Том 11. Глава 38

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 11. Глава 38: Черный дождь

Портовый город Сазандол не является крепостью, но для поддержания порядка вокруг него и на границах районов возведены каменные стены. У самых оживлённых Восточных ворот, через которые проходит больше всего людей, появился мужчина. Его звали Сэмюэл Слоус. Всё его тело было объято чёрной тенью. Изгнанный из родных земель, он пытался захватить подпольный мир Сазандола — и вот до чего дошёл.

Слоус приложил руку к ближайшему кирпичному складу и тихо пробормотал заклинание. Кирпичи, к которым он прикоснулся, начали один за другим подниматься в воздух, а сам склад постепенно разрушался сверху.

При манипуляции объектами с помощью магии наделения чем больше масса, тем больше требуется магической силы. Целый склад кирпичей — это не то, чем Слоус мог бы управлять в обычных условиях. Но огромный поток магической силы, посылаемый Прожорливой Зои, сделал это возможным.

Поднявшиеся в воздух кирпичи обрушились перед воротами. Люди, проходившие через них, с криками бросились врассыпную.

Не обращая на бегущих никакого внимания, Слоус молча нагромождал перед воротами кирпичи и обломки склада.

Когда проход оказался полностью перекрыт, он, шатаясь, побрёл к следующим воротам.

***

Лана Коллетт вместе с Кариной Барр приехала в складской район на западе Сазандола для деловых переговоров.

Обычно в таких случаях её сопровождал Клиффорд, но сегодня его оставили разбираться с накопившейся канцелярской работой.

Клиффорд, как и подобает сыну председателя торговой палаты Андерсона, обладал отличным глазомером, но и Карина ничуть ему не уступала — она умела безошибочно определять качественные товары. Сегодня речь шла о драгоценных камнях, а в этом Карина разбиралась особенно хорошо. Для мастера-изготовителя магических инструментов минералы и руды были привычным материалом.

Карина была заметно в приподнятом настроении: ловко обходя лужи, она почти подпрыгивала на ходу.

— Ух ты, так здорово! — воскликнула она радостно. — В Сазандоле привозят редкие драгоценные камни со всего света. Интересно, увижу ли я что-нибудь, чего раньше никогда не видела!

— Ну же, — укоризненно заметила Лана, — если вы никогда не видели этот камень, как вы сможете его оценить?

— Всё в порядке! — беззаботно отмахнулась Карина. — По количеству примесей и качеству огранки я сразу примерно пойму, какова будет скорость проведения магической силы!

Карина говорила так, будто это пустяк, но людей, способных мгновенно определить проводимость магической силы по внешнему виду руды, было раз-два и обчёлся. Например, Моника могла мгновенно рассчитать проводимость по результатам экспертизы, но у неё не было навыка оценивать примеси и качество огранки. В такие моменты Лана особенно остро ощущала разницу: Моника — исследователь, а Карина — настоящий мастер-ремесленник.

Если бы Карина стала нашим эксклюзивным мастером, это было бы огромной помощью… Как бы её переманить?

Ничего не подозревая о мыслях Ланы, Карина с горящими от любопытства глазами вертела головой по сторонам — точь-в-точь непоседливый котёнок.

Лана, вспомнив свою домашнюю кошку, невольно улыбнулась. Но тут Карина, продолжавшая подпрыгивать, внезапно замерла.

Её глаза, широко раскрытые, как у кошки, уставились на крышу одного из складов.

— Там наверху кто-то есть, — тихо сказала она.

— Что? — переспросила Лана.

Подняв взгляд, Лана действительно увидела мужчину. Рыжевато-каштановые волосы, лет тридцати на вид. Он смотрел в очистившееся небо и высоко поднимал над головой какой-то предмет.

Чёрная… шкатулка для драгоценностей?

В следующий миг Карина внезапно бросилась к складу. Взгляд её был по-прежнему прикован к крыше — видимо, она хотела рассмотреть шкатулку поближе.

— Эй, Карина, подожди! — крикнула Лана.

Испугавшись, она поспешила за ней. Карина, не моргая, продолжала пялиться на шкатулку.

И тут из неё что-то вырвалось.

Чёрный столб — так показалось Лане.

Тонкий, угольно-чёрный столб вытянулся из шкатулки к небу.

Достигнув определённой высоты, он начал ветвиться тонкими нитями и, словно дождь, посыпался на землю.

— А? — только и выдохнула Лана.

Чёрный дождь лил с ясного голубого неба. Лана могла лишь в оцепенении смотреть вверх.

Чёрные чернила… испачкают одежду — вот о чём она подумала, глядя на эту нереальную картину.

— Держитесь крепче! — вдруг крикнули ей.

Неожиданный удар в бок. Кто-то подхватил Лану под руку.

Лана вскрикнула и подняла глаза на того, кто так грубо её схватил.

Высокий молодой человек с чёрными волосами и золотистыми глазами — Бартоломео Александр, который в последнее время часто появлялся в её торговой компании.

Бартоломео правой рукой подхватил Лану, скользнул по земле, левой схватил Карину и бросился к ближайшему складу с открытой дверью.

***

Неро, патрулировавший район в кошачьем облике, случайно заметил Лану и решил подойти к ней в человеческом виде. Если заговорить с Ланой, с большой вероятностью можно было получить вкусную еду в награду.

Но прежде чем Неро успел окликнуть её, произошло нечто странное. На крыше склада стоял мужчина с рыжевато-каштановыми волосами. Из поднятой им шкатулки вырвалось что-то чёрное. А потом посыпался чёрный дождь. Неро не сразу понял, что это Феодор Максвелл и Прожорливая Зои. Просто инстинкт подсказал: "Это опасно", — и он схватил Лану с Кариной, унеся их под крышу.

— Есть! Я самый крутой! Просто супер! — самодовольно воскликнул Неро.

Он влетел в склад и опустил на пол Лану с Кариной, которых нёс под мышками.

Лана, хоть и была потрясена, держалась на удивление спокойно. Карина же застыла с широко раскрытыми глазами, похожая на ошарашенного кота.

— Спасибо, сэр Бартоломео, — сказала Лана, поправляя растрепанный подол юбки и кланяясь Неро. — Вы спасли мою одежду от загрязнения…

Неро, обожавший похвалу и благодарности, важно выпятил грудь.

— Ага, хвалите меня, хвалите!

— Конечно, — улыбнулась Лана. — Ваша сила и скорость всегда восхитительны. Кстати, насчёт того чёрного дождя…

Она выглянула наружу и ахнула. Конечно, в складском районе были и другие люди, помимо них. Все, кого задел чёрный дождь, лежали на земле без движения, их тела покрывала чёрная краска.

— Что… что это такое, чёрт возьми… — выдохнула Лана, почти крича.

Чёрный дождь уже прекратился, и над головой снова раскинулось ясное небо.

Вероятно, тот человек специально выбрал момент, когда дождь кончился и люди вышли на улицы.

Пока Неро размышлял, ждать ли второй атаки или немедленно проверить, в порядке ли Моника, Карина, сидевшая на земле у его ног, тихо пробормотала:

— Почему… почему это здесь?

***

За окном огромные растения тянули ветви к небу, издавая жуткий скрипящий звук — гёри-гёри.

Мелисса, оккупировавшая кабинет главы сазандольского отделения Ассоциации магов, откинулась в роскошном кресле и яростно чесала голову.

— Гйээээй, заткнитесь уже! — прорычала она.

Хотелось поскорее засушить эти кошмарные растения, орущие за окном, но они могли пригодиться как оружие против Феодора, поэтому трогать их было нельзя.

Когда на Сазандол обрушился чёрный дождь, Мелисса как раз выбирала комод в мебельном магазине и, к счастью, избежала опасности. Но то, что она увидела, выйдя на улицу, навсегда врезалось в память. Настоящий кошмар: по всему городу лежали люди, поражённые чёрным дождём. А когда она в спешке вернулась в Ассоциацию, посаженные ею вокруг здания растения разрослись до гигантских размеров и принялись скрипеть, ввергая окрестных жителей в ужас и хаос. Сейчас глава отделения кланялся соседям и объяснял ситуацию.

Из Семи Мудрецов, находившихся в Сазандоле, безопасность подтверждена у Мелиссы, Рея и Сайласа. Только о Монике, оставшейся дома, пока ничего не известно.

Мелисса размышляла, не послать ли кого-нибудь проверить её, когда в дверь, даже не постучав, вошёл Маг-Истребитель Драконов Сайлас Пейдж.

— Я вернулся, сестрица Шипов, — доложил он.

Инцидент с чёрным дождём произошёл как раз когда Сайлас возвращался в Ассоциацию, поэтому Мелисса велела ему облететь город с помощью магии полёта и оценить ущерб.

Заметив его, она кивнула подбородком.

— Какова ситуация в городе?

— Во-первых, самые большие восточные ворота. Завалены кирпичами и обломками — в ближайшее время ими точно не воспользуешься.

Блокада ворот, скорее всего, дело рук Сэмюэля Слоуса, управляемого Прожорливой Зои. Мелисса знала Слоуса, но не думала, что у него хватит сил на такое. Видимо, магическая сила, которую Прожорливая Зои передаёт слугам, превзошла все их ожидания.

— Что до чёрного дождя… В основном он затронул северо-запад, особенно складской район. До юга не дошёл.

— Понятно. Значит, радиус был ограничен определённым расстоянием от складского района, — кивнула Мелисса.

Она не знала одной детали: изначально дождь должен был покрыть весь Сазандол, но после битвы с Моникой магическая сила Прожорливой Зои уменьшилась, и радиус сократился.

Мелисса отметила на карте складской район и обвела предполагаемую зону поражения. Получилось чуть меньше двух третей города.

— Хорошо, что чёрный дождь был только один, — сказала она. — У него огромный радиус, а значит, и расход магической силы колоссальный. Скорее всего, часто использовать его нельзя.

— Но и урожай для Шкатулки Чревоугодия должен быть немалый… — мрачно заметил Сайлас. — Ворота перекрыты, чтобы люди не могли бежать. Думаю, атаки продолжатся.

Он с горьким выражением лица указал на южные ворота Сазандола и второй порт, оставшиеся вне зоны поражения.

— Сейчас туда стекаются уцелевшие. Кто-то хочет уйти через южные ворота, кто-то — уплыть на корабле.

— Ух… — поморщилась Мелисса. — Беспорядки неизбежны. Скажи жандармам и охране порядка, пусть разбираются.

В этот момент в комнату вбежал Рей — человек, которого почти никогда не видели бегущим.

— Беда… У меня плохие новости и ещё хуже, — выпалил он.

— А хороших, что ли, нет, братец Бездны? — простонал Сайлас.

Рей покачал головой.

— Сэмюэл Слоус появился и у других ворот — все они теперь завалены кирпичами и обломками. А ещё…

Его и без того мрачное лицо стало ещё более отчаянным.

— В порту собралась стая водяных драконов. Корабли не выйдут… Мы все заперты в Сазандоле.

Мелисса откинулась на спинку кресла, задрала голову к потолку и издала протяжный стон, похожий на предсмертный хрип:

— Гвээээ…

Её голос смешался со скрипом шевелящихся растений за окном, создавая печальную какофонию.

Вопреки этой мрачной ситуации, облака за окном полностью рассеялись, и над городом раскинулось чистое, ясное голубое небо.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу