Том 5. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 5. Глава 16: Послесловие переводчика

Послесловие переводчика

10 книга... Если бы.

Те, кто есть в моём тг, знают, что я работал над спин-оффом, но один из модераторов мне его запорол. При том, что за 5 дней до этого, другой модератор тайтл одобрил (а затем часть глав успешно прошла проверку). Но затем, как гром среди ясного неба, тайтл "отклонили". Причина: "на сайте не допускается размещение произведений, написанных на любом языке, кроме русского". Ну да, я же такой english man (вставьте аналогичное словосочетание на любом другом языке). Было бы смешно, если бы не было так грустно. Главы удалены безвозвратно, по крайней мере, сайт их не выдаёт.

Это меня подкосило. В дискорд обратился с этой проблемой, но там уже 3 день ничего.

А теперь по этому тому:

Он шикарен. Нам и про Неро рассказали и показали, и то недоразумение с Варфломеем убрали заменили. Надеюсь, он ещё свою роль сыграет. И ещё кучу крючков для истории развесили. Кстати, я очень рад, что, получается, не облажался с псевдонимом Неро. Бартоломью и Варфоломей реально очень похожи в анлейте, но это действительно по сюжету разные слова, что подметила герцогиня.

Хоть мне и нравится Неро, всё же он проявил себя не лучшим образом в первом томе, когда за всё время не удосужился сказать Монике про встречу с Феликсом и Вильдианом. Да, такой персонаж пофигист-гедонист, но то ли я их часто вижу, то ли они просто въедаются, т.к. сюжетно это слишком ленивый ход "да, я всё знал, просто не сказал".

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу