Том 6. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 6. Глава 7: Великая операция «Общества»

Глава 7: Великая операция «Общества».

— Что-то не так, Шерлия? — Микчан подошла к одной из девушек, которая смотрела вниз. Они находились посреди чаепития «Общества».

«Ох, Микчан такая заботливая девушка, — подумала Мицуха. — Ну, я вроде как подтолкнула её к этому на этот раз».

Шерлия была одной из немногих девушек в «Обществе», происходивших из семьи барона. Группа в основном состояла из дочерей графов, что было важно для истинной цели Мицухи в создании группы.

Дочерей маркизов в группе было не так много, потому что маркизов изначально было не так много. Большинство дочерей маркизов, к которым они обращались, отвергли их приглашения, потому что принятие его означало бы, что они ставят себя ниже Митчеллов, хотя на самом деле их семьи имели равный статус. Некоторые также отказались, потому что их отцы возглавляли противоположную фракцию. Из-за метода «Общества» по набору новых членов ни одна из этих девушек не была допущена в группу после её основания.

Мицуха и Микчан не приглашали дочерей герцогов или королевской семьи, потому что те наверняка устроили бы проблемы, пытаясь вырвать контроль над фракцией. «"Общество" — не более чем собрание девушек из семей со скромными титулами». Если бы кто-то их допросил, это была бы их отговорка.

Включение дочерей баронов и виконтов было необходимо, чтобы передать, что социальный ранг не имеет значения в «Обществе». Они выбрали девушек из семей, которые были процветающими для своего ранга или отличались добродетельностью. «Я также не хотела быть единственной девушкой из семьи виконта или ниже. Не то чтобы кто-то смотрел на меня свысока; все верят, что виконтесса — мой собственный титул, и что мои родители имеют гораздо более высокое положение или даже являются частью королевской семьи. Титулы девушек здесь на самом деле не принадлежат им».

В любом случае, дочери баронов и виконтов с радостью приняли свои приглашения в «Общество». Они были польщены тем, что являются частью круга, состоящего в основном из дочерей графов и маркизов, и преимущества сближения с девушками более высокого ранга были бы неисчислимы для их семей. Их родители никогда не позволили бы им упустить такую возможность.

И, наконец, сегодня главная цель Мицухи пригласить дочерей баронов приносила плоды.

— Я-Я ничего… — Шерлия, дочь барона Веннарда, робко сгорбила плечи.

Потребовалось бы больше, чтобы Микчан отпустила это.

—Не ври! Ты забыла? Мы все поклялись никогда не бросать члена «Общества» в нужде!

«Она чертовски хорошая актриса…»

— Н-Но… Это не личное дело вроде влюблённости. Вы ничего не можете сделать. Наши семьи могут быть дворянами, но мы всего лишь беспомощные девушки, которые не могут сделать ничего действительно—

«Сейчас!»

— Остановись прямо здесь! — прервала Мицуха и шагнула к ней. Она полезла в свою сумку через плечо — которую приготовила именно для этого момента — и вытащила что-то.

— Это что… стрела? — спросила Шерлия.

Это действительно была маленькая стрела,предназначенная для маленького лука. Большая стрела не поместилась бы в сумку.

— Верно. Я хочу, чтобы ты попыталась сломать её.

—Чего? Х-Хорошо…

Шерлия была смущена, но взяла стрелу у Мицухи, решив, что у той что-то на уме, и сломала её пополам.

Хруст!

— Теперь возьми эти, — Мицуха достала ещё три стрелы из сумки, — и попробуй сломать их одновременно.

Она передала их Шерлии.

—Ладно…

Шерлия взяла стрелы, соединила их вместе и согнула…

Хруст!

«Чегооо,она сломала их?! Как она такая сильная?! Она занимается спортом?»

В комнате воцарилась тишина, пока Мицуха в шоке смотрела на расколотые стрелы. Шерлия и остальные по её реакции поняли, что так не должно было случиться.

Эта неподвижность была оглушительной.

«Не нужно паниковать!Я приготовилась к этому!**

— Теперь сделай то же самое с этими. — Мицуха пришла в себя и достала из сумки ещё стрел. Она взяла всё, что осталось: шесть стрел. Четыре или пяти могло не хватить.

«Только идиот отправляет свою армию маленькими отрядами. Это просто просьба, чтобы их всех перебили. Слава богу, я принесла много запасных стрел».

Шерлия приняла шесть стрел от Мицухи.

—Держи их вместе и попробуй сломать.

«Вот именно,мы сделаем вид, что последнего не произошло».

— Х-Хорошо… — Шерлия сжала стрелы и надавила… но они не сломались.

Мицуха сказала: — Как видите, одна стрела хрупка, но шесть стрел вместе сильны. То же самое верно и для «Общества», а нас гораздо больше, чем шесть. В одиночку мы можем быть беспомощны, но вместе мы непобедимы!

—Вау! — девушки все воскликнули от изумления.

«Легко!Но интересно, сколько девушек заметили, что стрелы затрещали, когда Шерлия начала их сгибать… и что она быстро остановилась, чтобы избежать их поломки пополам. Серьёзно, Шерлия, ты занимаешься спортом?!»

— …Итак, короче говоря, голод может убить много людей на территории твоей семьи? — спросила Мицуха.

—Т-Это верно… — Шерлия начала говорить. — И, чтобы усугубить ситуацию, все соседние территории переживают неурожайный сезон. У них не так тяжело, как у нас, но это всё равно означает, что мы не можем купить у них еду. Даже если бы могли, цены сейчас крайне высоки. Мы могли бы купить еду на более отдалённых территориях, но транспортировка стоила бы времени и денег, и неизбежно, что кареты были бы ограблены при проезде через другие земли, испытывающие трудности. Но если мы ничего не сделаем, наши люди…

Остальные девушки слушали Шерлию с мрачными выражениями. Такое несчастье могло постигнуть любую из их территорий. Суровая погода, болезни, вредители, засуха или даже война могли повлиять на урожай. Это были обычные бедствия, и юные девушки вроде них ничего не могли сделать, чтобы помочь. Они и правда были бессильны.

— Очень хорошо, — нарушила молчание Микчан. Она сняла свою шляпу с широкими полями и поставила её вверх дном на стол. Затем осторожно сняла кольцо и ожерелье, бросила их в шляпу и подвинула её к Мицухе. — Может ли это как-то помочь нанять корабли графства Ямано, караван для сухопутной перевозки и охрану для сопровождения, а также закупить еду у «Лефилия Трейдинг»…

Мицуха сняла подвеску с шеи и положила её в шляпу Микчан, прежде чем ответить: — Да, конечно. Я сделаю всё для своих друзей в «Обществе». Срыв графика работы моих лодок, импортные проекты по пшенице, картофелю, кукурузе — ничто не сравнится с нашей дружбой.

—Чего… — Шерлия безмолвно уставилась на Микчан и Мицуху, не в силах осознать, что только что произошло.

В течение секунд…

Звяк!

Бряк!

Фьюп!

Шуршание!

…Остальные члены «Общества» также бросали свои украшения в шляпу Микчан.

«Да,не было никакой возможности, чтобы они не последовали нашему примеру. Они все гордые дворянки, близкие подруги и, что самое важное, члены «Общества»! …И также наивные лохи, жаждущие сказочной дружбы прямо из романа, но не говорите им, что я это сказала».

Их пожертвования не были такими щедрыми, как можно было бы ожидать от украшений, носимых дворянскими девушками. По сути, это были детские аксессуары, и к тому же перешедшие по наследству. Они были дорогими с точки зрения простолюдина, но не стоили много для дворянина. Это облегчало расставание с ними ради этого срочного дела.

Однако, если бы драгоценные камни были переогранены, отполированы и получили новые оправы на Земле, они могли бы стать довольно ценными. Мицуха также могла бы просто продать натуральные драгоценные камни на Земле, использовать эти деньги, чтобы купить искусственные камни оптом, и сорвать куш, перепродав их здесь.

«Я готова потерять деньги на этой операции, однако. Моя главная цель здесь — устроить пиар-акцию, чтобы показать, что "Общество" — союзник народа, и что любой, кто противостоит нам, — враг масс. Если какие-либо дворяне, члены королевской семьи или богатые купцы попытаются вмешаться или воспользоваться "Обществом", я разглашу их проступки по всей стране и позабочусь, чтобы они столкнулись с шквалом критики. Не трудно представить, чью сторону займёт общественность, если распространится слух, что кучка грязных взрослых пыталась воспользоваться милыми девушками, которые ничего не делали, кроме как помогали обществу. Муа-ха-ха… Муа-ха-ха-ха-ха-ха!**

— Хм-хм-хм, я гений! — прошептала себе Мицуха.

—Знаешь… Думаю, люди должны называть тебя Мицуха con Ямано, — уколола Колетт.

«Колетт недавно пробудилась к силе плохих каламбуров,к моему огорчению. Неужели она не могла открыть более крутой и магический навык, который можно было бы ожидать от милой маленькой девочки из другого мира?!**

— Что это там такое? — Кто-то указал, наблюдая за процессией карет, продвигающихся по главной улице столицы. Они казались караваном скромных размеров, направляющимся в сельскую местность.

Было обычным делом, когда продукты питания и другие массовые товары перевозились из сельской местности в столицу, а не наоборот. Это потому, что столица была крупнейшим потребительским рынком продовольствия в королевстве. Большинство поставок из столицы во внешние провинции состояли из предметов роскоши и промышленных товаров.

Однако эти кареты перевозили пшеницу, ячмень, картофель, кукурузу, фураж и тому подобное из столицы. Это стало очевидным благодаря гигантскому баннеру, привязанному к каждой из карет, на котором было написано:

Бесплатный продовольственный караван помощи баронии Веннард

Спонсор: «Общество»

Поставщик: «Лефилия Трейдинг», Графство виконтессы Ямано

— Барония Веннард… Я слышал, у них неурожай… По крайней мере, так они утверждают. Но ходят слухи, что настолько плохо, что люди могут умереть от голода. Невозможно заработать денег, продавая там еду… — сказал один из зрителей.

—Включи глаза, мужик! Там написано: «Бесплатная продовольственная помощь»! — воскликнул другой.

—Бесплатно? Так они просто отдают всё это даром? Это абсурд! Они потеряют целое состояние на этом! Какой дурак сделал бы такое… — Первый мужчина покачал головой в неверии.

Второй мужчина указал на караван:— Ты о чём? Там же написано на каждой карете! Спонсор — какая-то группа под названием «Общество». А «Лефилия Трейдинг» и Графство виконтессы Ямано обеспечивают поставки.

—«Общество»? Что это, чёрт возьми, такое? Я слышал о «Лефилия Трейдинг», но в какой стране находится Графство виконтессы Ямано? Ты говоришь мне, что пока дворяне Ванеля сидят сложа руки и ничего не делают, чтобы помочь, дворянин из иностранного государства был готов выложиться и оказать помощь гражданам Ванеля?

—Посмотри на тех кучера и охрану. Они сияют от гордости…

—Не часто выпадает работа, которой ты искренне гордишься рисковать жизнью!

«Общество».

«Лефилия Трейдинг».

Графство виконтессы Ямано.

Пока караван двигался, эти три имени распространялись как лесной пожар по столице, по всей остальной стране и даже за границей.

— Акция помощи имеет огромный успех у народа! — сказала Лефилия. — Все местные говорят об «Обществе» и пытаются выяснить, что это такое! «Лефилия Трейдинг» и графство Ямано также стали нарицательными именами среди простого населения, а не только в кругах дворян и купцов!

—Всё идёт по плану… — Злобная ухмылка расползлась по лицу Мицухи. «Это идёт идеально».

Одного каравана не хватило бы, чтобы доставить достаточно еды вовремя и спасти людей баронии Веннард от голода, поэтому Мицуха также отправила груду товаров на ближайшее побережье. Она договорилась с бароном Веннардом, чтобы тот взял на себя транспортировку оттуда. Сначала он не доверял ей, но Шерлия выступила в её пользу, а виски, отправленное Мицухой в качестве приветствия, похоже, помогло его расположить.

Мицуха, конечно, использовала собственные корабли для перевозки товаров к побережью. Им пришлось отклониться от обычного графика, поэтому флот должен был отправиться, как только их разгрузят ночью… такой была их легенда прикрытия. Она наняла наёмников «Волчьего Клыка», чтобы охранять груз на суше до прибытия транспортного конвоя барона Веннарда. Наёмники привыкли к лагерю в палатках, и она проинструктировала их уведомить её по радио, когда конвой прибудет. Они не говорили на местном языке, поэтому ей пришлось бы телепортироваться туда, когда придёт время.

Мицуха также наняла нескольких людей из «Волчьего Клыка», чтобы сопровождать караван. Они были одеты как местные купцы, чтобы слиться, и несли лишь несколько оружий для самообороны. Она не хотела, чтобы с грузом путешествовал полноценный отряд безопасности. Наёмники были лишь назначены как гонцы, которые должны были позвонить ей по радио, если что-то случится.

Она установила антенны на крыше своего магазина товаров и разместила двух наёмников на пустом втором этаже, чтобы ждать любых сигналов. Они должны были позвонить ей по рации, как только получат оповещение. Она также дала им фейерверки и сирены на случай, если у них возникнут проблемы со связью.

«Это значит, что я не могу покидать город, пока товары в пути. Мы вложили много подготовки в эту операцию. Если она всё равно провалится, что ж… Мы отдали всё, что могли…»

Ранее в тот день «Общество» провело церемонию проводов у «Лефилия Трейдинг» перед отправкой каравана. Мицуха хотела сделать это днём, чтобы любопытные прохожие собирались на улицах и наблюдали. Она произнесла грандиозную речь для молодого купца, командовавшего караваном, кучеров и охраны о значимости миссии. Микчан выступила от имени «Общества» и сказала им слова ободрения. Шерлия со слезами на глазах пожала руки членам экипажа каравана. И, наконец, члены «Общества» — ни одна из них не носила украшений — раздали экипажу маленькие рюмки бренди.

«Я позаботилась объяснить восхитительную причину, по которой они не носят украшений, во время моей речи».

Как только Мицуха убедилась, что у всех есть стакан — включая членов «Общества» — она предложила тост.

—За ваше здоровье! — сказали все.

«Одна маленькая рюмка бренди никого не опьянит.Я думаю».

Для кучеров и охраны должно было быть сюрреалистичным наблюдать, как группа юных дворянских леди поднимает за них тост. Учитывая значимость операции и то, что девушки продали свои украшения ради неё, и как Шерлия со слезами жала им руки, было так же вероятно, что их желудки горели от прилива эмоций, как и от бренди.

Караван отправился в путь вскоре после этого. Экипаж сиял от гордости, пока толпа осыпала их аплодисментами.

«…Да, нет сомнений, что они отдадут всё этой миссии. Всё, что это стоило, — несколько бутылок недорогого бренди. Услужливые слова были бесплатны. "Общество" знает, как делать больше с меньшим».

И так стало известно, что «Общество» финансировало бесплатную продовольственную помощь баронии Веннард, а также то, как эти средства были собраны. Простолюдины теперь знали, что такое «Общество» и почему они решили оказать эту помощь.

«Очевидно, что несколько десятков дворянских девушек не могли собрать достаточно денег, чтобы спасти территорию от голода. Если бы это было так легко, барон сам бы сделал это давно. Я заплатила за большую часть этой операции из собственных денег. Но это были необходимые расходы и первоначальные инвестиции, так что я на самом деле не теряю денег.

Иногда в бизнесе приходится потерять десять центов, чтобы заработать доллар. Но, конечно, в гораздо большем масштабе. И эта операция не только принесёт мне состояние в долгосрочной перспективе, но и повысит мою репутацию. Тратить деньги было очевидным решением».

— Ваше Величество, вы должны кое-что знать о социальной группе под названием "Общество", возглавляемой виконтессой Ямано и дочерью маркиза Митчелла… — начал канцлер.

—А? Они устроили проблемы? — нервно спросил король.

—Они отправляют продовольственную помощь в баронию Веннард, чтобы помочь гражданам пережить неурожай. Одна из членов группы — дочь барона Веннарда.

—О, как замечательно. Пусть вклад и мал, усилия согревают сердце. Мы должны рассказать всем об их добром деле. — Король улыбнулся неожиданно позитивным новостям. Он приготовился к неприятностям, когда канцлер упомянул имя виконтессы Ямано, но это звучало так, будто не о чем беспокоиться.

Канцлер продолжил: — Члены группы продали свои собственные украшения, чтобы финансировать акцию помощи. Это впечатлило "Лефилия Трейдинг", которая решила собрать и пожертвовать большое количество еды бесплатно. Виконтесса Ямано затем предложила перевезти их на своих кораблях, зная, что это полностью нарушит торговые планы её собственного графства. Слухи об их добрых делах быстро распространились, вдохновив купцов и лордов с финансовым запасом также собрать средства и отправить товары в баронию Веннард. Усилия девушек сами по себе были бы незначительны, но они вызвали беспрецедентный поток помощи, который действительно изменит ситуацию…

—Это восхитительно! — Король широко раскрыл глаза. — Дух щедрости остаётся сильным в моём народе… Ах, эта новость приносит мне такую радость!

Король радостно захлопал в ладоши, а затем заметил холодность во взгляде канцлера.

—…Что не так? Ты, кажется, не рад этому.

Канцлер ответил спокойно.— Есть одна проблема: королевская семья не показала никаких признаков этого "духа щедрости".

—Ч-Что?

—Это обязанность правительства — помогать гражданам в нужде. И всё же, именно группа девушек, продавших свои вещи, небольшая начинающая торговая компания и иностранный дворянин выступили, чтобы помочь баронии Веннард и вдохновили других сделать то же самое. Тем временем королевская семья и правительство абсолютно ничего не сделали. Девушки по праву прославляются за свои поступки. И если есть кто-то, о ком массы будут плохо отзываться… Ну, я уверен, вы можете представить.

Король не был дураком. Для управления страной требовался определённый уровень интеллекта. Как таковой, он полностью понял, на что намекал канцлер.

— Помоги мне, канцлер! — взмолился король. В отличие от прошлого раза, когда он просил о помощи, это было дело, в котором канцлер действительно мог дать совет.

—Вы можете начать с предоставления займов баронии Веннард и окружающим территориям под нулевой процент. Затем вы можете продать продовольственные резервы страны по ценам до их повышения. Мы также можем выделить часть запасов, отложенных для армии. После этого…

—Продолжай.

—Вы можете пожертвовать деньги из своих личных средств.

—Я… полагаю, другого выбора нет…

Было обязанностью лорда кормить своих граждан. Лорд, который не мог этого сделать, не заслуживал своего титула. Правительство всегда было радо оказать помощь по запросу, при условии, что получатель готов платить умеренные проценты и принять некоторый уровень штрафа, конечно.

Однако эта политика теперь казалась бессердечной по сравнению с группой добродетельных девушек, предложивших помощь без какой-либо компенсации. Королевской семье можно было попрощаться с любой популярностью и доброй волей, которые они имели среди населения. Это был неоспоримый факт.

— Товарная ярмарка барышне! Уровень 5! Уровень 5! — протрещал радиоаппарат Мицухи.

«Никто в этом мире не излучает радиоволны, кроме Мицухи и людей, которым она дала радиоаппараты, а это означало, что если она правильно настроила шумоподавление, её радиоаппарат мог чётко воспроизводить сообщения и оставаться совершенно безмолвным, когда не было сигнала. Как блаженно было никогда не сталкиваться со звуком помех, нарушающих связь.

…Нет времени на забавные факты. Если я не отвечу сразу, они подумают, что у меня проблемы с радио и запустят фейерверки или включат сирены. Уровень 5 означает, что жизни в опасности! Это настоящая чрезвычайная ситуация».

— Мицуха на связи! Докладывайте.

—Караван подвергся нападению. Нападающие блокируют дорогу впереди и сзади, и в настоящее время приближаются к каретам! Координаты CE257-321.

—CE257-321, принято! Ответ C-7!

Мицуха набросала координаты, чтобы не забыть их, и телепортировалась на базу «Волчьего Клыка». Координаты указывали, что караван был как раз за пределами баронии Веннард, что означало, что он находился на территории другого лорда. Было бы позором для того лорда, если бы караван экстренной помощи для другой территории подвергся нападению на его собственной земле, поэтому Мицуха сомневалась, что он будет возражать против любого ущерба, который она причинит в порядке самообороны. Если бы он пожаловался, он столкнулся бы с шквалом критики как со стороны высших дворян, так и со стороны простолюдинов.

Команде «товарной ярмарки» не нужно было ничего делать для Ответа C-7, поэтому Мицуха оставила их ждать.

— Ответ C-7! — крикнула Мицуха, как только появилась в комнате, где дежурила команда быстрого реагирования.

Дежурившие наёмники бросили игральные карты на стол и рванули прочь. Не было времени терять — жизни их товарищей были в опасности. Они уже были экипированы. «И вот зачем нанимают профессионалов».

Все забрались в два полностью оборудованных автомобиля, припаркованных снаружи. Последним, кто залез внутрь, была Мицуха — единственная дилетантка в группе. Как только она присоединилась к ним, она надела парик и крикнула: — Прыжок!

Мицуха определила местоположение на основе координат. Она пролетала над маршрутом во время одного из своих разведывательных полётов. Пока она знала, где караван находится на маршруте, у неё не было проблем телепортироваться к нему. Координаты могли оказаться слегка неточными, но если караван был в поле зрения, она могла немедленно телепортироваться ближе.

Солнце почти село, когда тактические автомобили появились на потемневшей дороге. Мицуха заметила силуэт каравана, окружённый тенями, похожими на бандитов.

— Цели обнаружены! Я прыгаю снова!

Она телепортировала два автомобиля на Землю, а затем к хвосту каравана. Затем она оставила один автомобиль позади, телепортировала тот, на котором ехала, обратно на Землю и мгновенно к передней части каравана. Наконец, она схватила микрофон, подключённый к автомобильному динамику, и крикнула: — Появиться!

«Нет,мне всё ещё не надоело это говорить».

Бандиты, по-видимому, были в середине предупреждения экипажа каравана сдаться, чтобы избежать ненужных жертв с обеих сторон. Они всё ещё были на расстоянии около ста ярдов, как чтобы предоставить каравану некоторое пространство, так и чтобы избежать быть пронзёнными стрелами.

Бандиты, казалось, не отреагировали на автомобили, внезапно появившиеся из ниоткуда без звука. Ну, они, вероятно, отреагировали и просто предположили, что им это померещилось.

— Нападающие — бандиты. Они передали нам требование сдаться. Разрешено уничтожить!

Голос исходил из портативного динамика, установленного на одной из карет. На таком расстоянии было быстрее общаться через динамик, чем переговариваться по радиоаппарату. Таким образом, все поблизости могли слышать разговор, а не только несколько человек перед одной рацией.

— Принято! — подтвердила Мицуха через динамик в своей машине.

Ей на самом деле не нужно было отвечать, но использование того же метода связи, что и у охраны, передало бы бандитам, что она союзник каравана, даже если они не могли понять, что говорилось. «Мне тоже следует говорить на языке этого королевства, на всякий случай…»

— На тех, кто посмеет угрожать моим верным слугам на их благородной миссии, обрушьтесь моим гневом!

Мицуха передала микрофон одному из наёмников и включила всё своё снаряжение: светящиеся игрушки. Вращающийся нимб над головой, гигантские разноцветные звёзды, прыгающие на плечах, и разноцветная мигающая подвеска на шее. У неё даже была волшебная палочка. «Да, это всё дешёвые безделушки, которые можно увидеть на фестивалях и ночных карнавалах. Я припрятала кучу вещей для маскировки в машине. Это мой ночной набор».

Она вылезла через люк в крыше автомобиля в этом экстравагантном наряде — осторожно наблюдая за стрелами в темноте — и схватила микрофон.

— Если вы сложите оружие и сдадитесь в течение следующих пяти секунд, я пощажу ваши жизни. Пять, четыре, три, два…

«…Теперь,когда я думаю об этом, они, вероятно, слишком ошеломлены, чтобы осмыслить, что я говорю. Но если я отпущу их сейчас, они просто нападут на караван на обратном пути. И, возможно, даже на следующий караван или других купцов или даже общественные кареты. Это никогда не закончится… Не проявляй к ним милосердия! Вряд ли это их первое правонарушение. Эти бандиты — жестокие убийцы. По-видимому, здесь не так много людей, которые в основном зарабатывают на жизнь бандитизмом, в отличие от Старого Света. Они, вероятно, просто фермеры, потерявшие свой заработок, пытающиеся выжить, воруя товары каравана. Но то, что это подработка, не оправдывает их действий. Для жертв это одно и то же».

— …Один, ноль!

Та-та-та-та-та!

Звук легких пулемётов калибра 5,56 мм прокатился в сумерках, сметая врагов.

Бандиты знали, что такое огнестрельное оружие, но тот вид, с которым они были знакомы, был дульнозарядными однозарядными ружьями, стрелявшими сферическими пулями. Пулемёты для этого мира были практически лазерными лучами, выстреливающими из НЛО на Земле.

Перестрелка раздавалась и позади каравана. Мицуха приказала наёмникам в другом автомобиле начать стрельбу, когда её автомобиль начнёт.

Выжившие бандиты метались, пытаясь спастись. «Не нужно убивать их всех, наверное. Мы должны уничтожить ровно столько, чтобы они больше не могли функционировать как группа. Выжившие могут распространить слух о том, что происходит с бандитами, которые нападают на караван».

Мицуха схватила микрофон, чтобы обратиться с словом ободрения к экипажу экстренной помощи. Она также хотела, чтобы бегущие бандиты услышали и рассказали другим.

— Богиня довольна вашими деяниями. Исполните свою миссию с гордостью в сердцах!

Члены экипажа каравана ответили ликующими криками, что именно и ожидала Мицуха. Она была святым посланником, только что передавшим божественное послание Богини. Сколько людей в этом мире смогли бы преподнести такой дар?

…И теперь жизни этих мужчин полностью посвящены делу. Это рождение жертвенной пешки. Солдаты, которые размещены на бесполезных позициях ради заполнения места? Это расходные пешки. Жертвенная пешка — не пустая трата; это преданный солдат, готовый умереть ради высшего блага. Ради своей страны, ради своих товарищей и ради своих семей. И самая противная из всех… ради своей религии.

«Мне очень противно…»

Мицуха и наёмники сопровождали караван какое-то время на случай ещё одной засады и отступили, как только убедились, что путь свободен. Они были близки к месту назначения, и армия барона Веннарда возьмёт на себя дальнейшее сопровождение. Караван не собирался разбивать лагерь, пока не пересечёт границу и не присоединится к армии, поэтому было маловероятно, что на них снова нападут.

Не было гарантии, что бандиты не были собственными гражданами Веннарда, которые немного подрабатывали. Репутация его территории пострадала бы, если бы распространился слух, что люди, напавшие на караван и украли его товары, были его собственными гражданами, и маловероятно, что он получит помощь снова в будущем. Это был скандал, ради предотвращения которого стоило отправить своих солдат. Однако ему пришлось ждать, пока караван достигнет его границ; отправка его людей на другую территорию вызвала бы собственные проблемы.

Мицуха решила отступить до прибытия к их границе, чтобы армия барона Веннарда не увидела автомобили наёмников и не вступила с ней в контакт. Она произнесла речь каравану перед тем, как она и наёмники уехали. Никто не узнал бы в ней виконтессу, потому что она была в парике, говорила через динамик и освещала себя яркими огнями в темноте. Она даже стояла спиной к каретам, когда обращалась к ним.

«Это был таинственный посланник божества, который пришёл сюда, а не я. Ничего общего с виконтессой Ямано.

Ладно… Прыжок!»

— Эй, ты слышал, что случилось с караваном, доставлявшим еду в баронию Веннард?

—Да. Бандиты устроили засаду, но посланник Богини появился с божественными воинами и надрал им задницы. Бандиты были повержены, и никто из каравана не пострадал. Один из охранников, сопровождавших караван, рассказал мне в баре, так что это должно быть правдой!

—Даже Богиня была тронута добротой тех девушек из «Общества»… Это самая невероятная вещь, которую я когда-либо слышал…

Первый караван «Общества» вернулся в столицу, и вскоре все услышали о произошедшем в пути.

— Мицуха, ты никогда не поверишь! Все относятся к экипажу каравана и его охране как к героям. И называют членов «Общества» святыми! — воскликнула Лефилия, как только её деловая партнёрша вошла в её офис. Она была так взволнована, что разбрызгивала слюну повсюду.

—Можешь выключить разбрызгиватель…? — взмолилась Мицуха.

—Ах… — Лефилия покраснела, успокоившись.

—Так о чём ты говоришь?

Мицуха могла догадаться,не спрашивая, но было важно проверить свою догадку.

— Ну, караван вернулся вчера, и, эм… Члены экипажа утверждают, что их спасли от бандитской засады посланник Богини и её божественные воины. Я знаю, это звучит безумно… но они все свидетельствуют об одном и том же, включая купца, который командовал. Охрана и кучеры только что получили оплату, поэтому, естественно, они обходят местные бары и распространяют ту же необыкновенную историю…

«Да,примерно этого я и ожидала».

Лефилия продолжила: — Слух распространился по всей столице к этому утру, и путешествующие купцы, услышавшие о нём, вероятно, уже отправились пересказывать новости по всей стране. Пройдёт всего несколько дней, прежде чем каждый ванелец услышит о том, что случилось с караваном…

«Я,эм… это тоже предвидела… Это не я беспокоюсь, не переборщила ли я на этот раз… Совсем нет…»

— Мицуха, тебе следует быть честной с собой, — сказала Колетт.

«Как ты всегда знаешь,о чём я думаю, Колетт?»

— Ладно… — сдалась Мицуха. — Я переборщила, чёрт возьми!

— Мицуха, появляются подделки! — воскликнула Лефилия.

—Чего…

Мицуха предупреждала Лефилию о потенциальных проблемах, таких как производство подделок и продавцы чёрного рынка. Однако никто не мог бы сделать это так быстро. Ни один из её продуктов не был лёгким для подделки.

— Что они подделывают? Мой алкоголь? Мои деликатесы? Только не говори, что мою косметику…

«Большой проблемой было бы,если бы кто-то попытался продать поддельные версии макияжа. Дело не в потере денег, о которой я беспокоюсь, — это в ущербе для моего бренда. Исторически макияж часто содержал много ингредиентов, вредных для здоровья».

— Нет, подделки не ваших товаров, — сказала Лефилия. — Дочь маркиза основала группу молодых дворянских девушек под названием "Сестринство". Жена графа основала группу дворянских жён под названием "Клуб мужества". Они должны быть собраниями сильных женщин, которые не отступят ни перед одним мужчиной… Это же то же самое, что и «Общество»!

«О,понимаю. Я едва ли могу возражать против этого…»

Мицуха не могла претендовать на эксклюзивные права на идею создания клуба. Другие групп, вероятно, использовали популярность «Общества», но это не было чем-то плохим и определённо не нарушало никаких законов. У неё не было права жаловаться, и она не собиралась этого делать. «Желаю им удачи».

«Общество» будет в полном порядке. Это была группа симпатичных девушек, которых обожала публика, и они просто так оказались обладательницами власти и богатства дворянства. Только дурак стал бы врагом их, и появление подражателей делало менее вероятным, что кто-либо будет иметь проблемы с существованием такого клуба.

Вероятно, это лорды предлагали клубы и заставляли своих жён и дочерей основывать их, в любом случае. Жалоба на один клуб была бы нападением на все остальные клубы, каждый из которых состоял из тесно связанных женщин-дворянок высокого ранга, которые плохо отреагировали бы на такое.

Формирование этих имитаций было, по сути, публичным признанием и поддержкой таких клубов. Теперь этого уже не отнять, даже если те группы провалятся и распадутся.

Члены других клубов, вероятно, выбирались исключительно на основе статуса, в отличие от «Общества», члены которого тщательно отбирались на основе «маловероятности начала конфликта».

Это означало, что клубы-подражатели в основном состояли бы из людей, жаждущих славы, признания, денег и власти.

Сравните это с «Обществом», группой настоящих друзей, которые сделают что угодно — даже продадут свои собственные вещи — чтобы выручить друг друга из трудных ситуаций… Не говоря уже о преимуществах в виде обильных операционных средств, редких вкусностей, вкусной еды и права первой покупки продуктов графства Ямано. Будет ли кто-либо действительно удовлетворён достоинствами и комфортом другого клуба, зная, насколько лучше обстоят дела у членов «Общества»?

«Я искренне надеюсь, что эти новые клубы, полные корыстных, тщеславных женщин и девушек, смогут поладить…»

— Чего? — произнесла Мицуха.

—Что случилось? — спросила Колетт.

—О, ничего. Я просто удивилась, увидев незнакомое имя в этом списке.

—Ладно… — сухо сказала она и вернулась к чтению. Она была погружена в японский роман для старших школьников.

«Не могу поверить,что она уже так продвинулась в изучении японского… Параллельно зубря английский, язык Нового Света, обучение управлению, математику и физику по японским учебникам и многое другое. Она чёртов гений! Колетт, вероятно, уже далеко обогнала Сабину в образовании. Может, мне следует договориться с Сабиной нанять Колетт советником в королевском дворце, если со мной что-нибудь случится. Я бы ненавидела, если бы она вернулась в старую деревню и её таланты пропали даром просто потому, что я умерла.

…Не думаю, что она вообще сможет вернуться к деревенской жизни. Как гласила имперская японская пропаганда — роскошь враг. Попробовав её, ты уже не можешь жить без неё.

Извини, что испортила тебя, Колетт…»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу