Том 1. Глава 18

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 18: Послесловие переводчика

Послесловие переводчика

Это была 9 книга. Вроде бы. Ладно, мерзкая ситуация была.

Почему откладывал послесловие? Уточнял даты и добавлял перевод к иллюстрациям. Теперь перевод есть везде.

Теперь перевод будет заморожен до как минимум 10 февраля, т.к. поиск выдаёт именно эту дату анлейта. Возможно, придётся до марта ждать. На ранобелибе есть "Рассуждения Розали Верде", это по сути черновая версия того, что во 2 томе будет, если не можете ждать - можно глянуть, на главные вопросы ответы будут. Правда, в печатной версии точно будет больше деталей.

А по этому тому: Резерфорд мне видится весьма гадким человеком. Нет, его отношение к Луису понятно, отчасти одобряемо. Но мне не нравится то, что того же Фарона вообще почти не наказывают (1 раз всего). Да и других дурней тоже. Хотя надо быть слепо-глухо-немым, чтобы этого не замечать, как и того, что немалая часть конфликтов Луиса происходила по чужой вине. Оправдания "они же дворяне" не катит, т.к. это учебное заведение должно нормально прививать хоть ту же дисциплину (основы, не армейские порядки), а тут контингент обычных хулиганов, которые хоть завтра выйдут на улицы и станут обычными гопарями. В интересах их же родителей, чтобы дети были минимально прилежными.

Учителя боятся возникать? Возможно, но Резерфорд явно не трус, и яйца, пусть и иссохшие, у него должны быть.

Ну а так, злоключение Луиса были действительно интересными, довольно интересно видеть контраст этого проблемного ребёнка Минервы и и Барьерного Мага, члена Семи Мудрецов.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу