)

Я испытывал что-то подобное, когда был сотрудником одной компанию. Увольняясь оттуда и заявляя, что никогда больше не буду работать на таких условиях, я совершенно не ожидал, что наступлю на те же грабли, попав в романтическое фэнтези. Это настолько выбило меня из колеи с самого утра, что я не мог не рассмеяться. 

– Тогда пограничный патруль продолжится по плану.

– Верно, нет причин откладывать его.

Я пытался отдышаться, глядя на двух людей передо мной. Императрица Фредерика и кардинал Бутье спокойно прогуливались, болтая о государственных делах. Одна держала букет цветов за спиной, в то время как другая шла налегке. 

Я плелся следом с двумя красными пандами на плечах, одной – в левой руке, и с огромной корзинкой для пикника — в правой. Слугам приближаться к колокольне, где находилась могила великого герцога, не было дозволено, а мне не хотелось заставлять старших напрягаться, так что я вызвался нести наши вещи, вот только они оказались тяжелее, чем я думал.

 Да и панды почему-то не хотели от меня отлипать. Я-то думал, что они будут рады оказаться рядом с божественной реликвией, но кто знает, что на них нашло.

– Мне сказали, это будет просто небольшая поездка, так что я этого и ожидал. Уже зайдя в автобус, я увидел, что они все одеты как скалолазы.

Деми пискнул в ответ на мои бормотания. Это была история о той компании, в которой я работал. Корпорация была достаточно крупной и старой, так что я хотел поработать в ней и набраться опыта, чтобы построить карьеру, но это место оказалось слишком жестоким для едва выпустившегося из колледжа новичка.

– В отделе было примерно двадцать семь человек, и они велели мне приготовить походные закуски и напитки. Сказали отправить компании счёт в конце месяца, чтобы мне покрыли расходы. Каждые две недели мне приходилось тратить на это свое время и деньги.

Лесной склон становился все круче по мере приближения к колокольне. Мой голос смешивался с отдышкой, когда я открывал рот. Деми, должно быть, понял меня и жалобно хныкнул.

Походы в компании проводились каждую вторую субботу, и я, будучи младшим сотрудником, должен был брать на всех еду и таскать ее.

– Это все в прошлом. Компания, куда я перешел, была лучше. Просто вдруг вспомнил об этом, – я улыбнулся, коснувшись лбом головы Деми.

Нынешняя нагрузка была ничем по сравнению с тем временем. Бутылка вина была тяжелой, но в корзинке много всякого и для меня.

– Тебе очень тяжело, мой маленький принц? – моих ушей достиг теплый голос.

Повернув голову, я посмотрел на императрицу и кардинала, которые остановились и теперь ждали меня на границе леса.

– Я в порядке, Ваше Высокопреосвященство, – отозвался я с улыбкой.

У нас с принцем было схожее телосложение. У него полностью отсутствовали какие-либо атлетические способности, да и жара не облегчала дело, но сила и выносливость были неплохими. Однако кардинал все равно спустилась ко мне и взяла одну из панд. Та пискнула.

– Большое спасибо, Ваше Высокопреосвященство.

– Ему нужно поработать с выносливостью, чего ты ему помогаешь? – проворчала императрица.

Мы взбираемся сюда от Летнего Дворца уже час, разве этого недостаточно?

– Наш маленький принц – не Седрик. Мы не можем перенапрягать его, когда он приехал отдыхать, – кардинал тепло улыбнулась мне и продолжила идти.

От упоминания имперского принца я снова впал в смятение. Мы стали медленно покидать лес.

– Кстати, что там с тем случаем? Мошенничество с императорскими подарками в гостинице, где останавливались дети.

– Я велела Саймону разобраться с этим. Расследование, похоже, затянется.

– Почему же?

– Владелец гостиницы закопал деньги на горе, но в докладах указано, что по прибытии их там уже не оказалось.

– Неприятно вышло. Думаешь, там был вор? – спросила кардинал.

Саймоном был, вероятно, герцог Саймон де Сарнез, отец Кристель. Он, должно быть, разбирается с инцидентом, произошедшим раннее в деревне Лукас. Что ж, логично, что у властительницы империи нет времени на непосредственное участие в долгосрочном расследовании.

– Мы на месте.

Стоило императрице это произнести, как небо показалось из-за верхушек деревьев. Лес закончился, и вокруг стало светло. Я тут же поднял голову и посмотрел вперед.

– Ого! – невольно воскликнул я.

Передо мной раскинулась большая прибрежная скала с ярко-зеленым лугом. Я безучастно сохранил эту сцену в своих воспоминаниях. Прохладный и соленый океанский бриз колыхал траву туда-сюда. Северное море и небо за скалой синевой делили мир на две части. Центр этого пейзажа занимали маленький храм и огромная колокольня. Это был необыкновенно красивый и причудливый вид.

– Должно быть, это оно.

– Да. Ты уже можешь отпустить божественных зверей, – мягко ответила кардинал.

Я взглянул на белое здание с темно-голубой крышей, прежде чем медленно опустить красных панд у своих ног. Вот только они не выказывали ни малейшего желания отойти. Деми еще ладно, ведь я его приручил, но остальные двое, похоже, не обнаружили божественную реликвию.

«Что происходит?»

– Кажется, мне надо подойти ближе к колокольне, Ваше Величество, – я обратился к императрице.

Она глянула на божественных зверей, которые свернулись вместе, как перекрученный пончик, и кивнула, выглядя при этом не очень хорошо.

***

– …это и есть божественная реликвия?

– Да, это божественная реликвия стихии ветра, Ковчег владыки ветра.

Я слегка нахмурился, слушая объяснения кардинала. На вершине колокольни летала какая-то странная гигантская штука. 

В книге Благословление синего моря было изящно ограненным сапфиром, а Меч мудрости с пылающей звезды – великолепным клинком, вонзенным в равнины. Но это…

– Выглядит как ржавый миндаль, – я честно поделился своими мыслями.

Ковчег выглядел в лучшем случае как скомканный кусок алюминиевой фольги. Единственное, что можно было в нем разглядеть, это длинную, вытянутую по вертикали форму. Он не имел ничего общего с иллюстрациями из книги о божественных реликвиях, которую мне приносил Ганаэль.

Божественные звери игрались и были заняты дерганием друг друга за хвосты. Я также совсем не чувствовал эфира от Ковчега. Это было странно.

– Давай для начала зайдем и проверим, – кардинал горько улыбнулась.

Императрица молча вытащила ключ из кармана и отперла гигантскую дверь колокольни, легко открывшуюся под щелчок замка. Здесь, кажется, не обошлась без специального вмешательства, ведь дерево не сморщилось и не показывало каких-либо признаков гниения несмотря на постоянное воздействие океанского бриза.

Вслед за двумя взрослыми я вошел в колокольню.

– Ого, Деми. Посмотри наверх.

Божественный зверь пискнул в ответ.

Ничто не загораживало вид на потолок башни, а винтовая лестница, огибающая стены изнутри, казалось, вела прямо к колоколу и божественной реликвии. Внутри при этом было достаточно светло из-за солнечных лучей, проникающих в колокольню через маленькие бреши в каменной постройке. В центре огромного круглого помещения находилась широкая прямоугольная каменная плита, на которой лежал букет цветов, увядший, но не совсем еще сухой. Возможно, прошёл день или около того.

Императрица молча приблизилась к плите и положила свой букет рядом с другим. Это была могила герцога Ивелина.

– Не бойся, наш маленький принц. Можешь подойти ближе, – мягко сказала мне кардинал, на секунду схватившая руку императрицы.

Я осторожно подошел к ним двоим, оставив корзинку для пикника у двери, чтобы не проявить ненароком неуважение, и шепнул красным пандам, чтобы они хорошо себя вели и оставались на месте.

Я разглядел надписи, выгравированные на каменной плите:

«Любящий муж, заботливый отец, великий маг.

Александр Николь Ристер

1564-1600».

– Ха? – мои глаза, казалось, вот-вот выпадут из орбит, а рот все открывался и закрывался, не в силах выразить проносящие в голове мысли.

Императрица усмехнулась, увидев мое лицо. 

– Да, великий герцог Ивелин – мой муж.

– Это…

Я выдал первое, что пришло в голову, к счастью, не прикусив даже язык:

– Примите мои извинения, Ваше Величество. Мне тоже следовало подготовить букет.

– Не беспокойся. Сюда приносим цветы только я и мой сын, – ее это, похоже, действительно не волновало, но я все равно почувствовал, как краснеют кончики моих ушей.

– Было довольно весело дразнить тебя. Ты мог бы пробраться в кабинет великого герцога, чтобы выяснить правду.

– Я бы не посмел так неуважительно себя повести, и без того пользуясь Вашим гостеприимством, Ваше Величество.

– Ты и слугам не угрожал.

– Угрозы – это не шутки, Ваше Величество, – я отвечал на один ее вопрос за другим, настолько сильно нервничая, что посмотрел на кардинала.

Мне уже казалось, что у меня с головы градом льется пот.

«Можно было и сказать мне, что я правильно угадал, прошлой ночью, тогда бы я взял с собой не только еду!»

– Дашь небольшое благословление? 

– Извините? – я не ожидал, что кардинал скажет что-то подобное.

– Александру так и не довелось встретить королевского священника, – она мягко улыбнулась, и я захлопал глазами в ответ.

Кажется, она хотела, чтобы я просто поприветствовал его. Я взглянул на императрицу, которая в ответ слегка повела подбородком, как бы говоря, что все в порядке.

Я медленно опустился на одно колено перед могилой.

Александр Николь Ристер. Было даже выгравировано его среднее имя.

«Может, великий герцог и был Никки из книг?» – я расчувствовался от этой мысли. Он написал эти единственные в своем роде сказки с безграничной любовью к имперскому принцу Седрику.

Я положил руку на его имя. Золотой эфир вырвался из кончиков моих пальцев и загорелся, как лампочка, и простой круг появился вокруг меня и могилы.

И в этот момент…

Я услышал громкий звук с потолка, в это же время первый этаж сильно тряхнуло. Земля затряслась, и кардинал потеряла равновесие, начав падать, но императрица успела ее подхватить. Я обнял подбежавших ко мне красных панд и прижался к полу.

Земля вдруг перестала трястись, будто ничего и не было.

«Ух, что это только что было?»

– …боже мой, Фредерика. Похоже, божественная реликвия пробудилась, – кардинал сказала что-то непонятное мне.

Я медленно поднял голову, пока мои святые владения* всё ещё были активированы. С потолка лился яркий свет, и я услышал звук хлопания крыльев.

*ранее святой домен, т.е. круглое поле эфира вокруг священника. Теперь более адаптировано под русский.

***

Герцог Ивелин стоял на носу корабля, глядя на медленно приближающиеся белую скалу и колокольню.

Было прекрасно встречать утро над океаном, плеск волн отдавался эхом в ушах мужчины, прозрачные лучи солнца падали на воду, а воздух был особенно свеж, и казалось, будто легкие прочищались с каждым вдохом.

Мужчина в последний раз глубоко вдохнул и обернулся.

– Какому идиоту придет в голову красть пиратский корабль? – гневно спросил он.

Его меховая накидка развевалась так, будто разделяла чувства хозяина. Верхом неуважения было заставить члена императорской семьи провести ночь на борту пиратского корабля. Мужчина даже не пытался подавить устрашающую силу, выпущенную на молодую девушку перед ним. Все равно эта женщина не поддавалась запугиваниям.

– Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения, Ваше Императорское Высочество. Я не ожидала, что они поднимут флаг со значением «если нам суждено умереть, вы умрёте вместе с нами», – отвечая, Кристель жалобно захлопала глазами.

Из-за её слезящихся глаз могло показаться, что она раскаивается в своих поступках, но, присмотревшись, мужчина понял, что она просто изо всех сил пыталась сдержать зевок перед кем-то, кто выше неё по званию.

Герцог задумался, будет ли уместно прямо здесь сразиться с девушкой в пиратской шляпе поверх розовых волос.

– Ах, давненько я не спала на борту корабля. Доброе утро, Седрик. Как спалось, леди Сарнез?

Элизабет, вышедшая из кабины на краю палубы, потянулась влево и вправо, приветствуя друзей.

Седрик Ристер, герцог Ивелин, глянул на неё с огнём в глазах. «Если собираешься устраивать беспорядки вроде этого, занимайся этим на своей территории. Как тебя угораздило привести этого человека в мои владения?» – его взгляд, казалось, выражал крайнее осуждение. 

Молодая графиня неловко улыбнулась. Очень уж ей было интересно подразнить Седрика и развлечься с Кристель, но не настолько она была уверена в себе как в миротворце, чтобы выступать посредником между этими двумя. В такие моменты ей отчаянно хотелось, чтобы принц Джесс оказался рядом.

– Я уже объяснила тебе вчера. Молодая леди Сарнез волнами притянула корабль к берегу, и мы сели на него, но те ублюдки визжали, что не могут позволить кому-то захватить корабль, и сломали штурвал. Какие злобные нынче пираты.

– И так вы все оказались жертвами кораблекрушения?

– Эфир леди Сарнез тоже не бесконечен. Было очень сложно толкать корабль к берегу, ещё и море с ветром не помогали, а ваш учитель сказал, что он устал, и ушел спать. И еще, может, вам сменить священника? У этого парня маловато эфира, – на последних словах Элизабет понизила голос.

Молодой герцог и девушка одновременно нахмурились. Уже накопилось много причин для недовольства ватиканским священником: у него было лишь звание священника, так что его сосуд для эфира был мал, да и не так чист, как у принца Джесса.

В этот момент они услышали невероятно громкий звук взрыва с берега. Все трое в то же мгновение повернули голову в сторону скалы. Вершина колокольни с голубой крышей светилась, словно маяк.

Затем они услышали, как трясется земля, и волны стали сильнее. Кристель с Седриком встретились взглядами. Они оба инстинктивно уловили источник взрыва.

Это был эфир принца.

* * *

Переводила Пьяный педик, редактировала DjunLay

Возможно, главы будут выходить реже, потому что у переводчика скоро сессия, но на новогодних каникулах буду стараться клепать почаще. Переводчики все еще активно разыскиваются🙏

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу