Том 1. Глава 41

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 41

Разве всё не было именно так, если вспомнить покойную Императрицу? Бывшая Императрица была принцессой из другой страны и выросла, окружённая любовью своего народа, но после замужества с Императором жила одинокой и несчастной жизнью. Ей пришлось многое пережить, наблюдая, как нынешняя Императрица монополизирует любовь Императора. После долгих страданий она заболела и рано умерла.

Теперь она — Императрица, и была твёрдо уверена, что Еву ждёт та же участь. Она хотела как можно скорее увидеть, как Ева окажется в таком же несчастном положении, как её мать. Однако несколько дней назад всё начало меняться самым странным образом. Началось всё с бала у герцога Рохан.

На балу Великий Герцог пригласил Еву на танец, как влюблённый кавалер. Когда она впервые услышала об этом, то не поверила и решила, что это ошибка. Или, возможно, Ева так сильно на него надавила, что у него не было другого выбора, кроме как согласиться. Но уже на следующий день Великий Герцог отправил в покои принцессы огромное количество подарков, окончательно подтвердив слухи.

«Если подумать, странности начались ещё с того момента, как они встретились в храме...»

Когда Ева пришла в храм, чтобы передать реликвии своей матери, говорили, что Великий Герцог тоже был в храме и принял цветы, которые она ему вручила. Тогда она не придала этому большого значения, но после этого их отношения резко изменились.

«Что же такого сделала Ева в тот день?»

Какую хитрость применила эта глупая девчонка, чтобы Великий Герцог вдруг стал к ней добр? Этим вопросом задавались все дворяне столицы. Императрица тоже очень хотела знать, что именно произошло в тот момент, когда герцог изменил своё мнение.

«Но что это вообще такое...»

Было уже трудно поверить в то, что Великий Герцог проявил интерес к Еве, но ещё труднее — в то, что Император решил отложить её свадьбу. Император опасался, что если герцог женится на дочери другого знатного рода, его влияние станет ещё сильнее. Поэтому он сам сказал, что будет лучше, если герцог женится на глупой Еве. Императрица была уверена, что, услышав о влечении герцога к Еве, Император лишь посмеялся бы...

— Ты и вправду не знаешь, почему он отдал такой приказ?

— Как я смею предполагать глубинные намерения Его Величества?

Командир рыцарей был вежлив, но у Императрицы возникло неприятное ощущение, будто он всё знает, но намеренно ничего не говорит.

— И как же мне теперь отложить свадьбу?

Дата свадьбы была назначена после особого обряда у небесных врат в Великом Зале. Без веской причины перенести её было невозможно. Ещё и Великий Герцог — он каждый день посылал людей в покои принцессы. Даже если бы он сам хотел забрать Еву к себе, он бы решительно возмутился, узнав об отсрочке свадьбы. А ведь наследный принц всё ещё находился во дворце. Официально у неё выше титул, но она не позволяла своему пасынку вмешиваться в её дела. Она просто не знала, как теперь можно отложить свадьбу.

— Это немного натянуто, но... принцесса, — Гайен взглянул на сбитую с толку Императрицу и осторожно продолжил.

— До недавнего времени она болела… Не знаю, полностью ли она восстановилась сейчас.

Императрица, прохаживавшаяся у окна, замерла, услышав это. На первый взгляд, в его словах не было ничего подозрительного. Ева действительно болела — последствия её длительной голодовки. Однако Императрица уловила скрытый намёк.

— Вот как? Она ведь невеста, и если она нездорова — это действительно будет сложно провести свадьбу.

Вместо сложного пути, который она искала, перед ней открылся простой. Болезнь невесты — самая убедительная причина для переноса свадьбы. Императрица изящно улыбнулась и удовлетворённо сказала:

— Я всё улажу. Не беспокойся, можешь идти.

Через некоторое время, оставшись одна, она бросила записку в камин. Затем приказала служанке:

— Позови ту, что отправлена в покои принцессы.

***

Три дня спустя, по приглашению Теренса, Ева отправилась в поместье Великого Герцога. Узнав о визите, фрейлины постарались украсить её особенно тщательно. К счастью, всё было сделано благородно и сдержанно, а не вычурно — ведь она посещала поместье как будущая герцогиня.

Её светло-рыжие волосы были элегантно уложены на затылке, украшения — скромные. Платье она выбрала из дамаска синего цвета. В таком виде она выглядела, как настоящая леди в поместье.

— Хорошо ли я выгляжу?

Это был совершенно не её обычный образ, но он ей шёл.

— Да, вы очень красивы и изысканны.

Получив комплименты, она покинула дворец. Карета ехала по залитой солнцем дороге к поместью Великого Герцога. Как объяснила Нелл, она уже бывала здесь раньше, но внутри — впервые. Раньше, даже если она приходила, её не пускали дальше ворот. Поместье располагалось на холме и казалось по размеру сопоставимым с герцогством Рохан, но, подъехав к воротам, она поняла, насколько оно велико. Весь холм, как и её дворец, был частью владений Великого Герцога.

У главных ворот выстроились слуги и поклонились ей. Теренс, ожидавший у входа, взял её руку и галантно поцеловал — по этикету.

— Принцесса.

Кажется, впервые он так вежливо её приветствовал.

Теренс, всё ещё держа её за руку, взглянул на стоявшего рядом ребёнка. Рядом с ним был темноволосый мальчик лет восьми-девяти.

— Это мой младший брат, Ротт.

Мальчик будто пытался спрятаться за спиной Теренса. У него было бледное лицо и ярко-фиолетовые глаза. Волосы — темный шелк, мягко завивающиеся. Хотя он был его родным братом, внешне они были не очень похожи. Видимо, он пошёл в мать.

— Привет, Ротт.

— О... здравствуйте, принцесса.

— Наконец-то мы встретились. Я очень хотела с тобой познакомиться.

Она чуть присела и улыбнулась ребёнку на уровне глаз.

— Я принесла тебе подарок. Хочешь посмотреть?

При слове «подарок» Ротт, прятавшийся за Теренсом, выглянул.

— …Подарок?

Подарки — важное оружие в завоевании детского сердца. Даже ведьмы в сказках заманивают детей пряниками.

— Вот он.

Она протянула заранее приготовленную коробку. Это была небольшая коробка, которую можно было обнять. Ротт взглянул на неё, затем взял коробку и развязал ленту. Открыв её, он широко раскрыл глаза. Подарком оказался корабль, точная модель настоящего военного судна.

— Мне сказали, что Ротт, хочет стать адмиралом. Я заказала точную копию настоящего корабля.

— Это брат вам сказал?

Она взглянула на Теренса и ответила:

— Конечно.

Тот просто смотрел на неё, ничего не говоря. Ротт, игравший с мачтой корабля, поднял на неё любопытный взгляд:

— Принцесса… хотите посмотреть свадебный подарок, который я делаю?

— Свадебный подарок?

— Вдруг вам что-то не понравится… Я бы хотел это исправить.

Он опустил взгляд, покраснев от смущения. Его щёки порозовели.

«Такой милый.»

Он был настолько очарователен, что трудно было поверить, что он брат Теренса.

— Очень хочу увидеть, что ты приготовил.

Ротт с радостью взглянул на брата. Теренс серьёзно кивнул:

— Можешь показать ей.

Ротт прижал модель корабля к груди и потянул её за руку:

— Принцесса, пойдёмте.

Она посмотрела на Теренса и пошла за мальчиком.

Комната Ротта была на втором этаже. Уютная, светлая. Стена была занята полками с книгами и игрушками. Ротт застенчиво подвёл её к столику у окна.

— Вот.

На столике лежала деревянная доска размером с книгу, на которой были фигурки размером с палец. В центре — две милые фигурки людей, по бокам — цветы, ленты и украшения вроде торта. Приглядевшись, она узнала: это была она и Теренс!

Невеста с рыжими волосами в белом платье и жених с тёмными волосами в парадном костюме — оба улыбаются. Несмотря на то что это сделал ребёнок, композиция была детализированной и аккуратной. Платье украшено складками и лентами, в руке — букет розовых роз. Даже фата и ожерелье были тщательно воссозданы. Милый и искренний подарок.

— Вау, как красиво. Из чего ты это сделал?

— Вот из этого.

Он показал коробку под столом. Внутри были разноцветные мягкие материалы, похожие на пластилин. Наверное, это и был пластилин? Что-то вроде мягкой резины, но более податливое. Более двадцати разных цветов.

— Что это?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу