Тут должна была быть реклама...
Адольф Фарон, уже третий год обучающийся на промежуточном курсе, кипел от ярости и недовольства.
Сегодня в школе Минервы будет проходить школьный фестиваль, и лучшие из лучших будут представлять результаты своих исследований. И одну из этих презентаций будет вести этот ужасный Луис Миллер!
Студенты промежуточного курса редко выступали с докладами. А на фестиваль съезжались не только ученики Минервы, но и маги со всего королевства Ридилл, в том числе из престижной Гильдии магов.
Недостойное выступление могло запятнать само имя школы. Это означало, что учителя доверяли Луису в том, что он добьется успеха.
Почему он?! Почему не я? Я - Фарон! А он - просто какая-то деревенщина!
От одного воспоминания о его дерзкой физиономии у Адольфа закипали кишки.
Поначалу Луис Миллер был просто ребенком, который не особенно нравился Адольфу. Он был деревенским мужланом, считавшим себя крутым, и Адольф хотел поставить его на место. Но потом он бросил Терренса в выгребную яму. А когда Адольф поиздевался над ним - совсем немного, конечно, - выскочка ударил его по носу с такой силой, что пошла кровь. Парнишка вел себя дико, как ему вздумается.
Но почему-то он нравился учителям. Они относились к нему по-другому. Конечно, он получает хорошие оценки. Но его поведение просто ужасно. Я все время веду себя хорошо, так что мои хорошие оценки должны считаться больше, чем его. К тому же я могу выступить с докладом гораздо лучше, чем он.
Это колючее раздражение копилось до тех пор, пока не превратилось в глубокую ненависть.
Адольф надеялся, что Луис испортит презентацию и опозорится. И все же он чувствовал, что этого не произойдет. Луис не только хорошо владел магией, но и на письменных экзаменах был почти на первом месте. Когда учителя приводили в пример хорошо напис анные доклады, всегда называли имя Луиса.
Должен же быть способ как-то унизить его?
До начала фестиваля оставалось чуть меньше часа. Горожане уже устанавливали свои стенды и лотки.
В этот момент Адольф остановился. Он заметил знакомую голову с каштановыми волосами.
«Эй, Салли... Что это?» - прошептал Луис.
"Разве это не мило? Теперь мы с тобой совпадаем".
Когда Салли занялась обустройством кабинки, она подняла подол юбки. Она была длинной, симпатичной и широкой. У Салли была голубая, а та, что она подарила Луису, была красной - видимо, цветовая вариация одного и того же дизайна.
Поскольку для репутации Минервы было плохо, если ее учеников видели работающими в подобном ларьке, Луис должен был одеться так, чтобы не выделяться.
Салли выбрала для него именно такой наряд: блузку с лентой на воротнике, длинную юбку и аккуратный простой фартук. Но на этом она не остановилась - в комплекте с нарядом шел длинный парик, точно совпадающий с его цветом волос.
«Я одолжила парик у подруги, которая играет в театре», - объяснила Салли. «Береги его, ладно?»
«Я лучше сразу выброшу его в мусорное ведро».
"Сломаешь - купишь. И это будет довольно дорого".
Действительно, у Луиса было женственное лицо. Он всегда стеснялся этого, еще со времен работы в борделе. Хозяин использовал это, чтобы угрожать ему, и его постоянно недооценивали из-за его внешности. Ничего хорошего из этого не выходило.
От Луиса исходил гнев, а выражение его лица заставило бы многих людей задрожать. Салли, однако, лишь хихикала и не обращала на него внимания. Она привыкла к своему суровому отцу и выработала в себе устойчивость к подобным взглядам.
«Папа сказал, что тебе за это хорошо заплатят», - сказала она ему, после чего понизила голос и назвала сумму.
Луис схватился за грудь, выглядя страдающим.
Это была очень большая сумма. На такую сумму он смог бы не только купить новые сапоги и белье, но и новую сумку взамен дырявой, и новое перо, поскольку оно было почти сломано. Он даже мог бы купить большую банку своего любимого варенья.
Он подумал, не вернуться ли ему в комнату общежития и не переодеться ли в свою обычную одежду. Но сегодня в гости приедут родители Оуэна, и Луис уже сказал ему, что не вернется до окончания фестиваля.
«Никакого безделья», - сказала Салли. "Поторопись и приготовься. Вон там кусты. Быстрее!"
«Не знаю, осознаешь ли ты это, - сказал Луис, - но ты, по сути, всаживаешь нож в мою старую рану и смеешься над этим».
«Ого. Разве ты не ведешь себя так все время?»
«......»
Ничего не ответив, Луис взял одежду и парик и отошел за кусты.
Надев поверх длинной юбки блузку с бериббонами и фартук, Луис нахмурился. Он чувствовал сквозняк между ног. Салли помогла ему с париком: разделила длинные каштановые волосы посередине, завязала их, а затем накрыла платком. На этом образ был завершен: Он был обычной городской девушкой - простой, но симпатичной.
Каштановые волосы колыхались, длинные ресницы обрамляли серо-фиолетовые глаза... Домашняя, но очаровательная одежда подчеркивала его милые черты лица, но руки были заметно красными и мозолистыми от ударов. Он скрежетал зубами от ярости и топал ногами, как разъяренный земляной дракон.
"Так, теперь ты должен улыбнуться. Ул ыбайтесь! Какой смысл надевать милый наряд, если ты собираешься смотреть на всех, как свирепый дракон?"
«Я не способен улыбаться и притворяться дружелюбным в таком наряде».
"Тогда учись у меня. Я всегда улыбаюсь".
Пока Луис пытался придумать достойный ответ, прозвенел звонок, ознаменовавший начало школьного праздника. Он прищелкнул языком, затем встал спиной к главной магистрали и столкнулся с кастрюлей супа.
"Я ни с кем не разговариваю, понятно? Я слежу за огнем, варю суп и мою посуду. Вот и все".
«Хорошо, хорошо».
В тот день Луис должен был выступить с научной презентацией сравнительно поздно - четвертого числа после обеда. Он обещал помочь Салли в ларьке до этого времени.
Его подготовка была в полном порядке. По указанию Мейгер он попросил добросердечную Карлу помочь ему собрать материалы, время от времени вступая в перепалку с Резерфордом, когда тот вмешивался. И каким-то образом ему удалось собрать все это за три недели.
Его заинтересовали еще одна или две презентации, но он попросил Розали и Оуэна собрать для него все распространенные материалы.
Но самым большим сюрпризом стало то, что Вудман, врач-резидент школы, тоже будет выступать с докладом.
Хотя в Королевстве Ридилл магия, воздействующая на человеческое тело, была полностью запрещена, существовали способы использовать магические предметы для лечения некоторых симптомов и синдромов, связанных с маной, не оставляя после себя никаких последствий. Вудман представит доклад о методологии таких техник.
Хотел бы я обойти весь фестиваль вместе с Розали...
Луис присел на корточки перед плитой и проверил уровень нагрева. В этот день дул легкий ветерок, поэтому ему приходилось внимательно следить за огнем.
Даже после начала праздника гости прибывали не сразу. Однако ближе к полудню дело пошло на лад. Суп продавался хорошо, вероятно, из-за сильного ветра и прохладного воздуха.
Покупатели делились на студентов и гостей, но никто, похоже, не узнал Луиса. Салли, с ее вьющимися волосами и яркими, ясными глазами, считалась красавицей в городе. Она тоже была дружелюбной и умудрялась монополизировать внимание покупателей. Она принимала заказы и деньги, Луис разливал суп, а Салли раздавала его клиентам.
В таких ларьках цены были несколько выше, чем в их головном заведении; принято было немного доплачивать, чтобы покрыть расходы на тарелку и посуду, а потом забирать залог, когда вы их возвращали. В обязанности Луиса входило отнести посуду и вымыть ее.
Он пошел ополоснуть посуду в тазике, стоявшем неподалеку, и как раз когда он пробирался обратно, Салли наклонилась к нему и сказала: "Мне нужно в уборную. Ты не присмотришь за кабинкой, пока меня не будет?"
«...Конечно. Если к нам придут дети из „Минервы“, я просто скажу им, что мы наводим порядок, и прогоню их».
Кому-то будет неловко увидеть его в таком наряде, но больше всего он боялся, что Розали его заметит. Да и Резерфорд - если старая крыса увидит его мельком, ему захочется свалить его увядшее тело прямо в гроб.
Луис помешал суп. Пожалуйста, никаких клиентов. Пожалуйста, никаких клиентов, - повторял он про себя.
Однако его надежды развеялись, когда сзади раздался голос.
"Здравствуйте. Можно нам две миски супа?"
Луис поднял голову и посмотрел на посетителя. Их было двое, оба мальчики примерно его возраста, но на них не было униформы Минервы.
У говорившего были светлые волосы и строгое лицо. Он был мускулистым и носил хорошо сшитую одежду.
Луис вспомнил большое животное, которое он видел в городском цирке некоторое время назад. Как оно называлось...? А, точно. Горилла.
Он снова посмотрел на светловолосого мальчика. Да, его отличное телосложение и круглые глаза более чем подходили для золотой гориллы.
Позади него и сбоку стоял черноволосый мальчик среднего телосложения с простыми чертами лица. Он был одет в свободную одежду, а на поясе у него висел меч.
Луис решил, что это какой-то благородный юноша и его телохранитель - не такая уж необычная пара для здешних мест. Многие студенты Минервы были детьми дворян, и Луис подозревал, что этот мальчик был таким же.
Но поскольку они были не из школы, он решил, что служить им можно. Не говоря ни слова, Луис взял их деньги и дал им немного супа.
Светловолосый мальчик протянул руку и взял у Луиса миску и ложку. Когда он это сделал, черноволосый мальчик остановил его.
"Дай мне сначала попробовать, нет ли в нем яда, - тихо сказал он.
Яд. Это слово мгновенно вызвало у Луиса раздражение.
Он выхватил миску с супом и отправил ложку в рот, чтобы они оба могли видеть. Гоа хорошо потрудился над его приготовлением, а Лоу добавил изысканные приправы. Это был хороший суп.
Луис снова протянул миску и посмотрел на мальчиков. «Видите? Теперь вы довольны?»
Блондин ошарашено посмотрел на него и быстро поклонился. «Простите!» - крикнул он. «Я прошу прощения за грубость моего слуги!»
Луис нахмурился. Почему он кричал?
«Позвольте мне начать сначала», - продолжал мальчик, его тон был вежливым и официальным. «Можно мне этот суп?»
"Конечно. Вот, пожалуйста".
Суровые черты мальчика смягчились от грубого поведения Луиса. «Спасибо», - сказал он.
Два покупателя с мисками в руках начали потягивать суп рядом с ларьком, разговаривая между глотками.
"Нейт. Я знаю, что важно проверять мою еду на вкус. Но ты не можешь поднимать этот вопрос в присутствии продавца".
«...Мне очень жаль, сэр».
"Этот суп восхитителен. Он идеально подходит для того, чтобы согреть наши холодные тела, не так ли?"
«...Да, сэр».
Хотя светловолосый мальчик не преминул отчитать своего слугу, он не стал затягивать с критикой и быстро вернулся к комплиментам супу при каждой возможности.
В конце концов, когда их миски опустели, светловолосый мальчик начал ерзать. "Нейт. Что мы будем делать с нашими мисками? Заберем их с собой?"
"Нет, мы вернем их, сэр. Позвольте мне".
Нейт - черноволосый мальчик - поставил одну миску в другую, а затем вернулся в кабинку.
«Я прошу прощения за свою прежнюю грубость».
Его голос был похож на шепот ветра. Сначала Луис подумал, что у мальчика просто тихий голос, но при каждом его слове он слышал вдыхание воздуха. Должно быть, у него болело горло.
Не говоря ни слова, Луис взял миски, а затем холодным взглядом попросил мальчика немедленно уйти.
Нейт встретил его опасный взгляд и продолжил слабым голосом. «...Кстати, ты носишь этот наряд, потому что он тебе нравится?»
«Проваливай, если не хочешь, чтобы я вырвал тебе глазные яблоки».
Нейт больше ничего не сказал. Он поклонился Луису, а затем сказал своему хозяину: «Пойдемте, сэр».
Суровые черты лица другого мальчика расплылись в веселой улыбке. «Спасибо за еду», - крикнул он Луису. «Суп был бесподобен!»
"Спасибо. Я скажу тому, кто его приготовил".
Просто перестань кричать. Ты привлечешь внимание, - устало подумал Луис, глядя вслед уходящей парочке. Наивный ребенок, который думает, что он инкогнито, и его слуга, вероятно.
Когда они ушли, Луис вернулся к простой плите. Пламя немного ослабло, и он слегка забеспокоился. Слишком сильный - и суп выкипит; слишком слабый - и он не согреется.
Он присел на корточки, расставив ноги под юбкой, и отрегулировал силу пламен и.
И тут он кое-что заметил. Он сложил свои вещи в одном из углов кабинки, но, когда он оглянулся, его формы уже не было. Она лежала на самом верху кучи, и он положил на нее большой камень, чтобы ее не унесло ветром. Камень так и остался на месте, только форма исчезла.
Весь день Луис работал почти исключительно в подсобке, и все это время не сводил глаз со своих вещей. Его форма была на месте до тех пор, пока Салли не вышла в туалет.
Если бы кто-то взял ее и улизнул, у него был бы только один шанс - пока Луис продавал суп двум мальчикам. Другими словами, с момента кражи униформы прошло не так уж много времени.
«Спасибо, что присмотрел за местом, Луис».
В этот момент вернулась Салли. Луис сунул ей в руки коробку с дневной выручкой. «Извините, но мы должны поменяться», - сказал он. "Кто-то украл мою форму. Я должен найти преступника и задушить его".
"А? Не может быть. Это ужасно... Во всяком случае, для преступника". Последняя фраза как нельзя лучше отражала то, что Салли думала о Луисе. « Ты знаешь, кто это?»
"Он не трогал ценные вещи, кроме моей формы. Значит, это просто розыгрыш. И, по большому счету, в Минерве есть только один человек, который опустился бы до такой мелочи".
Луис злобно ухмыльнулся, обнажив клыки, и хрустнул костяшками пальцев.
Выскочив из кабинки, Луис первым делом проверил ближайшие кусты.
По правде говоря, было бы быстрее схватить какого-нибудь случайного студента и потребовать, чтобы он узнал, где находится Адольф Фарон, но тогда ему пришлось бы обнажиться в девчачьей одежде. А этого нужно было избежать любой ценой.
Трава вокруг была примята, отметил он. Он прятался, выжидая удобного случая, чтобы украсть мою форму... Судя по сле дам, он направился к зданию школы.
Как опытный охотник, выслеживающий добычу, Луис шел по едва заметным следам, не пропуская ни одного.
Естественно, он выбирал малопроходимые тропинки, периодически перепрыгивая из-за дерева на дерево, прижимаясь к стенам или прячась в узких проходах - все для того, чтобы скрыться от глаз других учеников.
До презентации моей научной работы осталось меньше часа, подумал он. Не так уж много времени...
В каком-то уголке сознания он начал размышлять о том, что будет менее постыдным, если случится худшее: выступить в нижнем белье или в одежде девушки. Первый вариант был бы менее эмоциональным. Но в это время года все еще было холодно, и если он хотел остаться в тепле, второй вариант подходил ему больше. Ни один из вариантов не был идеальным.
Либо он мог пригрозить какому-нибудь случайному студенту и раздеть его. Тепе рь он думал как обычный грабитель с большой дороги.
Подойдя к зданию школы, он заметил того, кто ему был нужен, прямо у коридора, ведущего в лекционный зал. Высокий, претенциозный парень с черными волосами - Адольф Фарон.
Он с кем-то разговаривал и непринужденно смеялся. Это была каштановая девушка. Подождите, это же Розали.
В этот момент Луис почувствовал такую злость, что казалось, кровеносные сосуды в его голове вот-вот лопнут.
Этот... Этот маленький... Ублюдок! Он знает, что я не могу показаться перед Розали в таком наряде!
Очевидно, Адольф приглашал ее пойти с ним в лекционный зал. Он слишком фамильярно обнял ее за плечи, сблизив их лица.
Я раздавлю этот его огромный лоб! Луис поднял камень у своих ног и приготовился бросить его. Но тут его прервал дерзкий голос. Он был далеко, но он без труда расслышал его.
«Простите, но могу я спросить дорогу?!»
Светловолосый мальчик с суровыми чертами лица обращался к Адольфу и Розали - тот самый мальчик, который только что купил у него суп. Его черноволосый слуга ждал позади него, меч по-прежнему висел на бедре.
Луис не мог разобрать выражение лица Розали, но Адольф был явно взволнован.
Розали и светловолосый мальчик обменялись несколькими короткими словами, а затем она начала идти с ним к зданию школы, показывая ему дорогу.
Адольф пытался идти рядом, но по одному слову Розали он отступил. Луис догадался, что она сказала что-то вроде: "Не беспокойся обо мне и иди в лекционный зал. Ты ведь хотел послушать презентацию, верно?" Он был уверен, что именно так она бы и сказала.
Луис молча подбадривал другого мальчика. Отличная работа, Горилла! Отличная работа!
По правде говоря, он немного ревновал, но это все равно было в сто раз лучше, чем если бы Адольф обнял Розали за плечи, а Луис стоял и смотрел на это в юбке.
Адольф на мгновение замер в неловкости, но вскоре поспешил в сторону лекционного зала. Вероятно, он думал, что Луис не последует за ним внутрь.
Луис опустил руки, чтобы никто не видел его лица, и помчался, как медведь, преследующий свою добычу.
Затем, на небольшом расстоянии от лекционного зала, он врезался в Адольфа. Он не использовал никаких магических средств - эта идея даже не пришла ему в голову. Если он хотел наказать этого мальчишку, то проще и быстрее было бы сделать это старым добрым способом.
Адольф издал приглушенный хрип, когда Луис схватил его. Он поднял голову, и на его лице выступил пот.
Луис перекинул мальчика через плечо и от ошел за деревья, чтобы не мешать. Несколько человек заметили этот инцидент, но он сомневался, что кто-нибудь видел его лицо.
Он повалил Адольфа на землю и наступил мальчику на живот. А затем, облачившись в свою красивую девичью одежду и обнажив зубы, как злобный дракон, улыбнулся. «Куда ты дел мою форму?»
«Уф... Грах... Я не знаю... о чем ты говоришь...»
"Скажи мне правду, и я смилостивлюсь. Немного, во всяком случае".
Луис крутанул каблуком, отчего дыхание Адольфа стало болезненным и прерывистым. Но даже тогда он одарил Луиса насмешливой ухмылкой и сделал вид, что все в порядке.
"Ха. Как будто я когда-нибудь поверю твоим словам, девчачье лицо!"
На мгновение Луис почувст вовал, что все звуки в мире исчезли.
Его гнев перешел черту, и на долю секунды его эмоции улеглись. Но вскоре он почувствовал, как в нем разгорается чистое убийство.
Его слабое лицо оставалось бесстрастным, но фиолетовые глаза с серым оттенком сверкали, как острие бритвы.
«Еще раз так скажешь, и я раздавлю тебе яйца».
Чувствуя, как жажда крови охватывает его, словно холодное лезвие, приставленное к шее, Адольф зашипел и застонал. "Я... я сжег... я сжег их. Тупица! Придурок! Теперь для тебя все кончено. Иди и унижайся на презен...!"
«Это ты будешь унижен».
Луис облокотился на Адольфа и потянулся к пуговицам на его форме.
Презентации научных работ проходили в большом лекционном зале, и кроме преподавательских мест там была секция для особых гостей. В основном там сидели знаменитые маги - высокопоставленные члены Гильдии магов или Королевского магического исследовательского института.
На одном из таких мест сидела красивая женщина. Прежде чем сесть, она подложила под себя пушистую подушку.
У нее были роскошные серебристые волосы, убранные назад, и трудно было сказать, сколько ей лет. Ее платье имело глубокий вырез, а поверх него был накинут роскошный халат, покрытый вышивкой золотыми нитями.
Рядом с ней сидел мальчик, наверное, лет шести или семи, сидел прямо и правильно.
У него были зеленые глаза и вьющиеся рыжие волосы, блестящие, как пунцовая роза. Он был красив, почти как кукла, и одет в рубашку с оборками, пиджак с пуговицами в виде роз и шорты. Он выглядел как сын хорошей, престижной семьи.
Пока шла презентация, мальчик держал спину прямо и правильно, но когда все закончилось и наступил небольш ой перерыв, он откинулся на спинку кресла и зевнул.
Среброволосая женщина заговорила с ним, ее голос был ровным и спокойным. « Тебе не стало скучновато?»
"Н-нет, мисс Мэри. Я слушал, да! Честное слово! Тот Вудман говорил об использовании магических предметов для лечения. Моя семья хорошо владеет магией, поэтому для нас это очень актуально и..."
"Угу. Я рада, что ты слушал. Хороший мальчик".
Женщина по имени Мэри улыбнулась и прижала мальчика к себе, его пунцовые локоны упали ей на щеку.
«Когда мы закончим слушать презентации, почему бы нам не выйти на улицу?» - предложила она. "На тренировочной площадке есть девушка по имени Ведьма Звездного Копья. Она собирается открыть невероятное заклинание. Очень красивое!"
"Вау, я хочу пойти! Не могу дождаться!"
Щеки мальчика раскраснелись, а глаза заблестели. Из-за его красивого лица сначала казалось, что к нему трудно подойти. Но когда он улыбался, то выглядел на свой возраст, и это производило совершенно очаровательный эффект.
"Жаль, что Мелисса не смогла поехать с нами, - сказала Мэри.
"Сестра запретила мне идти на школьный фестиваль. Она говорит, что это только заставит меня ревновать..." При этих словах он опустил глаза и покачал ногами. Должно быть, произнесенные вслух слова вызвали волну ревности. Однако в конце концов он продолжил. «Я думал, что смогу найти много друзей, если буду ходить в школу... Но когда я сказал об этом бабушке, она ответила, что школа мне не нужна...»
Мальчик разочарованно повесил голову. Тогда Мария озорно улыбнулась и прошептала ему на ухо.
«Эй, Рауль, почему бы нам не улизнуть на минутку и не сходить в ларьки?»
" Вы уверены? Бабушка сказала, что я не должен..."
Мэри сняла халат и надела шубу, а затем подмигнула мальчику. «Тогда нам придется держать это в секрете, не так ли?»
«Ура!»
Еще одна дневная презентация подошла к концу. Мейгер, слушавшая ее с места преподавателя, выдохнула и посмотрела на часы на стене. После небольшого перерыва наступит очередь Луиса Миллера.
Она научила его всему, чему могла, но ей все равно было не по себе.
Когда перерыв подошел к концу, она увидела, что люди, покинувшие свои места, начали просачиваться обратно. Тем не менее в зале было гораздо меньше людей. Но этого и следовало ожидать - презентация студента промежуточного курса, вероятно, не имела большого значения для большинства людей.
«Ты выглядишь обеспокоенной, Мейгер».