Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13: Фелод Айзек (3)

Я сжала дрожащие руки. Тихо сглотнула комок нервного напряжения. К счастью, отец, похоже, не узнал его — он приветливо обменялся рукопожатиями. На его лице, прикрытом маской добродушия, не было ни тени раздражения.

— Какой воспитанный юноша. У него большое будущее. — Вы правы.

Хельсион Айзек улыбнулся. Ни капли сарказма. Если он знал, что совершил мой отец, то его актёрское мастерство достойно восхищения.

Чёрные глаза медленно скользнули ко мне. Когда наши взгляды встретились, я на мгновение забыла дышать.

— Фелод. Это леди Лазуэла Пакула.

Хельсион Айзек представил меня. Я застыла, пытаясь скрыть замешательство, но, услышав недовольное кхыканье отца, медленно подошла. Спокойный взгляд неотрывно следил за мной.

Я подобрала подол платья и собралась представиться.

— Я…

Нет, только собиралась.

Но передо мной внезапно появилась рука.

Большая, с чёткими суставами, она мягко обхватила мою дрожащую ладонь. Большой палец скользнул по тыльной стороне, заставив меня вздрогнуть и выпустить подол. Его грубоватые пальцы осторожно провели по моим костяшкам, словно успокаивая. Я подумала, что сейчас он поднесёт мою руку к губам для поцелуя, но нет.

Лёгкое усилие — и моё тело само двинулось вперёд. Его лицо приблизилось прежде, чем я осознала это. Мягкое прикосновение едва коснулось моей щеки.

— Лазуэла.

От этого щекотливого ощущения сердце ёкнуло.

— Пусть боги хранят вас.

Горячее дыхание скользнуло по коже, затем отдалилось. Он отступил на шаг, на мгновение коснувшись губами моей руки, прежде чем отпустить. Когда мы снова встретились взглядом, на его лице не было и намёка на случившееся.

Я застыла с поднятой рукой, тупо глядя на него. Первым смутился Хельсион Айзек.

— Фелод. Не стоит смущать леди Пакулу такими внезапными жестами. — Простите. Она была так прекрасна, что я не удержался.

Но его лицо оставалось невозмутимым, без тени фривольности. Отец, решив, что это просто светская любезность, вскоре рассмеялся. Впрочем, для меня подобное не было в новинку.

На этом наша встреча закончилась. Мы обменялись ещё парой формальностей и разошлись. До смешного банальный финал.

Но весь вечер мои глаза невольно возвращались к нему. И не только мои. Среди множества гостей он выделялся — статная фигура, уверенная осанка, спокойная аура. Даже рядом с сыновьями Айзеков он выглядел достойно.

Кто бы мог подумать, что тот неловкий мальчик превратится в такого мужчину? Сравнивать с детскими воспоминаниями было трудно. Хотя, если приглядеться… Отец так и не узнал его, но в чертах лица угадывался наследник Лиятрис.

Я прошептала имя, которое давно не произносила.

— …Хельсион Лиятрис.

Щека, которой он коснулся, горела. Я осторожно прижала к ней ладонь.

Пришло время.

Вернувшись в поместье Пакула, я собрала сведения о приёмном сыне Айзеков. Недавно по городу поползли слухи — якобы они усыновили дальнего родственника, впечатлившись его талантами. В семьях, где чем больше наследников, тем лучше, это не редкость.

Но я знала другое: когда-то Айзеки были близки с Лиятрисами.

Я позвала служанку.

— Мне нужно выйти.

Быстро переодевшись, я села в карету. В столице заказала несколько платьев и украшений, купила подарки для служанок. А затем зашла в цветочную лавку на окраине.

Хозяйка встретила меня радостно.

— Барышня, давно не виделись! Вы стали ещё прекраснее! — Спасибо. Проходила мимо — вспомнила о ваших цветах. — Приготовить ваш обычный заказ? — Нет.

Я потрогала лист георгина.

— В этот раз я хочу, чтобы вы принесли их сами.

Хозяйка на мгновение замерла, затем кивнула. Я улыбнулась.

— Тогда буду ждать с нетерпением.

Среди знати ходили слухи: в тёмных переулках скрывались мрачные аукционы. Многие считали это сказками, но кое-кто знал правду.

Годами ранее я посещала такое место с отцом, Джейденом и Джейкобом. Грязное, пропитанное отчаянием — полная противоположность ярким улицам. В глубине трущоб стояли заброшенные здания, охраняемые бандитского вида мужчинами. На самом деле — это были сторожа. Они отсеивали «гостей».

Внутри лабиринт коридоров, пропитанных дымом и тяжёлыми ароматами. Без проводника заблудиться — проще простого.

В конце пути — зал с импровизированной сценой. На ней по одному выводили людей — разных национальностей, возрастов, цветов кожи. Некоторые бледные, как смерть, другие — с угольно-чёрной кожей. У третьих — лишь глаза переливались необычными оттенками.

Участники аукциона, в масках, поднимали таблички с номерами. Но попасть сюда мог не каждый — только богачи и те, у кого были «особые» связи.

Чем необычнее лот, тем выше цена. Иногда начинались настоящие торги. Джейкоб тогда язвительно заметил: «И это называют изысканным развлечением элиты?» С ним сложно было не согласиться.

Отец часто покупал здесь рабов — чтобы забрать их жизни, использовать в услужении или… для иных целей. Рабы стоили денег, но, не имея родословной и статуса, были идеальными расходными материалами.

Иногда он «дарил» их нам — по одному или сразу несколько. Всегда в плохом состоянии, часто напуганные до полусмерти.

Джейкоб первым хватал понравившегося. Джейден брал кого попало. Я сначала отказывалась. Но после того, как отец начал подкладывать их в мою комнату во время приступов, перестала сопротивляться. Обычно я убивала их сразу. Но однажды, увидев, как Джейкоб жестоко расправляется с украденным рабом, решила — пусть уж лучше умрут быстро и без мучений.

Однажды мне достался мальчик. Лет на несколько старше меня. Джейкоб хотел его, но отец отдал мне — в награду за удачный дебют в свете.

«Говорят, крепкий. Не сломается, как ни используй.»

Не знаю, что он имел в виду, но я подошла к рабу. Он не поднимал голову, не встречал мой взгляд. Но в его глазах, скрытых спутанными волосами, тлела искра — даже в грязи не угасшая.

Я не стала его убивать. Отвела в свою комнату, отослала слуг.

— Как тебя зовут? — …У меня нет имени.

Я встала с дивана, подошла ближе.

Он лежал ниц, сгорбившись при моих шагах. Под рваной одеждой выпирали позвонки. Я взяла его лицо в ладони, заставив поднять взгляд.

Как и ожидалось — в его глазах не было страха.

— Тогда я назову тебя Дэни. — … — Дэни. Если я дам тебе свободу… что ты сделаешь для меня?

Его глаза расширились. Естественная реакция на неожиданный вопрос.

— Если останешься здесь — умрёшь. Даже если я пощажу тебя, однажды тебя убьют. Джейкоб может украсть тебя и растерзать. Или мне самой придётся это сделать. Так что решай сейчас. Ты будешь служить мне… или предпочтёшь смерть?

— …Зачем? — Потому что я хочу умереть. — … — Но ты хочешь жить. Да?

Перед лицом смерти люди реагируют по-разному: либо впадают в отчаяние, либо сдаются. Но он был иным. Даже на краю гибели в нём теплилась воля к жизни. Пусть у раба не могло быть надежды, пусть он даже не пытался бороться — но это мне и нравилось. Он покорялся телом, но не духом.

Дэни молчал. Я наблюдала, как на его лице борются надежда и безнадёжность. Наконец, он поднял твёрдый взгляд.

— Что я должен сделать?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу