Тут должна была быть реклама...
— А если я вдруг начну экономить, а герцог подумает, что я прикарманила деньги, что тогда? — невозмутимо продолжала Майя. — И потом, вы же знаете, миледи, я даже примерять их не хочу. Мне просто нравится сам процесс покупок. Он приносит радость. Так что, прошу вас, не мешайте моему счастью. Всё-таки этот сапфировый комплект — колье и серьги — самый удачный. В сочетании с аметистами он выглядит по-настоящему изысканно.
— Подожди, Майя. Герцог Диконмейер прислал деньги на подготовку к помолвке? Когда?
— Когда вы были в замке Берхим. Слуга привёз их в карете, вместе с письмом, написанным рукой самого герцога. Сумму я аккуратно зафиксировала.
Майя расправила плечи и с видом человека, абсолютно уверенного в своей правоте, покачала головой.
— Честно говоря, я думала, что за кого бы вы ни вышли замуж, он будет не достойным. Но герцог — вполне достойный вариант. Щедрость у него редкостная, и при этом он даже не стал вам ничего говорить, значит, не из тех, кто любит пускать пыль в глаза.
Когда он успел?
Слушая Майю, которая, кажется, уже окончательно подпала под обаяние Ларса, я невольно усмехнулась. И вдруг остро почувствовала, как сильно по нему соскучилась.
Вернуться в замок? Под каким предлогом? Он ведь не станет меня избегать… правда?
Тем временем Майя уже яростно торговалась с купцом, отстаивая цену сапфирового ожерелья. Я легко коснулась её спины и тихо сказала:
— Берём только этот комплект. Договорились? Я пока зайду в торговый дом. Заканчивай здесь и приходи туда.
— Хорошо!
Оставив позади её с бодрой улыбкой, я направилась к торговому дому Никса.
Даже под зонтом солнце слепило глаза. Я промокнула шею платком и пошла дальше. Издалека рабочие, узнав меня, широко улыбались и почтительно кланялись.
Видимо, Никсу уже сообщили о моём приходе — он выскочил наружу почти бегом. Заметив его, я помахала платком вместо приветствия.
— Наконец-то вы пришли, миледи.
Щёки у него заметно впали, и я ощутила лёгкий укол вины, потому неловко кашлянула.
— Прости. Было много дел?
— Рабочих, способных таскать грузы, хватает, а вот человека, которому можно доверить бухгалтерский учёт, найти непросто.
Если уж Никс, обычно не жалующийся, сказал такое, значит, ему действительно пришлось тяжело. Сложив зонт, я улыбнулась:
— В ближайшие несколько дней я буду полностью в твоём распоряжении. Всё, что накопилось, можешь смело сваливать на меня.
— Уже сейчас сможете? Как раз разбираем товары, недавно привезённые из Фримонта.
— Конечно.
Я кивнула и прошла внутрь. Следующие два часа я без перерыва просидела над цифрами.
Усталость накатывала волнами, но вместе с тем мне было приятно. Я любила работать с цифрами, наводить порядок в хаосе.
Благодаря этому мы разобрались с тем участком, из-за которого Никс ломал голову уже несколько дней. Он с облегчением выдохнул. Чай он предложил мне только после того, как всё было закончено — настолько был измотан.
— Теперь, кажется, можно вздохнуть спокойно. Вы нас буквально спасли.
— Рада это слышать. Ничего необычного не происходило?
Я слегка размяла запястье и взяла чашку. Тёплый аромат персика мягко коснулся обоняния.
— О вас по-прежнему много говорят. После последнего охотничьего состязания у вас появилась ещё одна героическая история.
На его поддразнивающий тон я лишь усмехнулась.
— Вот оно что. А я ещё удивлялась, почему все вдруг стали такими любезными.
— Но не всё так хорошо.
Поглаживая ручку чашки, Никс спокойно продолжил:
— Говорят, что спасённой вами оказалась дочь графа Вальшайна, и слухи о вашей связи с графом снова начали всплывать.
У меня едва не упала чашка — я с трудом успела проглотить его. Брови резко сошлись, по коже пробежал холодок.
— Даже сейчас? Перед самой помолвкой?
— Вы ведь ещё не женаты. Более того, известие о помолвке с герцогом только подогрело интерес. Люди любят острые слухи и порой охотно искажают факты.
Никс говорил осторожно, но я прекрасно понимала, какие именно разговоры уже гуляют по городу.
Ощущение было такое, будто ко мне прилепили отвратительный ярлык. Причин ни при каких обстоятельствах не принимать приглашения Джойс стало ещё больше.
И поведение самого графа лишь подливало масла в огонь. Даже на той охоте он намеренно говорил двусмысленно, разжигая чужое любопытство.
Содрогнувшись, я допила чай одним глотком и поднялась.
— Значит, пышная помолвка может хоть немного исправить ситуацию.
— Если вам понадобится что угодно, только скажите, — тут же откликнулся Никс. — Для вас в торговом доме Никса нет ничего невозможного.
Спокойный и надёжный ответ Никса будто мягко укутал меня. Я улыбнулась ему, но тут же, вспомнив кое-чьё лицо, заговорила:
— Кстати, Тома что-то не видно. Он в Нингатане?
— А, — протянул Никс, поглаживая подбородок. — Похоже, он занят подготовкой вашего помолвочного подарка. Не исключено, что попытается найти способ добраться до острова Мюкельн.
— Что?
— Давайте пока просто подождём.
Слова Никса, сказанные с тёплой улыбкой, заставили меня тихо выдохнуть со смешком.
Том был для меня почти семьёй. В отличие от Никса, который всегда держал дистанцию, Том без стеснения ворчал, читал нотации, жаловался — и всё равно неизменно оставался рядом.
Стоило представить, как он, ради моего подарка, вместе с моряками тонет в бочках с выпивкой и отчаянно бьётся за результат, — и я невольно рассмеялась.
Перед глазами всплыл тот тёмный, полутёмный угол комнаты на улице Нингатана, где мы встретились впервые. А за ним — целая вереница событий, случившихся после.
Я прикусила губу, сдерживая улыбку, нарочно кашлянула и подхватила стопку документов, сложенных рядом.
Как бы ни была важна пышная помолвка, то, что Майя до сих пор не вернулась, уже начинало вызывать беспокойство. В карете могло просто не остаться места даже для меня.
— Если увидишь Тома, передай ему: подарок можно сделать и к свадьбе. Пусть не надрывается.
— Передам, — серьёзно ответил Никс.
Я улыбнулась и повернулась к выходу.
Когда я вернулась к магазинам и нашла Майю, та с сияющими глазами держала в руках украшение для волос с павлином, выложенным жемчугом и бирюзой. Лишь пообещав, что мы снова выйдем за покупками через несколько дней, мне удалось утащить её от прилавка.
Как и ожидалось, карета была забита покупками до отказа, но я не стала ворчать — оставалось лишь восхищаться её поразительной решительностью. Майя, явно довольная собой, свернулась на сиденье и вскоре начала клевать носом.
Солнце уже клонилось к закату, окрашивая всё вокруг в красноватые тона. Пока я предавалась мыслям, карета подъехала к особняку. И ещё до того, как я успела открыть дверь, в поле зрения вбежала Дженн.
— Что случилось?
Я едва спустилась на землю, как тихо спросила, заметив её напряжённое выражение лица. Дженн сжала губы и прошептала:
— Нежданный гость. Я сказала, что вы, возможно, сегодня не вернётесь, но он и слушать не стал.
С нехорошим предчувствием я оглядела сад — и увидела чёрную карету.
Граф обычно появлялся верхом, так что карета была редкостью.
— Он приехал с Джойс? С дочерью?
— Нет. Граф один. Он ещё не знает, что вы уже здесь. Можно просто уехать — если вы сразу отправитесь, я пошлю весть в Берхим.
На быстрые, резкие слова Дженн я ответила со слабой улыбкой.
— Один раз так можно уклониться, но второй — уже нет. И потом…
Я кивнула в сторону сада, и Дженн повернула голову.
— Он уже увидел меня.
В окне, выходившем в сад, темнел силуэт. Даже издалека, даже среди людей — я была уверена, что узнаю его взгляд.
Навязчивый, хищный, упрямый.
Я легко коснулась плеча Дженн, попросив разобрать вещи, и направилась в дом. Холод вокруг сердца постепенно разливался по всему телу. Рефлекторная настороженность сковала плечи.
Наверняка он пришёл говорить о моём отказе принять приглашение Джойс. Нужно было понять, как выйти из этого разговора.
Голова ныла. Я нахмурилась и вошла в дом. Всё ещё не привыкший к присутствию Вальшайна, Брук подошёл ко мне с побледневшим лицом. Я успокаивающе кивнула ему и сказала:
— Жарко сегодня. Принеси, пожалуйста, холодного чаю, Брук. И передай, что на ужин я возьму что-нибудь лёгкое.
— Да, госпожа.
Напряжённый воздух в гостиной будто дрогнул и рассеялся. Я коротко вдохнула и шагнула вперёд.
В самом центре зала, выпрямившись во весь рост, стоял Бейтрам. Он слегка склонил голову.
— Долгий выдался у вас выход, леди Викман.
— Прекратите относиться к дому Викманов как к собственной даче.
Я ответила на приветствие и тут же сухо добавила:
— Я готовлюсь к помолвке, и мне неприятны лишние слухи. Если и вы не хотите быть неправильно поняты, граф, прошу впредь воздержаться от визитов без предупреждения.
— Если говорить о недоразумениях… о каких именно ты говоришь?
Бейтрам спокойно наклонил голову, переспрашивая. Брови мои сами собой резко взлетели, но я сдержалась и отчётливо, словно прожёвывая каждое слово, произнесла:
— О недоразумении, будто вы питаете ко мне особые чувства.
— Это не недоразумение. Если бы я не испытывал к тебе особого расположения, я бы не наведывался сюда снова и снова — «как на дачу».
Он ответил, даже не моргнув. Я стиснула зубы.
Бейтрам некоторое время молча смотрел на меня, затем отвёл взгляд в сторону и постучал пальцами по столу. На нём была разложена шахматная доска.
— А разве у тебя нет особо го чувства ко мне?
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...