Тут должна была быть реклама...
Хороший день для игры в теннис (Ч.1).
На следующий день, в полдень.
Мы с Хинако и Сидзунэ-сан покинули особняк, около часа ехали на машине и прибыли в большой курортный комплекс в горах.
— Какой размах!
Сойдя с машины и пройдя пешком минут пять, я увидел целую россыпь теннисных кортов. Всего их было двенадцать: два грунтовых, два с твёрдым покрытием и восемь — с синтетическим.
— Это один из курортных объектов, принадлежащих группе Конохана. В данный момент он временно закрыт на реконструкцию основного здания, но кортами можно пользоваться без ограничений, — пояснила Сидзунэ-сан.
Что ж, раз идёт ремонт, клиентов, естественно, нет. Так что мы можем спокойно пользоваться всем этим пространством.
— Миякодзима-сама уже прибыла.
На парковку подъехала чёрная машина, и из неё вышли Нарука и сопровождавшая её служанка. Заметив нас, Нарука сразу же направилась в нашу сторону.
— Буду рада сотрудничеству, Нарука.
— Да! И я тоже!Сегодня Нарука казалась необычайно уверенной в себе. За спиной у неё болталась теннисная сумка, а в о беих руках она несла ещё пару увесистых пакетов.
— Многовато багажа.
— Раз Конохана-сан предоставила корты, то я позабочусь об экипировке. Ракетки, мячи, а на всякий случай ещё обмотки и струны. Всё это — наши новейшие разработки, так что я уверена в их качестве на сто процентов! А ещё я привезла одежду и обувь!С этими словами она достала комплекты теннисной формы, подходящие нам по размеру.
Что ж, её семья — крупнейший производитель спортивного инвентаря в Японии, так что качество вне подозрений. Мы решили воспользоваться тем, что она привезла.
— Раздевалки находятся там, — Сидзунэ-сан указала направление.
Внутри я быстро переоделся в выданную Нарукой форму.
— О… а одежда-то очень лёгкая.
Форма в Имперской академии и так хороша, но эта — не хуже. Летом я особенно чувствителен к тому, как ткань впитывает влагу, а тут комфорт просто на высоте. Обувь тоже лёгкая и отлично сидит на ноге.
— Ицуки-са н, вы уже готовы?
Едва я закончил переодеваться, как у входа в раздевалку раздался голос Сидзунэ-сан. Немного удивившись, я тут же откликнулся: — Да. Выйдя, я увидел, что она ждёт меня.
— Ваш воротник неопрятен.
— А, простите…Я настолько увлёкся ощущениями от новой одежды, что не обратил внимания на детали.
Пока я размышлял об этом, Сидзунэ-сан ловко поправила воротник моей футболки.
— Кстати, Ицуки-сан, вы представляете себе уровень сложности спортивного фестиваля в Имперской академии? — неожиданно спросила она.
— Я слышал, что это довольно расслабленное, соревновательное мероприятие…— Это верно, но лишь с точки зрения учеников.Хм? Что она имеет в виду?
— Ученики Имперской академии сильны не только в учёбе, но и в спорте. В конце концов, многие из них происходят из семей, связанных со спортивным бизнесом. С детства они развивают не только деловые, но и физические навыки. Некоторые даже тренируются с профессиона льными спортсменами.
Если компания семьи связана со спортом, значит, у них больше возможностей и ресурсов для глубокого погружения в эту сферу. Думаю, к этому она и клонит.
И ещё кое-что до меня наконец начало доходить.
Ученики Академии преуспевают в учёбе и спорте не просто потому, что они прилежны. У них для этого есть все возможности. Они постоянно вращаются в кругах успешных людей — руководителей, секретарей, мастеров своего дела, профессиональных спортсменов, — так что у них всегда перед глазами есть достойный пример. Можно сказать, что они растут в среде, буквально пропитанной мотивацией.
И среди них Хинако и Нарука — одни из лучших. Меня снова поразила их исключительность.
— Поэтому, даже если фестиваль и называют — расслабленным, он может оказаться куда серьёзнее, чем вы думаете, Ицуки-сан. …Я понимаю, что тягаться с одзё-сама и Миякодзима-сама вам, возможно, будет нелегко. Но всё равно постарайтесь изо всех сил.
— …Хорошо, — ответил я, сделав глубокий вдох.Да, всё будет в порядке. Я уже три месяца учусь в Имперской академии и понемногу привыкаю к тому, чтобы соответствовать уровню её учеников.
…Они, кажется, ещё не переоделись.
Придя на корт первым, я стал ждать Хинако и Наруку, пробуя помахать ракеткой.
— Извините, что заставили ждать.
Спустя некоторое время они вышли на корт в теннисной форме. На Хинако была белая футболка и розовая юбка, на Наруке — синяя футболка и серая юбка. Выглядели они настолько свежо и ярко, что я на секунду потерял дар речи.
Стоит ли здесь сказать: — Форма вам очень идёт?.. Но это же спортивная одежда, а не повседневная. Если я начну раздавать комплименты без спроса, это может быть воспринято как что-то… неуместное.
Пока я колебался…
— Как я выгляжу, Нисинари-сан? — спросила Хинако.— Эм… форма вам очень идёт, — выдавил я наконец.Услышав это, Хинако сладко улыбнулась.
— Ицуки! А я?! А как я?! — тут же вк линилась Нарука.
— Тебе тоже идёт.— …Почему-то звучит так, будто это само собой разумеется?— Тебе показалось.Просто мне неловко высказывать своё мнение слишком откровенно.
— Кстати, на Конохана-сан любая одежда сидит как с иголочки… — с лёгкой завистью пробормотала Нарука.
— Спасибо, — ответила Хинако тоном, привычным к комплиментам.Помимо формы, Хинако ещё и собрала волосы в хвост. Пусть это и простая перемена, но она заметно преобразила её привычный образ. Хотя её обычный вид и так безупречен.
После этого мы начали разминку.
И Хинако, и Нарука — наследницы крупных корпораций, поэтому травмы для них — проблема не только их самих, но и многих окружающих. Так что разминке уделили особое внимание.
— В прошлом году Конохана-сан выиграла теннисный турнир. Ицуки, а на каком ты уровне? — спросила Нарука, закончив разминку.
— Думаю, смогу поддержать лёгкий розыгрыш.В моей прошлой школе теннис на физкультуре начинали изучать только со второго года. Но я перевёлся в Имперскую академию до этого, так что систематически я его не осваивал.
— Тогда для начала просто побросаем мячик втроём. Подачи и приём оставим на потом.
Сказав это, Нарука отошла на заднюю линию корта.
Мы с Хинако поочерёдно обменивались с ней ударами по три мяча. Несмотря на то что Нарука играла против нас обоих, она даже не вспотела.
— Ицуки, можешь бить чуть сильнее!
— Понял!Я старался следовать её указаниям, но стоило мне вложить в удар больше силы, как мяч либо улетал за пределы корта, либо попадал в сетку.
— Хинако, твоя очередь.
— …Угу.Поскольку Нарука была на другой стороне корта, она не могла нас слышать, так что мы с Хинако могли говорить как обычно.
— Сегодня… я покажу тебе, на что способна, — сказала она и вступила в розыгрыш с Нарукой.
…Обе они играют великолепно.
Не только Нарука, но и Хинако демонстрирует отличный уровень. Я даже задумался, как её хрупкое телосложение позволяет бить с такой скоростью. Похоже, она попадает точно в центр мяча. Что ж, не будь она так хороша, в прошлом году она бы не победила.
— Ицуки… твоя очередь.
Теперь черёд был за мной.
Получая мяч от Хинако, я невольно высказал то, о чём думал:— Я и на физкультуре замечал, но ты и вправду сильна в спорте.— Наверное… но мне это не очень нравится, потому что устаёшь… — с присущей гению небрежностью ответила она. — Но сейчас… из-за того, что я поправилась…— А?— Ничего, забудь.Мне показалось, она что-то добавила, но Хинако тут же замолчала.
Мы продолжали так минут тридцать.
— Ой, в сетку попал.
За моей спиной стояла корзина с мячами, но каждый раз, когда я доставал оттуда новый, корт постепенно заполнялся потерянными мячами. Я наклонился, чтобы подобрать тот, что застрял в сетке.
Нарука, видимо, подумала о том же и тоже подошла к сетке с другой стороны.
— У тебя получается лучше, чем я ожидала, Ицуки, — сказала она, поднимая мяч. — На таком уровне, думаю, к началу турнира ты сильно прибавишь.
— Рад это слышать… Кстати, что мне стоит подтянуть в первую очередь?— Сначала нужно увидеть все ошибки, а потом уже расставлять приоритеты, что исправлять. Так эффективнее. Давай доработаем основы, а потом я тебе всё подробно разберу.Её подход был настолько профессиональным и логичным, что я невольно проникся уважением.
…На неё действительно можно положиться.
Я вспомнил, как впервые встретил Наруку, когда нам было лет десять.
Тогда, гостя у семьи Миякодзима, я увидел её в додзё, размахивающей бамбуковым мечом. Я никогда ей об этом не говорил, но… в тот момент она меня заворожила. Потому что я впервые видел кого-то настолько серьёзного, настолько полностью поглощённого своим делом. Для меня она, отдающаяся спорту целиком, выглядела невероятно достойно и… круто.С тех пор прошло больше пяти лет, но… глядя на покрытую испариной Наруку передо мной, я чувствовал то же самое восхищение.
— …Кстати, Нарука, а вон тот грунтовый корт мы использовать не будем? — спросил я, пытаясь отогнать нахлынувшие чувства.
— Нет. На турнире будут использовать корты с универсальным покрытием, так что тренироваться лучше на таком же.Отвечая, она взглянула на отдалённый грунтовый корт.
— Кстати, грунтовый корт называется — грунт. Из-за неровности поверхности отскок на нём менее предсказуем. В отличие от него, хард-корт (жёсткое покрытие) имеет ровную и твёрдую поверхность, так что отскок стабильнее. Универсальное покрытие, как вот это, — это синтетический газон с песчаной подсыпкой. Оно довольно скользкое, но отскок на нём предсказуем.
— Ух ты… — пробормотал я, впечатлённый её ясным объяснением.
Я попробовал потереть подошвой о поверхность, как она и сказала. Корт был ровным, но мягким и действительно немного скользил.
В моей прошлой школе был грун товый корт, и ощущения при ходьбе по нему, наверное, как по земле.
А по хард-корту, наверное, как по полу спортзала — ровно и твёрдо. Мяч на нём не будет прыгать, как на грунте, но упасть на такую поверхность куда болезненнее.— Как много ты знаешь. Дочь владельцев спортивного магазина и впрямь впечатляет.
— П-правда? Хе-хе, спрашивай что угодно! — Нарука гордо выпрямила спину.— Дальше мы отработаем подачи и приём. Потом удары с лёта, а в конце я дам несколько базовых советов.
— Да, пожалуйста, руководите нами.Ч.2.
После этого мы тренировались ещё около часа.
— Давайте сделаем небольшой перерыв, — сказала Нарука, подходя к нам с ракеткой и охапкой мячей.
Что ж, даже такому выносливому человеку, как она, определённо утомительно непрерывно двигаться полтора часа. Но больше, чем она, уставал я — пот лил с меня ручьями.
— Ты как, Ицуки?
— Что ж… не очень.Пот, казалось, не собирался останавливаться. Хотя с тех пор как я стал опекуном Хинако, я и физическую форму поддерживал, и боевыми искусствами занимался, так что вроде бы неплохо подготовлен… но сравниться с выносливостью Наруки мне не под силу.
— Думаю, тебе в первую очередь стоит поработать над типом и направлением удара. Ты неосознанно всегда бьёшь прямо в центр корта, хотя лучше направлять мяч в левый или правый угол… Отчасти поэтому ты так устал — ты постоянно бегаешь из стороны в сторону. Я же, наоборот, не так утомилась, потому что ты всё время посылал мяч прямо ко мне.
— …Понятно. Значит, всё это время я играл на руку сопернику?— Именно так.Выходит, меня победили не просто физически. Нужно усвоить этот урок.
— Что касается Конохана-сан, ты уже настолько хороша, что мне тебя и учить-то нечему.
— Но я далеко не так сильна, как ты, Миякодзима-сан.— Не скромничай. У тебя стабильная подача и приём, отлично получаются удары с лёта. Такая безупречная, всесторонняя игра очень тебе характерна, Конохана-сан.Нарука искренне похвалила Хинако.
— Правда, удары с лёта, особенно бэкхендом, у тебя немного плавают. Ты сильна в игре у сетки, поэтому, наверное, инстинктивно стремишься вперёд, но тогда кручёный удар может отбросить тебя к задней линии.— Тогда, наверное, стоит справляться с помощью резаного удара?— Нет, лучше, если получится, отбить обычным ударом. Не обязательно бить сильно, главное — контроль над мячом. К тому же, если мяч летит медленно, можно попробовать форхендом.Я в общих чертах понимал, о чём они говорят, но для такого новичка, как я, их разговор звучал как речь на другом языке. Хинако же, кажется, всё уловила и кивнула с серьёзным видом.
— Я вспотела, пойду попью.
С этими словами Нарука направилась к питьевому фонтанчику, а мы с Хинако остались наблюдать за ней.
— …В спорте Нарука и вправду впечатляет.
— Угу… Я рада, что Миякодзима-сан не участвует в теннисном турнире…Для Хинако, наверное, редкость так искренне кого-то хвалить. Ведь если бы Нарука участвовала в турнире, Хинако пришлось бы выкладываться по полной, чтобы одержать победу.
Кроме того, сама того не замечая, Нарука стала разговаривать с Хинако гораздо естественнее… Видимо, когда она занимается тем, в чём действительно разбирается, её нервозность улетучивается.
Да, Нарука — не тот человек, который будет нервничать всегда. Возможно, она способна вести себя естественно с теми, кого хорошо знает, или когда занимается своим делом. Нужно узнать о ней побольше. Потому что, помимо этого, наверняка есть и другие ключи к тому, как ей заводить друзей.
— Кяяя?!
В этот момент Нарука вскрикнула.
— Нарука, ты в порядке?
— Уууу… Ицуки…
Я подбежал к ней. Она сидела на земле, а из питьевого фонтанчика, которым она только что пользовалась, била сильная струя воды. Похоже, её окатило с головы до ног.
— Кран сломался?
— А-а-ах… Я вся промокла, — простонала Нарука, с которой буквально текла вода.Слуги семьи Конохана, увидевшие происшествие, немедленно бросились к нам.
— Приносим свои глубочайшие извинения! По нашей небрежности…— Н-ничего страшного! Наоборот, я даже освежилась!Нарука смущённо улыбнулась слугам, которые чуть не кланялись в землю.
Что ж… да, возможно, она и вправду освежилась. Всё-таки она долго двигалась под палящим солнцем. Да я и сам, если бы сейчас был бассейн, наверное, с удовольствием бы в него нырнул.
— Побудь тут, я принесу полотенце.
Но размокшей до нитки тренироваться будет неудобно, так что я отправился за полотенцем.
— Ицуки… вытри меня…
— Сейчас, сейчас.Несмотря на то что она промокла, возможно, её ещё шокировала неожиданная водная атака. Вся её уверенность куда-то испарилась, и теперь она напоминала мокрую, несчастную собаку.
Я принялся вытирать ей волосы полотенцем.
…Ощущения другие, чем с волосами Хинако.
Длина и текстура немного отличаются. Когда я привожу в порядок волосы Хинако, она расслабляется и полностью доверяется. Нарука же беспокойно вертится, показывая, куда именно нужно вытереть. Почему-то она напоминает большую собаку, которая очень любит своего хозяина.
— …Фу-фу, — Нарука вдруг рассмеялась, настроение у неё явно улучшилось. — — Помнится, ты делал так же и раньше.
— А? Правда?— Да. Кажется, тогда я бегала во дворе после дождя. В итоге упала, и волосы испачкались в грязи, вот я и попросила тебя их вытереть.Теперь, когда она об этом сказала, вроде бы такое и было. Что ж, тогда мы были детьми, так что я не все подробности помню, но Нарука, наверное, хранит те воспоминания лучше, чем я.
— Ностальгия нахлынула… Мне всегда было спокойно, когда ты за мной так ухаживал, — сказала она с расслабленной, тёплой улыбкой.
Ну, если она так говорит… то, наверное, это не так уж и плохо.
—Что вы делаете?
Хинако, внезапн о возникшая рядом, спросила об этом холодным тоном.
— Эм… кран сломался, Нарука промокла, вот я и вытираю её.— …Понятно.Когда я объяснил ситуацию, слегка опешив, Хинако вроде бы всё поняла. Хотя на мгновение мне показалось, что её взгляд стал острым, как лезвие… Наверное, просто показалось.
Оставим пока... А ты, Хинако, тоже пришла сюда попить?
Пока я так размышлял, Хинако подошла к питьевому фонтанчику и без раздумий повернула кран — её лицо тут же оказалось под мощной струёй.
— Ой, какая же я неосторожная.
— Что?!Но ведь я же только что сказал, что кран сломан!
— Т-Так и ты тоже бываешь неосторожна, Конохана-сан… — проговорила Нарука, выглядев ошеломлённой.
Нет, разве это можно назвать просто — неосторожностью?
Пока я ломал над этим голову, Хинако, промокшая с головы до плеч не меньше Наруки, подошла ко мне.
— Вытри и меня тоже.
— …Ладно.Хотя её поведение поставило меня в тупик, я кивнул.
К счастью, я прихватил запасное полотенце, так что принялся вытирать и её.
— Я… я всё правильно делаю?
— Да. …Фу-фу, твои прикосновения очень нежные.В отличие от наших обычных процедур по уходу за волосами, сейчас, вытирая её, я чувствовал странную неловкость.
Я никак не ожидал, что буду делать это с Хинако в её — режиме одзё-сама…
Хинако в особняке и та, что передо мной сейчас, — будто два разных человека. Тем не менее, шелковистая текстура её волос и лёгкий сладковатый аромат — те же самые. Ещё раз я осознал, что эта вечно сонная девушка и та самая ослепительная наследница — один и тот же человек.
— …М-му-у
Наблюдая за нами, Нарука недовольно надула губы.— Нисинари-сан, не поможете мне с растяжкой?
— А? …Д-да.Хинако села на землю и начала выполнять упражнения на растяжку.
Я мягко надавил на её плечи, отчего наши лица оказались ещё ближе.— Ко-Конохана-сан! …В-Вы не слишком близко?!
— Разве?Мне казалось, что Нарука права, но Хинако, похоже, это совершенно не волновало.
— Нисинари-сан, продолжай, как будто я полностью доверяю тебе своё тело…
— В-вот так?— Да, именно так. …Ах~Хинако вдруг тихо вздохнула.
— …Нисинари-сан, у тебя, оказывается, крепкое тело, — сказала она со лёгким румянцем на щеках.Это… Это всё часть её игры?
— П-Продолжим тренировку! Давайте продолжим тренировку!!! Прямо сейчас!!!
Громким голосом Нарука выкрикнула это.
Честно говоря, её вмешательство оказалось как нельзя кстати. Потому что я чувствовал, что если продолжу помогать Хинако с растяжкой, то впаду в какое-то странное состояние.— Чем займёмся дальше?
— Можно отрабатывать подачи и удары с лёта… но я бы ещё хотела попробовать формат настоящего матча.— Кстати, кто из вас сильнее, ты или Конохана-сан?Услышав слово — матч, этот вопрос невольно сорвался у меня с языка.
На мой вопрос Нарука и Хинако на мгновение переглянулись.
— Насчёт этого… не знаю, мы никогда не играли друг против друга…— Да, мы даже на физкультуре в одной паре не были…Обе ответили — не знаю, но, кажется, им и самим стало любопытно.
— …Если Конохана-сан не против, может, сыграем? — предложила Нарука.
Хинако на секунду задумалась, а затем кивнула: — Да, пожалуйста, не поддавайтесь.Я так увлёкся своими тренировками, что забыл: сегодня тренируемся не только я, но и Хинако. Более того, она готовится к победе в теннисном турнире на фестивале.
…Возможно, соревновательный дух тоже станет для неё хорошей тренировкой.
Так или иначе, атмосфера накалилась, и я решил подлить масла в огонь.
— …Если уж собрались соревноваться, почему бы не заключить пари?— Пари?Обе удивлённо переспросили, и я продолжил:
— Например, победитель может потребовать что-то с проигравшего.Дав такой совет, я вдруг осознал кое-что.
Если подумать здраво, они обе — наследницы самых влиятельных семей в стране. Для обычных людей вроде нас нормально, например, проигравшему угощать победителя обедом. Но этим двум девушкам деньги — не проблема. Так что, если у них нет ничего, что они хотели бы потребовать друг от друга, моя идея бессмысленна.С этой мыслью я уже собирался взять свои слова обратно, но…
— Т-тогда… победитель сможет сходить на свидание с Ицуки! — выпалила Нарука с нервным видом.— Э, я?Я не ожидал, что моё имя окажется в условиях пари.
— Хорошо, без проблем, — кивнула Хинако, и в её взгляде промелькнула решимость.И вот они уже направляются на корт, вооружившись ракетками и мячами.
…Что ж, учитывая моё текущее положение, я не могу просто так пойти на свидание с Нарукой.
Ей, наверное, есть о чём со мн ой поговорить. В конце концов, мы родственники, не видевшиеся несколько лет. Мы и в Академии общались пару раз, но тем для разговора остаётся ещё много.Но сейчас я работаю на семью Конохана, и моё время не принадлежит мне. Возможно, поэтому Нарука и захотела выиграть это право — возможность провести со мной время.
Хотя… если только в этом дело, я мог бы попросить разрешения у Сидзунэ-сан. Честно говоря, мне и самому стало интересно наблюдать за их матчем, так что пусть всё идёт своим чередом.
— Правила — один сет. С тай-брейком, если понадобится?
— Да, без проблем.По предложению Наруки Хинако согласилась.
— Ицуки, не мог бы ты быть судьёй?— Да, — крикнул я в ответ, усаживаясь на судейскую вышку между скамейками.Итак… с одной стороны — та, кого называют идеальной наследницей Имперской академии. С другой — та, про кого говорят, что в спорте ей нет равных.
Любопытно, кто же окажется сильнее. Уверен, многие в Академии заплатили бы за возможность увидеть этот матч.
Определив подачу с помощью ракетки, выбрали Наруку. Она получила мяч.
Нарука подала, и стремительный мяч врезался в угол зоны подачи. Хинако даже не успела среагировать.
— Пятнадцать – ноль.То есть 1:0 в пользу Наруки.
Следующая подача.— Тридцать – ноль.Нарука снова заработала очко. Хинако удалось коснуться мяча, но отбитый ею мяч попал в сетку. Таким образом, Нарука выиграла два очка подряд благодаря эйсам.
…Положение Хинако выглядит невыгодным. Неужели даже её, — идеальную одзё-сама, не сравниться с Нарукой?
Превосходство Наруки продолжилось, и она взяла первую игру.
Поскольку закончилась игра с нечётным номером, они поменялись сторонами корта. По пути Хинако спросила Наруку тихим голосом, так что я не расслышал:
— Миякодзима-сан, почему вы хотите пойти на свидание с Нисинари-куном?Нарука, казалось, удивилась вопросу.— П-потому что…— Что ж, я могу понять. С Нисинари-куном дей ствительно очень комфортно, — сказала Хинако, подбирая упавший у сетки мяч.Эти слова заставили глаза Наруки расшириться от изумления. Неужели лучшая наследница Академии тоже испытывает такие чувства к этому парню? У Наруки невольно возникло ощущение, что дистанция между ними внезапно сократилась. Услышать такое от Хинако было настоящим шоком.
— Т-Тебе тоже с ним комфортно, Конохана-сан?
— Да, — кивнула Хинако. — Когда мы на днях ходили вдвоём на свидание, мне тоже было очень весело…— С-свидание вдвоём?!Та самая Конохана-сан, одна из самых красивых девушек Академии, о которой никогда не ходило слухов о романтических отношениях, только что призналась, что ходила на свидание с мужчиной?
Это известие потрясло Наруку, в то время как Хинако продолжала с мягкой улыбкой:— К тому же, Ицуки-кун…Глаза Наруки снова округлились.— Ой, простите. Нисинари-кун…— Погоди, что ты сейчас сказала?! Что именно ты сказала?!На вопрос Наруки Хинако лишь наклонила голову, словно не понимая, о чём т а.
***
Следующей подавала Хинако.
Куух!!! Так вот оно что! Ицуки тоже называет Конохана-сан по имени!!!Нарука крепко сжала ракетку и пристально уставилась на Хинако по ту сторону сетки.
Какие между ними отношения на самом деле?!Во второй игре подача была у Хинако.
Её подача не была такой мощной, как у Наруки, но отличалась точностью. В отличие от Наруки, игравшей в быстром, агрессивном темпе, Хинако, казалось, делала ставку на контроль и расчёт. Она мастерски выполняла различные удары — кроссы, удары с лёта, — демонстрируя ту самую — безупречность, о которой говорила Нарука.— Тридцать – пятнадцать.
Хинако вела на одно очко.
В теннисе обычно преимущество у подающего, поскольку это единственный момент, когда игрок полностью контролирует мяч. Поэтому случаи, когда принимающий выигрывает гейм, часто называют — брейком.Во второй игре первой подавала Хинако, так что её лидерство было ожидаемо, но…
— Сорок – пятнадцать.Хинако снова заработала очко. Ещё одно — и она выиграет игру.
Однако у меня закралось странное ощущение.
…Хм, игра Наруки ухудшилась.Уже какое-то время её движения казались лишёнными прежнего духа. Я не мог не задаться вопросом, что с ней происходит, и тем временем Хинако выиграла вторую игру.
В третьей игре подавал снова Нарука, но победу одержала Хинако.
Это был брейк.Спад в игре Наруки продолжался.Они снова поменялись сторонами. Подбирая мяч у сетки, Нарука оказалась рядом с Хинако.
— …Кстати, Ицуки тоже вытирал тебе волосы, да, Конохана-сан? — спросила она так, чтобы я не услышал.— …? Да, а что?— Можно спросить… ты тоже часто просишь его ухаживать за твоими волосами?Хинако на мгновение задумалась.
— Что ж, как бы это сказать… иногда прошу… — ответила она немного уклончиво.Услышав это, уголки губ Наруки дрогнули в лёгкой ухмылке.
— Ицуки хорошо умеет ухаживать за волосами, пр авда? В конце концов, для него это не впервые.— …Что ты имеешь в виду?— В детстве я мало обращала на них внимания. Обычно просто завязывала в хвост перед тренировкой в додзё. Но однажды Ицуки сказал: "С такой причёской будет неудобно двигаться", и я попросила его сделать мне другую. С тех пор иногда прошу его помочь. …Возможно, он уже забыл, но эта причёска — его рук дело.С гордостью демонстрируя свои блестящие чёрные волосы, собранные в хвост, Нарука добавила: даже Хинако, привыкшая к комплиментам, признавала, что у Наруки красивые волосы.
***
Теперь снова подавала Хинако.
…Значит, я не первая, кому он укладывал волосы.Отбивая мяч, Хинако вспоминала слова Наруки.
Хмм…В уголке глаза мелькнула фигура Ицуки на судейской вышке.…Хмммм.После начала четвёртой игры Хинако, недавно бывшая в выигрышной позиции, изменилась.
— Двойная ошибка. …Ноль – сорок.Хинако не смогла подать дважды подряд.
Теперь Наруке нужно все го одно очко, чтобы выиграть игру. Хинако же пока не заработала ни одного.…Теперь у Хинако игра пошла на спад.
Как опекун, я чутко реагирую на её состояние. Первая мысль — не плохо ли она себя чувствует… но, судя по всему, нет. Она двигается нормально, усталости не видно. Скорее, это похоже на психологический спад. К тому же, она иногда бросает на меня недовольные взгляды… что с ней?Хинако подбросила мяч и подала.
—Ого?!Мяч пролетел в сантиметрах от моего лица.
Обычно мяч при подаче не пролетает так близко к судейской вышке. Тем более для игрока уровня Хинако такой потери контроля верить трудно.— Д-Двойная ошибка…
В итоге четвёртая игра досталась Наруке. Подбирая мячи у сетки, обе девушки устремили на меня взгляды.
— …Нисинари-кун.
— …Нам нужно кое-что обсудить с тобой позже.Эй, почему они обе так на меня смотрят?
Ч.3.
Победа о сталась за Нарукой.
Сначала оба игрока обменивались атаками, и было непонятно, кто возьмёт верх. Но когда дело касается спорта, Нарука всё равно вне конкуренции. Во второй половине матча она показала всю свою мощь и мастерство. Никакие психологические уловки её уже не поколебали.
— Ицуки! Раз я выиграла, значит, в другой раз ты пойдёшь со мной гулять! — выпалила она, и я вспомнил про наше пари.
— Ладно, договорились.— Фу-фу-фу… Ура! — Нарука ликовала с излишней, на мой взгляд, эмоциональностью.Хинако, поначалу выглядевшая расстроенной, постепенно успокоилась.
— Нисинари-сан очень занят. Ещё неизвестно, когда у вас найдётся время для прогулки.— Что?! Э-это нечестно, Конохана-сан!— В условиях пари, насколько я помню, ничего не говорилось о конкретных сроках!На лице Хинако играла та самая милая, ничего не выражающая улыбка, а Нарука что-то недовольно бурчала себе под нос.
Похоже, они стали чуть ближе… Неужели дружба действительно рождается в соперничестве? Видимо, ситуация, когда два пацана после драки на берегу реки жмут друг другу руки, возможна даже в мире юных леди.
Немного отдышавшись, мы продолжили тренировку.
Пока мы с Хинако отрабатывали удары, Нарука, наблюдая со стороны, давала точные и своевременные советы. Поскольку она комментировала наши действия в реальном времени, было легко понять, где мы ошибаемся.Когда я наконец начал хоть немного входить во вкус, тренировка подошла к концу. Мне хотелось позаниматься ещё, но небо уже заливало зарево заката, и скоро должно было окончательно стемнеть. Конечно, на кортах этого комплекса есть ночное освещение, но мяч под искусственным светом становится плохо виден — я знал это по редкому опыту игры в парке по вечерам. Да и мы тренировались с самого полудня, так что на сегодня хватит.
После душа и переодевания я обратился к Наруке:
— Спасибо за сегодня. Благодаря тебе я хорошо позанимался.— Рада слышать, — с довольным видом кивнула она.Она была явно довольна, но потом, собравшись с мыслями, добавила:
— Ты уже начал двигаться осмысленно, но иногда всё ещё скован. Постарайся играть спокойнее, без лишней спешки… В идеале нужно предугадывать движения соперника и опережать его на шаг. Но в твоём случае сейчас лучше сосредоточиться на точности ударов по цели.— Понял… — я был слегка ошарашен. Она точно подметила то, над чем я в конце как раз и бился.Я пытался следить за воображаемым — соперником, но, видимо, сейчас это был не самый подходящий для меня метод.
— Чтобы стабилизировать удар, можно просто отрабатывать его, бросая мяч в стену. Но если делать только это, можно испортить технику, так что будь осторожен.— Понял.Позже спрошу у Сидзунэ-сан, есть ли где-то подходящее место для такой тренировки.Дав мне наставления, Нарука повернулась к Хинако.
— Конохана-сан, твой уровень уже очень высок. Ты прекрасно выполнила все мои ранние рекомендации. Теперь тебе нужно просто продолжать отрабатывать удары, поддерживая форму.— Благодарю вас, — с элегантным, едва заметным поклоном ответила Хинако.Во время матча они были непримиримыми соперницами, но сейчас, казалось, вернулись к обычным, почти дружеским отношениям.
— Конохана-сан, можно мне взглянуть на твою ракетку?— …? Конечно… — слегка удивившись, Хинако протянула её.Нарука внимательно осмотрела рукоятку ракетки, ощупала обмотку. Затем она достала из своей спортивной сумки новую, более тонкую обмотку и протянула её Хинако вместе с ракеткой.
— Ты — игрок, который тщательно контролирует мяч. Более тонкая обмотка подойдёт тебе лучше. С ней ты будешь чувствовать ракетку увереннее.— Понятно… Большое спасибо, я обязательно её использую, — поблагодарила Хинако, принимая подарок.Честно говоря, меня впечатлила такая внимательность Наруки.
— У тебя хорошо получается учить других, Нарука.— П-правда? У меня не так много подобного опыта… Впервые слышу такую похвалу.Нарука засмеялась, одновременно радуясь и смущаясь.
К моему удивлению, у неё, кажется, и впрямь есть талант педагога.— Что ж… теперь в понедельник моя очередь выложиться по полной, — тихо проговорила Нарука, глядя на закатное небо.
В отличие от прежней уверенности, теперь она выглядела слегка встревоженной. Это заставило меня высказать мысль, которая давно вертелась в голове:
— Не хотел этого говорить, но… если тебе правда тяжело, думаю, можно пропустить спортивный праздник. Даже Конохана-сан иногда отсутствует в академии. Для Императорской Академии, кажется, это в порядке вещей?Большинство учеников Академии — из особых семей. Некоторые часто пропускают занятия по — семейным обстоятельствам. Хинако, например, иногда отсутствует, устав от постоянной необходимости играть роль. Так что пропустить одно мероприятие — вполне реально.
Если прошлогодняя травма до сих пор причиняет Наруке боль, и она не может с ней справиться, я думаю, она вправе не участвовать. Это будет не менее уважительная причина.
Однако Нарука медленно, но решительно покачала головой.
— Я хочу преодолеть свою слабость. Если постоянно от неё убегать, ничего не изменится.Её слова прозвучали для меня с неожиданной силой.
— Ты сильная, Нарука.— Сильная?— Да. Признать собственные слабости, как это делаешь ты, — само по себе требует силы.Услышав это, Нарука широко раскрыла глаза. Затем на её лице промелькнула горьковатая улыбка.
— Я не сильная. Скорее, я слабая… Но однажды кто-то мне сказал: — Признать свою слабость — это первый шаг к тому, чтобы стать сильнее. Как вы знаете, в детстве я была очень неуклюжей. Не будет преувеличением сказать, что поначалу я была полной бездарностью в спорте. Мои сегодняшние навыки — результат тренировок, которые я помню с самого раннего детства.— Что?
Правда? Когда я впервые встретил Наруку, она уже владела несколькими боевыми искусствами. Её уровень значительно превосходил уровень обычных детей её возраста.Но, судя по её словам, её мастерство — не природный талант, а результат каторжного, упорного труда.
— С детства мне приходилось многое преодолевать. Я бегала до изнеможения, руки покрывались кровавыми мозолями от бамбукового меча. И всё равно часто не получала желаемого результата, — сказала Нарука, разглядывая свои ладони.Я тоже невольно взглянул. На них действительно были заметны следы старых мозолей.
Она сталкивалась с трудностями не только в детстве, но и до сих пор продолжает работать над собой, не щадя сил.— Иногда кажется, что мой нынешний уровень — просто скудная компенсация за все те переживания… В общем, мне пришлось пройти через многое. Так что я научилась принимать свои слабости, потому что другого выбора не было.
Словно слегка стыдясь этой — неумелости, Нарука смущённо улыбнулась.
Но стыдиться тут было абсолютно нечего.Теперь я понял, почему Нарука так хорошо учит других.
Возможно, она сама этого не осознаёт, но я понял. Умение принять свою слабость помогает понять слабости других. Вот почему она может так внимательно и терпеливо обучать — она знает, каково это, когда ничего не получается.Её способность понять чужую неумелость, почувствовать то, что чувствуют другие, — в этом её настоящая, скрытая сила.
… Хотелось бы, чтобы все это видели.Мне кажется, об этом стоит рассказать. Несмотря на все сложности в её истории, Нарука заслуживает огромного уважения.Размышляя об этом, я заметил, что Нарука пристально смотрит на меня.
— Что-то не так?— … Нет, ничего.Почему-то она тихо вздохнула, не отрывая от меня взгляда.
Попрощавшись, мы разошлись по домам.***
Мы с Хинако сели в машину семьи Конохана под управлением Сидзунэ-сан и медленно поехали обратно.
— Сегодня был тяжёлый день.— М-да… Кажется, я больше не могу пошевелить ни одной мышцей.Хинако, ещё недавно державшаяся с изяществом юной леди, сказала это слабым, уставшим голосом.
Я и сам почувствовал всю накопившуюся усталость, только когда принял душ. На тренировке, наверное, мешал адреналин. А сейчас я был настолько выжат, что мог заснуть сидя.— Сидзунэ-сан, есть ли где-то недалеко от особняка место, где можно потренироваться, отбивая мяч от стены?
— Да, есть спортивный зал рядом с додзё, размером примерно с баскетбольную площадку. Но материал стен, возможно, не совсем подходит для теннисного мяча…— Спасибо. Я хотя бы попробую.В свободное время позанимаюсь, как советовала Нарука.
В отличие от Хинако, мне не нужно побеждать. Как и в учёбе, достаточно просто не ударить в грязь лицом… Хотя, чёрт возьми, раз уж взялся, то теперь хочется добиться хоть какого-то достойного результата. Возможно, Нарука своим примером заставила меня так думать. Её советы не только помогли технически, но и дали мотивацию.— Мы тоже должны помочь Наруке.
Нарука сказала, что обучение нас теннису — это её способ отблагодарить нас. Но теперь я чувствую, что скорее мы в неоплатном долгу перед ней.Какую же стратегию выбрать в понедельник?
Размышляя об этом, я услышал тихий голос Хинако:— Я думаю так же.— Как неожиданно, Хинако. Ты согласна дальше в этом участвовать?Честно говоря, я удивился. Конечно, истинная натура Хинако не холодна к другим. Просто обычно о на предпочитает не вмешиваться в чужие дела и проблемы.
— … Просто я понимаю, что чувствует Миякодзима-сан.
— …?— Мы с Миякодзима-сан… на самом деле не такие, какими нас считают окружающие.— … Теперь, когда ты это сказала, вы и правда в чём-то похожи.— Угу. Поэтому… я понимаю, через что ей приходится проходить.С одной стороны, Наруку ошибочно считают девушкой из буйной семьи или даже связанной с якудза, хотя на самом деле она просто застенчивая и добрая. С другой, Хинако называют идеальной юной леди, которой все восхищаются, хотя на самом деле она обычная девчонка, которая любит поваляться и поесть сладкого.
Разница лишь в том, что Наруку неправильно понимают случайно, из-за внешности и слухов, а Хинако делает это нарочно — она вынуждена играть роль из-за долга перед семьёй Конохана. Но в итоге обе несут на себе груз чужих ожиданий.
Вот почему Хинако, обычно не склонная к активному участию в чужих проблемах, на этот раз проявила такую вовлечённость. Она действительно понимает чувства Наруки.
— Кстати… Ицуки, — вдруг спросила она, пристально глядя на меня. — Это правда, что ты раньше делал причёску Миякодзима-сан?
Её взгляд стал чуть острее, изучающим.
Откуда она знает? Я уверен, мы с Нарукой об этом не говорили при ней.— … Да, правда. Но это было очень давно, в детстве.
— М-м-м… — Хинако недовольно надула губы. — Мне… тоже сделай.Что, и ей тоже сделать причёску? Боже, я в замешательстве. Её дух соперничества проявляется в самых неожиданных вещах.
— Даже если бы я захотел… у нас с собой нет ленточек для волос.
— На всякий случай я приготовила их.Сидзунэ-сан, сидевшая на переднем пассажирском сиденье, повернулась и невозмутимо протянула мне две шёлковые ленты.
Ох, что это за сверхподготовленность…— … Сидзунэ-сан, в последнее время вы слишком потакаете Хинако.
— Что вы. Я всего лишь служанка юной леди… Мой долг — предугадывать её желания и помогать ей.Сидзунэ-сан произнесла это, глядя прямо перед собой на дорогу. Когда я впервые встретил её, она часто одёргивала Хинако, прося сдерживать её эгоизм… Неужели её отношение изменилось? Или, может, изменилась сама Хинако, и Сидзунэ-сан это заметила?
Тем временем Хинако уже повернулась ко мне спиной, демонстрируя готовность.
Если одна коса — это стиль Наруки, а эксцентричная причёска — это Тэннодзи-сан… — размышлял я, вертя в руках ленты.Кажется, меня неправильно поняли, будто я виртуоз в создании причёсок. Это не так. Но сейчас нужно придумать что-то, что доставит Хинако удовольствие и позволит ей почувствовать себя по-новому.
Обычно Хинако либо распускает волосы, либо собирает их в хвост или простую косу. Что если…
— … Готово.
Я разделил её волосы на две части и собрал их в два невысоких хвостика, аккуратно завязав лентами.
Как я и думал, это ей удивительно подходит. Впрочем, Хинако будет мило с любой причёской. Два хвостика редко увидишь у старшеклассниц, но на ней они смотрятся не по-детски, а очень мило и свежо.— О-о-о…
Увидев своё отражение в затемнённом окне машины, Хинако издала тихий, восхищённый возглас.
— Нравится?— Угу… Очень.Хотя я выбрал эту причёску почти наугад, Хинако, похоже, осталась довольна. Она наклонилась и осторожно положила голову мне на колени, так что кончики её хвостиков мягко коснулись моей руки.
— Я понимаю чувства Миякодзима-сан, но… я не собираюсь сдаваться, — тихо прошептала она, её голос был едва слышен. — Ицуки… я не хочу, чтобы ты так же заботился о ком-то, кроме меня…
Сказав это, она закрыла глаза.
… Не волнуйся. Ты — единственная, о ком я обязан заботиться по долгу службы.И единственная, о ком я хочу заботиться по собственному желанию.Вскоре её дыхание стало ровным и глубоким. Хотя сегодня был выходной, она провела его не менее интенсивно, чем обычный учебный день. Она, должно быть, устала по-настоящему. Честно говоря, и я едва боролся со сном.