Том 1. Глава 141

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 141

— Ч-что ты сказала?..

Морщинистые глаза Румона расширились; Дирк, увидев это, выплюнул косточку, которую до того мял во рту. Женщина, выпрямившись, тихо заговорила:

— Как вам известно, коралл с острова Мюкельн славится тем, что отгоняет нечистую силу. Любой моряк носит его при себе как оберег. А ещё его отчаянно ищут те, кто молится о благополучных родах. Это камень, вобравший в себя силу моря — матери всего живого.

Для моряков, которые и с аристократами сталкивались нечасто, королевский двор был чем-то бесконечно далёким. Румон и Дирк ошарашенно уставились друг на друга, не понимая, как им следует себя вести.

— Его Высочество желает самый драгоценный и самый крупный коралл — ради процветания этой страны.

Мужчина слегка протянул вперёд шершавую, покрытую мозолями руку. В его ладони лежал дворцовый пропуск с золотой гравировкой — герб королевской гвардии. Лишь теперь Румон до конца понял, кто перед ним.

Кто ещё мог сочетать в себе благородную выправку, словно у девушки из знатного дома, и взгляд человека, привычного к оружию, если не королевский рыцарь?

— Наверное не стоит упоминать, что вознаграждение будет несоизмеримо с тем, что вы получали прежде? Королевский дом Эдмерса никогда не скупится на тех, кто служит ему. Если вы не против, я бы предложил сменить место и обсудить всё подробнее.

Дирк, и без того неосознанно принявший более почтительную позу, оглянулся назад и нерешительно пробормотал:

— Э-э… только наш брат ещё спит…

— Разбуди. Немедленно.

Мужчина бросил это грубо, с явным неудовольствием. Дирк уже было раскрыл рот, но женщина метнула на спутника острый взгляд и снова заговорила спокойным тоном:

— Мы бы хотели, чтобы присутствовали все, кто выходит с вами в море. Так будет меньше недоразумений.

Румон решил, что для людей из королевского дома такая осторожность вполне естественна. В море они не раз вместе рисковали жизнью, но перед большими деньгами люди меняются.

— Тогда подождите немного.

Откашлявшись, Румон вытер о штаны жирные пальцы, поднялся и направился вглубь постоялого двора. Он старался держаться спокойно, но сердце колотилось.

Чтобы королевский дом лично поручал им работу… как и сказала женщина, это было делом совершенно иного уровня.

Сколько бы раз в год они ни ныряли, рискуя жизнью ради кораллов, у их заработка всегда был предел. Когда удавалось добыть хороший товар — ещё ладно, но в худшие дни деньги исчезали мгновенно: выпивка, женщины — и карманы снова пусты.

По-настоящему наживались торговцы. Румон краем уха слышал, что отборный коралл они перепродают в сотни раз дороже того, что платят добытчикам.

Но и цену просто так не заломишь: у людей с большими деньгами хватает других драгоценных камней. В этом смысле покупатель, которому «нужен именно коралл», — редкая удача.

А если этот покупатель — королевский принц…

Если удастся продать по цене, по которой берут торговцы, в море можно будет больше не возвращаться. С возрастом погружения давались всё тяжелее. Быть может, это и есть тот самый шанс изменить жизнь.

Войдя в комнату, он начал трясти за плечо Таллита — пухлого мужчину, который храпел, выставив вперёд круглое брюхо. В груди у Румона кипело возбуждение.

***

Место, куда они отправились в повозке по настоянию женщины, находилось недалеко от постоялого двора — это был старый храм. Настоящие обряды здесь давно почти не проводились, и кроме пары престарелых служителей, людей почти не бывало.

Здание было настолько ветхим, что, казалось, пыль въелась в сам воздух. И всё же между каменными колоннами по-прежнему жила древняя торжественность и благоговение, накопленные веками.

Трое, непривычные к таким местам, оглядываясь, вошли внутрь — и вдруг остановились. Перед разрушенным алтарём стоял высокий мужчина.

Это было ясно с первого взгляда.

От него исходило ощущение достатка и достоинства. Он не был облачён в пышные одежды и не увешан драгоценностями, но сомнений не оставалось: перед ними человек чрезвычайно высокого положения.

Лицо скрывала маска из синего бархата, закрывающая глаза, однако одного лишь высокого переносья и очертаний нижней части лица хватало, чтобы понять — он редкий красавец.

Под гнётом этой странно давящей ауры Румон неловко опустился на колени, решив, что перед ним, вероятно, сам принц и без почтения не обойтись.

— Я всего лишь его представитель, — спокойно сказал мужчина. — Церемонии ни к чему. Вы уже слышали суть, так что я кратко изложу условия.

Румон и его спутники, похоже, своим неловким поведением выдали напряжение. Голос у мужчины был звучный, хорошо поставленный.

— Нам нужен не какой-то обычный коралл, а коралл высшего качества. Такой, какого прежде не было ни у кого. Ведь он предназначен для празднования рождения того, кому суждено унаследовать эту страну, — а значит, иным он быть не может.

Мужчина в длинном плаще на мгновение показался скорее жрецом, чем аристократом. Он сделал шаг вперёд и добавил:

— Деньги не проблема. Наше условие всего одно: на судне, идущем к острову Мюкельн, должен быть человек с нашей стороны.

Таллит, до этого с высоко задранным подбородком скрывавший напряжение за показной надменностью, фыркнул и отмахнулся.

— Чушь какая. Это невозможно!

— Почему же невозможно? — тон мужчины оставался ровным, будто он заранее ожидал такого возражения.

Немного стушевавшись от этой невозмутимости, Таллит, напротив, вспылил и, насмешливо скривившись, повысил голос:

— Послушайте, господин аристократ! Мы зарабатываем на жизнь именно потому, что знаем путь к проклятому острову Мюкельн. Взять кого-то к себе на корабль — значит подарить этот маршрут задаром. Если туда сможет ходить кто угодно, нам чем питаться прикажете? Пальцы, что ли, обсасывать?

Румон был с ним согласен, но всё же не мог не следить за реакцией мужчины. Из-за Таллита, который трезвым бывал редко, они уже не раз оказывались втянутыми в ненужные конфликты.

Однако губы под маской изогнулись в изящной улыбке — его слова, похоже, ничуть не задели.

— Похоже, вы кое-что не поняли.

Поглаживая подбородок, мужчина подошёл к Таллиту.

— Взамен вы получите столько денег, что их хватит на роскошную жизнь до конца ваших дней. Так отчего же вы беспокоитесь о куске хлеба?

Глаза всех троих одновременно расширились. Из-за маски будто холодно блеснули зелёные глаза. Румону на миг показалось, что этот взгляд ему знаком, но следующие слова тут же вытеснили эту мысль.

— Как долго вы ещё собираетесь выходить в море? Пять лет? Десять? Судя по тому, что даже днём у вас язык заплетается от похмелья, через пару лет вы не то что штурвал — первую же бурю не переживёте и соскользнёте за борт. И ещё…

С холодной усмешкой мужчина шагнул ближе и внезапно схватил Таллита за шею. От хватки, будто готовой раздробить кость, тот запрокинул голову и задрожал всем телом. Тихий голос, утратив всякое благородство, зазвучал у самого его уха, пропитанный грубой уличной жестокостью:

— Не все, кто желает заполучить коралл, будут так же вежливы и готовы платить, как мы.

— Х-хка… отпустите…

Когда Таллит, дёргая располневшим брюхом, начал отчаянно вырываться, мужчина спокойно разжал пальцы. Таллит, задыхаясь, схватился за лицо, уже налившееся багровым цветом.

Почувствовав на себе, насколько он силён, Румон невольно втянул плечи. Он и Дирк, стоявшие рядом, настороженно уставились на незнакомца; в ответ его глаза будто сузились.

— У вас есть ещё одна причина принять эту сделку.

— И… и какая же? — выдавил Таллит.

— Говорят, недавно вы передали Поллукской торговой гильдии человека, который пытался выведать у вас путь к острову Мюкельн.

Все трое переглянулись. Это было сделано тихо, и посторонние знать об этом не могли.

— Откуда вы это знаете? — пробормотал Дирк.

Мужчина небрежно махнул рукой:

— Не стоит заострять внимание на мелочах. Иначе вы думаете, мы бы нашли вас вот так, с ходу? Поллук, кажется, считает, что тот человек был шпионом, подосланным гильдией Никс, и собирается разобраться с ним соответствующим образом.

— Он был навязчивым типом, — подхватил Румон. — Каждый раз под предлогом выпивки лез с расспросами про Мюкельн. Мы давно поняли, чего он добивается. Он был от Никса.

— А потом тайком пробрался к вам на корабль, напоил до беспамятства и даже стал угрожать?

Румон и Дирк быстро переглянулись. Румон кивнул.

— Д-да, было такое. Он и Дирка бил. Тупой ублюдок. Без этого он бы не посмел так просто влезть на чужой корабль.

— Граф велел вам так говорить?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу