Тут должна была быть реклама...
Внешне он выглядел холодным, но, возможно, характер у него был куда более воинственный, чем казалось на первый взгляд. Если подумать, это было неудивительно: человек, получивший титул за выдающиеся военные заслуги, и не м ог быть иным. Честер, сжав руку в кулак, спокойно ответил:
— Я знаю Люсьен дольше, чем вы, это факт.
— Сомнительно. Долгое знакомство ещё не означает, что знаешь человека лучше.
Протянув первое слово, Ларс скрестил руки на груди и с усмешкой добавил:
— Да и сказать, что вы так уж много времени провели вместе, тоже нельзя.
От этих слов у Честера всё внутри вскипело, и он сухо бросил:
— Люси совершенно не похожа на других женщин. Если вы приняли её предложение лишь из простого любопытства, вам стоит ещё раз всё обдумать.
Взгляд Ларса сузился. Честер понимал, что, возможно, сказал лишнее, но отступать не хотел — он и правда беспокоился за Люсьен.
Он выпрямился и посмотрел на собеседника снизу вверх. Ларс приподнял руку. Честер невольно напрягся, но не отшатнулся — у Ларса на губах появилась самоироничная улыбка.
Лёгким, но уверенным жестом положив руку Честеру на плечо, Ларс негр омко сказал:
— Тут вы правы. Это не та женщина, с которой можно справиться одним лишь любопытством. Она же отчаянная сорвиголова, у которой любимое занятие — носиться, не зная меры.
— Ч-что вы сказали?!
От неожиданного набора слов Честер вспыхнул и дёрнулся, но прижимающая плечо рука не позволила ему сдвинуться с места. Глядя на него холодным, отстранённым взглядом, Ларс спокойно продолжил:
— Но ваши опасения, Стормс, заходят слишком далеко. Услышь это ваша невеста — она бы неправильно поняла. Звучит так, будто вы всё ещё не можете отпустить.
На это Честер не нашёлся что ответить. Ларс равнодушно наклонил голову и сделал шаг назад.
— Я позабочусь о своей невесте. А вам не кажется, что лучше бы вы позаботились о своей?
— Это кто о ком заботиться должен?
Внезапно раздавшийся бодрый голос заставил их обоих одновременно обернуться. Перед ними стояла Люсьен в зелёном платье с гладким, переливающимся бле ском.
Украшение для волос из переплетённых серебряных нитей красиво ниспадало вдоль левой стороны груди. На тонкой шее — ожерелье из множества бриллиантов и изумрудов, изящно собранных в единое целое. Оно не выглядело тяжёлым, но свет камней сиял, как звёзды. Взгляды окружающих невольно притягивались к её украшениям.
Люсьен, придерживая подол платья, с нарочито недовольным видом посмотрела на Ларса:
— Так игнорировать леди, которая поднимается по лестнице?
Тон был притворно обиженным, но в её серых глазах плескалась непривычная живость.
Такой — щебечущей, как маленькая птичка, — Честер не видел её никогда.
— Если бы мы ехали в одной карете, я бы сопровождал тебя с самого выхода. Но кто у нас отказался? — привычно ответил Ларс и, спустившись на пару ступенек, протянул руку.
Люсьен без колебаний вложила свою ладонь в его и надула губы:
— У меня не было выбора. Майя решила, что к ожерелью, которое ты прислал, нужно срочно переделать украшение для волос, и разожгла в себе настоящий творческий пыл… Ах, господин Честер.
Подойдя ближе, Люсьен с улыбкой сделала ему реверанс. Отвечая на приветствие, Честер почувствовал, как его щёки словно свело судорогой.
Это было очевидно с первого взгляда.
Та Люсьен, что всегда казалась сдержанной и взрослой, теперь выглядела как девушка. Нет — не просто, а как влюблённая.
Её ясные щёки порозовели, словно спелые яблоки, а во взгляде, обращённом к Ларсу, читалась та самая кокетливая осторожность женщины, осознающей мужчину рядом с собой.
Такое невозможно сыграть. Скорее всего, сама Люсьен этого не осознавала.
Честер не понимал, что произошло.
Она сказала, что сделала предложение, потому что влюбилась с первого взгляда, но он не верил этим словам. В тот день, на помолвке Бельзак, в её лице было нечто иное — не сладость, а яростный, почти отчаянный порыв.
Но сейчас всё было иначе. Словно глядя на возлюбленного, с которым исчезло недоразумение, Люсьен спросила:
— Можно узнать, о чём вы говорили?
— Мы просто обменялись любезностями, — поспешил ответить Честер раньше Ларса, надеясь, что тот не скажет лишнего при Люсьен.
Поняв его намерение, Ларс чуть приподнял бровь и добавил:
— Обсуждали, что состоится раньше — свадьба семьи Стормс или наша помолвка.
— Уже назначена дата свадьбы? Тогда мне стоит подготовить достойный подарок.
Люсьен широко улыбнулась. В её очаровательной улыбке не было ни тени досады.
Она, вероятно, ни разу по-настоящему его не любила. От этой горькой мысли голос Честера сам собой понизился.
— Пока нет. А ваша помолвка уже назначена?
— Не знаю. Я даже не понимаю, сколько и чего именно нужно готовить. Надо бы взять время и посоветоваться…
Она, вероятно, ни разу по-настоящему его не любила. От это й горькой мысли голос Честера сам собой понизился.
— Пока нет. А ваша помолвка уже назначена?
— Не знаю. Я даже не понимаю, сколько и чего именно нужно готовить. Надо бы взять время и посоветоваться…
— В следующем месяце. Больше тянуть нельзя. И, кажется, я уже говорил, что никакой подготовки не требуется.
От решительного тона Ларса Люсьен остро прищурилась.
— Помолвка бывает один раз в жизни. Как это — совсем без подготовки? У меня тоже есть вещи, которые я хочу сделать.
— Это…
Ларс приподнял руку Люсьен и, коснувшись губами её тыльной стороны, спокойно спросил:
— Нельзя оставить это на свадьбу?
Пепельно-серые глаза Люсьен, до того неподвижные, будто застывшее зимнее озеро, словно с треском пошли трещинами. Из её обычно красноречивых уст не вырвалось ни звука. Увидев это, Честер тяжело вздохнул.
— Думаю, мне пора идти. Вам тоже стоит подняться.
— А… да. Тогда до встречи.
Люсьен, выглядевшая на редкость смущённой, вежливо кивнула взглядом. Честер поспешно повернулся к ним спиной и начал подниматься по лестнице. Казалось, покрасневшее лицо Люсьен ещё долго будет стоять у него перед глазами.
Ларс, внезапно оборвав разговор, усмехнулся, наблюдая за выражением лица Люсьен, провожающей быстро удаляющегося Честера. Прищурившись, он негромко пробормотал:
— Похоже, он считает, что у него отняли его место. До сих пор смотрит на леди Викман так, будто по уши в неё влюблён.
— …Что? Ты что сказал?
Ответ пришёл с запозданием — Люсьен, похоже, думала о чём-то своём, а не смотрела на Честера. Одна бровь Ларса дёрнулась. Мысль о том, что она могла вспомнить прошлое с тем человеком, его не порадовала.
— Как ни крути, ты провела с Честером Стормсом немало времени. Ты ведь всерьёз рассматривала его как возможного мужа.
— Так и было. Но, Ваша Светлость…
— Что?
На его косой вопросительный тон Люсьен бросила на него взгляд, слегка прочистила горло и осторожно спросила:
— Вы не могли бы повторить?
— Что именно?
— Ну… «Нельзя оставить это на свадьбу». Именно так. Тем же голосом, тем же тоном.
Словно подначивая, Люсьен снова протянула ему руку, как мгновение назад.
От неожиданности Ларс нахмурился и выпрямил голову, но тут заметил, как едва заметно дрожат её зрачки. Сдерживая рвущуюся наружу улыбку, он нарочно придал лицу серьёзность и мягко сжал её ладонь.
— Леди Викман.
— …Да.
— …Я голоден. Пойдём наверх. Герцогиня Фичет ждёт.
Ларс, не выпуская её руки, начал подниматься по лестнице. Другой рукой Люсьен придерживала подол и, ведомая им, шла следом, недовольно бурча:
— Подожди. Это был не тот тон. Когда ты так говоришь? Что мне нужно сделать, чтобы ты говори л именно так?
На эту парочку, выглядевшую просто как влюблённые, мило препирающиеся друг с другом, люди вокруг перешёптывались, но ни один из двоих не обращал на это ни малейшего внимания.
Тем временем пышный приём уже начинался.
Герцогиня Фичет, известная своей любовью к роскоши, едва увидев ожерелье Люсьен, почти бросилась к ней и вцепилась в него. Её молодой любовник, которого в мгновение ока оттеснили, попытался было выразить обиду, но это не возымело никакого эффекта.
— Если бы я знала, что существует такая красота, я бы купила её за любые деньги! Где вы это достали, мисс Люсьен? Почему мне ничего не… Ах, подарок герцога Диконмайера? Вы помолвлены? Боже мой!
Благодаря шумному восторгу герцогини Фичет двое без труда оказались в центре внимания всех присутствующих.
Окружённая людьми Люсьен, явно смущённая шквалом вопросов, бросила на него быстрый взгляд. Ларс же лишь кивал, что бы она ни отвечала, и с удовольствием наблюдал, как Люсьен в одиночку от бивается от всеобщего внимания.
Сегодня Люсьен была ослепительно прекрасна.
На приёмы герцогини Фичет, славящейся своей тягой к пышности, гости всегда одевались особенно тщательно. Все были в дорогих тканях и с ценными украшениями, но даже среди них Люсьен безусловно тянула на главную героиню вечера.
Её красота и раньше была известна, но из-за мрачных слухов о доме Викман она долгое время не становилась темой разговоров. К тому же Люсьен почти не появлялась в свете, и людей, видевших её вживую, становилось всё меньше. В итоге многие уже представляли её внешность куда более тёмной и угрюмой, чем она была на самом деле — и потому её нынешнее, сияющее появление производило особенно сильное впечатление.
Она улыбалась сдержанно и элегантно, остроумно поддерживала беседу, и Ларс чувствовал, как взгляды окружающих, обращённые к ней, постепенно меняются. И он сам не был исключением.
Она больше не выглядела маленькой девочкой.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...