Тут должна была быть реклама...
Присстин сразу почувствовала: что-то пошло ужасно. Но по-настоящему она осознала это слишком поздно.
Она вопросительно посмотрела на Аккада, в его взгляде сквозило раскаяние, но что же означал этот странный блеск в его глазах?
«Господин Бачелль…Что, черт возьми, происходит?»
«Простите меня, графиня Роузвелл.» - ответил он так же грустно, как и выглядел.
«Если вы немного поспите, всё быстро закончится.»
«Что вы…» - она хотела спросить, что за бред он несёт, но внезапная волна сонливости накрыла её целиком. Всё вокруг начинало расплываться, мысли путались, будто сознание погружалось в туман.
Присстин попыталась сопротивляться, бороться со сном, но это оказалось почти невозможно, ядовитый дурман уже действовал.
«Как вы могли…» - едва выдавила она, но фраза так и не была закончена. Глаза её сомкнулись.
***
В это время Джеральд, который остался в бальном зале, чтобы поговорить с аристократами, вдруг почувствовал тревогу.
[Не вижу Присстин.]
Раньше найти её в шумной толпе было нелегко, но она всё равно была где-то поблизости. Теперь же графиня исчезла бесследно. Сначала он не придал этому значения, но тревога росла: ведь во дворце всё ещё скрывались заговорщики.
«Я не вижу графиню Роузвелл.»
«Прикажете поискать, Ваше Величество?»
Джеральд кивнул, и посланный слуга вернулся к нему с мрачным лицом.
«Её нет в бальном зале.»
«…Тогда где же она?»
Джеральд сам вышел из зала и направился в её дворец, решив, что графиня, возможно, вернулась в дворец Камер. Однако слуги встретили его безрадостной новостью:
«Её Превосходительство не появлялась здесь с тех пор, как ушла с вами.»
«Мы полагали, что она всё время была вместе с вами…»
Взгляд Джеральда стал суровым, похоже, случилось что-то серьёзное.
«Немедленно перекройте ворота дворца и начните поиски графини Роузвелл!»
«Но, Ваше Величество, нельзя перекрывать входы во время бала…»
«Бал ещё не окончен, время есть.»
«Блокируйте проходы, никого, не выпуская!»
«Да, Ваше Величество.»
«Графиня ждёт ребёнка. Надо найти её как можно скорее.»
Эта мысль лишь усиливала тревогу. [Если с ней что-то случится…Беременной женщине и так сложно выжить в опасности.]
[Только бы ничего с ней не случилось…]
***
Бал окончен через два часа. Теперь выйти из зала можно было только через одну дверь. Аристократы были смущены внезапными ограничениями, но соглашались на проверку. Однако среди уходящих Присстин не было. Даже те, кто вызывал подозрение, оказались тут ни при чём. Постепенно гости расходились, и тогда камердинер заметил странность, и сразу доложил Джеральду.
«Ваше Величество…»
«Нашли её?»
«Нет, но обнаружилось кое-что любопытное.»
«Что именно?»
«Все гости покинули дворец и отправились п о домам…»
Взгляд Императора говорил: «Это и есть важная новость?»
«…кроме одного человека.»
«…То есть?»
«Да, Ваше Величество. Мы подозреваем, что именно этот человек связан с исчезновением графини.»
«Кто же это?»
Ответ заставил Джеральда опешить:
«Господин Аккад Бачелль.»
Он с трудом сдержал потрясение. [Аккад Бачель? Тот самый, что влюблён в Присстин?]
«Неужели он связан с заговорщиками?»
«Сейчас это главная версия.»
Камердинер осторожно заметил:
«Но нам нужно проверить ещё и прислугу. Нельзя обвинять кого-то без веских причин.»
«…Разумеется.» - мрачно кивнул Джеральд. «Ищите его. Усильте дозор на всех постах.»
«Слушаюсь, Ваше Величество.»
Когда слуга ушёл, Джеральд устало закрыл лицо руками. Сердце колотилось, пересохшие губы прилипали друг к другу. [Неужели беда уже случилась?]
[Только бы с тобой всё было хорошо, Присстин…]
***
По всей столице были введены усиленные проверки, но новостей о Присстин не было. Джеральд не сомкнул глаз до самого утра, и всё безрезультатно.
«Господин Бачелль не появляется уже два дня.»
Теперь было очевидно: именно он похитил графиню. Джеральд срочно вызвал герцога Бачелля, отца подозреваемого.
«Думаю, ваш сын похитил графиню Роузвелл.»
Герцог растерялся:
«Господин Бачелль уже два дня не бывает в особняке. Герцог, вы его скрываете?»
«Клянусь, это не так, Ваше Величество.»
В глазах герцога были и искреннее изумление, и страдание:
«На самом деле Аккад давно не появлялся в доме.»
Джеральд был ошарашен.
«Неужели вы в ссоре с сыном?»
«Мы давно потеряли связь…»
Император на миг замолчал, обдумывая неожиданное. И вдруг спросил:
«Думаю, Аккад Бачелль связан с Императором Альбертом и шпионит, передавая сведения из дворца. Я долго ломал голову, кто такое посмеет…»
Взгляд Джеральда стал стальным:
«Герцог, скажите откровенно, вы тоже замешаны?»
«Нет, Ваше Величество, клянусь, я не причастен.» - с отчаянием произнёс герцог.
«И как я должен вам поверить?» - его голос был холоден.
«Я уже очень давно не общался с Аккадом. Даже не знаю, где он сейчас и что с ним.»
В глазах герцога сквозило неподдельное страдание, вряд ли такой человек способен лгать, подумал Джеральд. [Но всё равно ситуация казалась возмутительной, как можно быть настолько равнодушным к судьбе собственного сына?]
Он сдержал желание продолжить допрос и, повернувшись к слуге, приказал ледяным голосом:
«Изолировать всех членов семьи Бачелль в особняке. Установить строжайший контроль за входом и выходом.»
«Ваше Величество, вы поступаете со мной несправедливо!» - простонал герцог.
«Быть может, вы действительно ни при чём. Но ваш сын теперь, преступник, который похитил будущую Императрицу. На что вы хотите рассчитывать? На доверие?»
Герцог не нашел, что ответит.
«Считайте, что вам ещё повезло: вас всего лишь оставили под стражей. Если ситуация ухудшится, скорее всего, вы окажетесь в тюрьме.»
В душе герцог ощущал глубокую обиду. Он так давно не имел настоящего разговора со старшим сыном, не знал ни с кем тот общается, ни чем живёт. Всё происходящее казалось ему чудовищным, но одновременно, логичным итогом.
В конце концов, именно он оставался законным отцом Аккада. Униженно опустив голову, герцог принял решение Императора.
«Благодарю за снисхождение, Ваше Величество…» - пробормотал он, уходя из залы шаткой походкой.
Джеральд устало провёл рукой по виску, голова гудела. Он надеялся узнать больше, но итогом разговора стали лишь незначительные детали семейной истории Бачеллей.
На третий день по всей столице расползлись слухи: Аккад Бачелль похитил Присстин Роузвелл, а вся его семья взята под стражу. На досках объявлений появилось сообщение о вознаграждении за информацию о местонахождении пропавшей графини.
В этот момент Джеральд был готов все отдать за её возвращение всё, что имел, без остатка.
***
«М-мм...» - слабо простонала Присстин, неохотно приходя в себя. Она не знала, сколько времени проспала, и даже открыв глаза, долго не могла вернуть ясность ощущений.
Немного полежав, она вспомнила последние события: разговор с Аккадом в зале, как он предложил ей пройтись в более уединённое место, как она, ничего не подозревая, приняла лекарство…
[Получается, я потеряла сознание…]
Теперь же она медленно приходила в себя, возвращаясь из глухого забытья.
Первым делом Присстин машинально положила руку на живот. Не будь беременность на самых ранних сроках, ей, возможно, было бы проще что-то почувствовать. Но сейчас ей оставалось лишь тревожно прислушиваться к себе. Ни боли, ни признаков выкидыша, и это уже было утешением.
[Где же я?]
Осмотревшись, Присстин обнаружила себя на небольшой кровати в комнате скромных размеров. Кто-то позаботился уложить её, но она сама здесь совсем одна. Впрочем, это совсем не значило, что сбежать будет легко.
Осторожно спустившись с постели, она пригляделась к окружающему. В комнате было удивительно мало декора, это определённо не покои знатной дамы. За окнами не было ни света, ни улицы, а добиться хоть чего-то через глухие стены казалось невозможным.
Она была погружена в раздумья, когда вдруг дверь скрипнула и открилась. Присстин резко обернулась, и изумлённо застыла, увидев вошедшего...
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...