Том 1. Глава 108

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 108: Неожиданные новости

Присстин была ошеломлена внезапной вспышкой ярости Тани, но сумела быстро взять себя в руки и спокойно склонила голову:

«В таком случае, я откланяюсь.»

Ей нужно было поскорее уйти отсюда, ничего хорошего рядом с Таней не могло случиться. Уже разворачиваясь, чтобы ускорить шаг, Присстин неожиданно услышала недоумённый вопрос:

«Вы что, сговорились против меня?»

Она невольно остановилась и с недоумением уставилась на Таню. Взгляд той пылал гневом.

«Я не понимаю, о чём вы говорите.»

«Не делай вид, будто тебе всё неизвестно!» - яростно перебила Таня, приближаясь всё ближе.

«Вы ошибаетесь.» - сдержанно ответила Присстин, глядя на неё настороженно.

«Да что ты! Ты меня унизила! Ты нарочно не участвовала в аукционе до конца, чтобы использовать Его Величество как приманку!»

«Простите, но я не знала, кто был тот таинственный господин в маске, пока сам Его Величество не сделал мне подарок.»

«И ты рассчитываешь, что я в это поверю?»

«Верить или нет, исключительно ваше право.» - с лёгкой насмешкой, почти вызывающе, парировала Присстин.

«Я должна оправдываться перед вами?»

«Ну конечно...» - Таня зло отмахнулась.

«Даже если вы и правы, я не вижу причин просить у вас прощения.»

С этими словами Присстин развернулась и, не оборачиваясь, направилась к выходу в бальный зал. Теперь ей были безразличны высокомерные выходки Тани.

Подойдя к лестнице, ведущей к залу, Присстин налетела на неожиданный отпор.

«Ах!» - неожиданно сзади кто-то грубо схватил её за плечо. Когда испуганная Присстин оглянулась, перед ней стояла разгневанная Таня. Её лицо исказилось, словно в страшной сцене из романа.

«Принцесса, что вы...»

«Счастлива? Тебе хорошо от того, что я несчастна?!»

«Отпустите меня!»

«Не отпущу! Я так страдаю из-за тебя...Хотелось бы, чтобы тебя просто не было!»

Таня неистово трясла Присстин, та едва держалась на ногах из-за высоких каблуков. Присстин отчаянно пыталась вырваться, Кристина же бросилась на помощь, но ей с трудом удавалось оттащить обезумевшую девушку.

Вскоре борьба перешла в опасное движение к лестнице…

«Почему эта выскочка вдруг должна получить всё?!»

В этот момент Таня, сама того не осознавая, толкнула Присстин вниз по лестнице. Присстин полетела, не успев даже выставить руки вперёд. Кристина, увидев это, отчаянно вскрикнула:

«Графиня!»

И бросилась наперерез падающей сестре, крепко обняв её на лету. Их тела вместе стремительно закувыркались по ступеням и замерли внизу без сознания.

Только увидев это, до Таны дошёл ужас содеянного. Она в оцепенении попятилась, а стоявшая рядом Брэлин поспешно замахала рукой, мол, нужно исчезнуть, свидетелей нет.

Таня кивнула, они обе поспешили скрыться, не желая знать, что случится с упавшими женщинами. Сейчас для Таны важно лишь было, чтобы их никто не видел. Пусть они умрут, так ей даже спокойнее.

Но её мрачные желания не сбылись. Спустя несколько мгновений Присстин пришла в себя, шок от падения быстро прошёл, главное же спасение принесла ей Кристина. Она удержала сестру, смягчив удар, но сама потеряла сознание.

«Кристина...» - Присстин с тревогой пыталась привести сестру в чувство, её голос дрожал:

«Кристина, проснись!»

К их отчаянию донеслись чужие шаги, шум падения привлёк гостей. Люди, подбежавшие к лестнице, ахнули:

«Господи, что случилось? Тут такая громкая возня...»

«П-принцесса Геннан...» - с трудом, дрожащим голосом, Присстин рассказала:

«Принцесса Геннан толкнула меня, и мы обе полетели вниз.»

«Боже, какая жестокость!»

«Вы не ранены?»

«Со мной всё хорошо, а вот моя сестра...Она не приходит в себя!»

«Немедленно зовите врача!»

Среди суматохи внизу лестницы, Присстин пыталась сохранить самообладание, удерживая бездыханную Кристину, слёзы выступили на глазах.

«Что здесь происходит?» - прозвучал строгий, властный голос из-за спин гостей. На лестнице появились все, кому был знаком этот тон, сам Его Величество Джеральд.

Все расступились. Присстин с дрожащими глазами повернулась:

«Ваше Величество!»

«Присстин, что случилось?»

Он подбежал к ней.

«Принцесса Геннан столкнула меня с лестницы.»

С трудом сдерживая слёзы, Присстин продолжила:

«Сестра...пыталась меня спасти, обняла, и мы упали вместе...»

«Снова эта принцесса.» - тёмные глаза Джеральда на миг вспыхнули гневом, но он быстро взял себя в руки:

«Ты не ранена?»

«Нет, Ваше Величество, я в порядке.» - голос Присстин дрожал. «Но Кристина...Она не приходит в сознание...»

«Успокойся, Присстин.» - тихо, твёрдо сказал Джеральд.

«Врач уже идёт, графиня.» - кто-то из гостей успокоил её, и врач действительно появился быстрее, чем ожидали. Присстин и Кристину срочно перенесли в покои для осмотра.

Хотя она уверяла всех, что с ней всё хорошо и надеялась остаться возле сестры, Джеральду не терпелось убедиться лично, что она действительно не пострадала. Поэтому Присстин пришлось пройти обследование в палате рядом с Кристиной.

«Со мной ведь всё в порядке, правда?» - почти с вызовом спросила она врача, однако выражение его лица не сулило ничего хорошего.

Джеральд тут же насторожился:

«Что-то не так?»

«Нет, Ваше Величество.» - доктор замялся...

Доктор, не желая, чтобы Император неверно истолковал его замешательство, поспешил с ответом, однако в глазах Джеральда читалась тревога.

«Почему вы так серьезны?» - настороженно спросил он.

«Дело не в этом...» - Доктор запнулся и, склонив голову, обратился к Императору. Джеральд с недоумением ждал объяснений.

«Примите мои поздравления, Ваше Величество.»

«Поздравления?» - переспросил Джеральд в замешательстве.

Дальнейшие слова прозвучали по-настоящему неожиданно.

«Графиня беременна.»

В эту минуту Присстин и Джеральд словно окаменели, потеряв дар речи, то, что они услышали, было для них невероятным. В ответ царила ошеломляющая тишина, наполненная растерянностью.

Первой ее нарушила сама Присстин:

«Я...беременна?»

«Да, Ваша светлость.» - мягко подтвердил врач. «Но срок очень маленький, поэтому нужно относиться к себе с особенной осторожностью.»

«Я…» - дрожащим голосом переспросила Присстин. «Значит, у меня будет ребенок?»

«Совершенно верно. Примите мои поздравления.» - подтвердил доктор, улыбнувшись. «С вашим здоровьем всё в порядке, однако важно больше отдыхать.»

Оставив супружескую чету в палате вдвоём, доктор ушёл, позволив им самим осмыслить эти важные слова. Присстин с волнением посмотрела на Джеральда:

«Ваше Величество…»

«Неужели это правда.» - словно не веря происходящему, тихо произнёс он.

«Мы действительно ждём ребёнка?»

«Да.» - с радостным и немного трепетным волнением прошептала Присстин, аккуратно переместив руку Джеральда на свой ещё плоский живот. Пока по нему никак не скажешь, что там начинает зарождаться новая жизнь. Но улыбаясь сквозь слёзы счастья, она произнесла:

«Здесь растёт ваш ребёнок.»

«Ах…» - смысл этих слов в полной мере дошёл до Джеральда. Он бережно притянул Присстин к себе в объятия. Неожиданность этой нежности сперва немного смутила её, но она с удовольствием ответила на его объятие.

«Спасибо тебе, Присстин... Спасибо...» - чуть осипшим от чувства голосом сказал он.

«Вы счастливы, Ваше Величество?» - спросила она с затаённой улыбкой.

«Безмерно! Разве я могу выразить это словами?» - Джеральд был тронут до глубины души.

«Даже не знаю, как сказать, насколько удивлён и счастлив...по-настоящему счастлив.»

«Спасибо вам за эту радость.» - тихо произнесла Присстин, опуская взгляд.

«Спасибо и тебе, за этот подарок судьбы.» - счастливо ответил Джеральд, и в его голосе звенела искренняя благодарность. «Любимая женщина ждёт от меня ребёнка…»

Эти слова тронули сердце Присстин. Она была по-настоящему счастлива, она носит под сердцем ребёнка любимого мужчины. Мысль об этом согревала душу и заставляла её улыбаться по-новому.

«Спасибо тебе, Присстин. Я бесконечно благодарен.»

«И я вас благодарю…Ваше Величество.»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу