Тут должна была быть реклама...
Помня слова камердинера о том, что Джеральд еще спит, Присcтин вошла в комнату, стараясь не издать ни единого звука. Она собиралась уйти, лишь немного понаблюдать за тем, как он спит.
«...О?» - удивилась она, заметив, что по мере её продвижения комната становилась всё светлее.
[Странно. Мне говорили, что он спит...Неужели он проснулся?] -недоумевала Присстин, осторожно оглядываясь. Но, увидев Джеральда, она растерялась.
«Ваше Величество...»
Джеральд сидел в полутемноте, перед ним мигал огонёк фонаря, а в руке был бокал. Присстин не сразу поверила своим глазам, но ошибиться было невозможно: это был он. Она замерла, охваченная тревогой.
«Ваше Величество...»
Только после её слов Джеральд медленно поднял глаза от бокала. Даже в полумраке было видно: оба его глаза налиты кровью, взгляд мутный и усталый. У Присстин по спине побежали мурашки.
[Что случилось? Почему он в таком состоянии? Ведь днём с ним всё было в порядке...] Она растерянно смотрела на Джеральда, но он не торопился заговорить. Его поведение до боли отличалось от обычного, и от этого становилось только тревожнее.
«Ваше Величество, зачем вы пьёте...» - осторожно спросила Присстин.
«…»
«Что с вами?»
Она хотела подойти ближе, но Джеральд остановил её жестом, не позволяя приблизиться. Присстин замерла, озадаченная.
«Ваше Величество...?»
«Присстин.» - хрипло выдохнул он. «Не подходи ко мне.»
«Что случилось? Почему вы так внезапно...»
Присстин не послушалась и шагнула вперёд.
«Не приближайся...Прошу тебя.» - в его голосе звучала мольба.
«Ваше Величество...»
«Я не могу...Я не в силах сейчас смотреть тебе в лицо.»
«Но что же произошло?»
Стоя на месте, Присстин едва сдерживала слёзы и растерянно спросила:
«Из-за этого я начинаю волноваться ещё сильнее. Всё ведь было спокойно...Скажите, пожалуйста, что произошло, Ваше Величество! Ведь мы с вами почти муж и жена.»
«...Муж и жена.» - глухо повторил Джеральд, а затем вдруг посмотрел ей прямо в глаза. «Ты уверена, что сможешь быть с таким мужем, как я?»
«Ваше Величество, что вы имеете в виду?» - Присстин растерялась. «Почему вдруг такие слова?»
«Я спрашиваю...Неужели ты действительно готова...выйти за меня замуж?»
«Естественно! Почему вы задаёте такие вопросы?»
«До сих пор ты скрывала от меня одну вещь.»
«Что ты хочешь этим сказать?»
Джеральд измученно усмехнулся:
«Разве не я разрушил твою семью?»
От этих слов у Присстин в жилах застыла кровь. Она в оцепенении смотрела на Джеральда, не веря услышанному.
«Ваше Величество...»
Джеральд, увидев её выражение, понял: рассказ Тани, который он слышал раньше, был не выдумкой. Его лицо стало еще мрачнее.
«Твоя сестра пропала, родители мертвы...» - его голос будто ушёл в пустоту. «Во всех бедах твоей семьи виноват я.»