Том 1. Глава 21

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 21

Эпизод 21. А ты сможешь победить Мастера, управляющего мечом силой мысли?

Руби легкой походкой пересекала лес.

В нос ударил знакомый запах грязи.

На мгновение улыбнувшись этому запаху...

— Хорошие новости, мяу!

Она громко крикнула, запыхавшись.

Люди-кролики, собравшиеся перед маленькой норой, подняли головы.

— Руби? Какие хорошие новости, мяу?

— Нашла что-то новое из еды, мяу?

Знакомые, мягкие голоса.

Мёльдан и трое других кроликов с любопытством обступили Руби.

Собрав всех пятерых соплеменников, Руби гордо задрала подбородок, подергивая носом.

— Нам больше не нужно отдавать еду, мяу! И голодать тоже не придется, мяу!

Повисла тишина.

— ...Ч-что это значит, мяу!

— Расскажи подробнее, мяу!

Руби взволнованно пересказала предложение, которое получила.

В обмен на выращивание мандрагоры они смогут жить под защитой Западного леса.

Хозяин этого леса.

Смертник гарантировал это.

— Там нет грязи, мяу! Больше не нужно спать на сырой земле, мяу!

Как только она закончила...

Мёльдан, самый старший из кроликов, вытаращил глаза.

Его лицо покраснело от гнева.

— Нельзя! Идти под начало человека — ни за что, мяу-у-у!

Категоричный отказ без всяких компромиссов.

Руби в замешательстве спросила:

— Почему нельзя, мяу? Если так пойдет дальше, мы... мы все...

Руби не смогла договорить.

Но все поняли.

Когда-то в этом лесу жило более 5000 кроликов, а теперь их осталось всего пятеро.

И даже они вряд ли переживут эту зиму.

Зимой еды станет меньше, и они не смогут выполнить норму.

Их будут съедать по одному, пока род не прервется.

Они это прекрасно знали.

Мёльдан стиснул зубы и закричал:

— Все равно нельзя! Забыла, что это за раса — люди, мяу-у?! Это они загнали динозавров на эту землю и заперли нас здесь, мяу-у!

Его гнев был не просто страхом.

Это была ненависть того, кто пережил те времена.

Для 150-летнего Мёльдана тот день был не прошлым, а все еще длящимся настоящим.

Руби прикусила губу.

Она понимала гнев Мёльдана.

Но.

— ...Тогда что, всем просто умереть, мяу? Этот человек не плохой, мяу! Вы же видели, мяу.

Руби повысила голос, оглядывая остальных.

Они знали.

Волчонок, который бродил по лесу в поисках матери.

Насколько он был недоверчивым.

И этот волчонок крутился у озера, беспокоясь за человека.

— И не только это, мяу!

Смертник ответил на доброту волчонка добротой.

Ради спасения волчонка он вступил в смертельную схватку с Волко-Черепахой.

— Я верю, мяу! Я уверена, он нас не предаст, мяу!

Руби горячо убеждала соплеменников.

Никто не мог возразить ей.

Но...

— ...

— ...

— ...

Никто и не согласился.

В тишине снова раздался крик Мёльдана.

— Я сказал — нельзя, мяу-у!

Только тогда Руби поняла.

Их сердца закрыты.

Что бы она ни говорила, они не собираются открывать замки своих сердец.

Она поняла это в этот самый момент.

— ...Поняла, мяу. Тогда я пойду одна, мяу.

Сказав это, Руби с тяжелым сердцем вошла в нору, чтобы собрать вещи.

Мёльдан молча смотрел ей в спину.

Затем подал знак Нунумё, стоявшей рядом.

— ...Обязательно делать это, мяу?

— Обязательно. Вчетвером мы не выполним норму. Мы не можем... просто отпустить Руби, мяу-у.

Голос Мёльдана был тверд.

Нунумё, прикусив губу, кивнула.

И тихо выскользнула из леса, пока Руби не видела.

Она направилась в логово Траквейтора.

Темная лесная тропа.

Я шел за кроликом, который представился как Мёльдан.

— Можно один вопрос?

— ...Спрашивайте, Хозяин Западного леса.

На его лице, еще до того, как он услышал вопрос, читалось глубокое отвращение.

Понаблюдав за ним немного, я спросил:

— Почему вы предали?

— ...

Мёльдан посмотрел на меня с выражением: «Откуда ты узнал?»

— Раз пришли вы, а не Руби, да еще и один — ответ очевиджен. Я не прав?

Мёльдан промолчал.

Но молчание было признанием.

— ...Ради выживания.

Я покачал головой.

— Нет. Если бы вы хотели жить, вам тем более стоило прийти ко мне.

Говоря это, я вспомнил одну деталь.

Слова Админа о том, что «коренных жителей бросили».

Я поднял голову и посмотрел на Мёльдана.

— Вы видите во мне не меня, а прошлое, которое я не совершал.

Он отвел взгляд.

Я тоже перестал смотреть на него.

Больше не хотелось разговаривать.

Но была одна причина для беспокойства.

— С местными аборигенами надо быть осторожнее.

Нужно исходить из того, что все они ненавидят людей.

Особенно старики, как этот кролик.

Погруженный в мысли, я молча шагал вперед.

Чвак—

Земля стала вязкой.

Грязь.

Когда грязь дошла до щиколоток...

Мёльдан заговорил.

— Я наложу на вас заклинание перевода.

В тот момент, когда он наложил магию.

Земля задрожала.

Грязь взметнулась вверх, и появилась гигантская тень.

Медленно, словно хозяин мира, показался огромный теропод длиной более 15 метров.

Чешуя, покрывающая спину и плечи, напоминала не скалы, а древние геологические пласты.

Голова с узкими глазами была плоской, как у змеи.

А пасть имела уродливое строение, раскрываясь вверх, вниз, влево и вправо.

Хозяин Южного леса.

Траквейтор.

Пока я ошеломленно смотрел на его подавляющие размеры...

Его уродливая пасть медленно открылась.

[Впервые вижу тебя лично. Человек с Запада.]

Траквейтор не назвал меня «Хозяином».

Одной этой фразой, лишенной уважения, он показал, что думает обо мне.

[Я закрою глаза на твою попытку украсть моих рабов. Но следующего раза не будет. Вместо этого — стань моим подчиненным.]

Удивленный неожиданным предложением, я переспросил:

— Предлагаешь стать твоим подручным?

[Да. Я продолжу признавать Западный лес твоей территорией. И даже буду защищать тебя. Взамен.]

Траквейтор сделал паузу.

И посмотрел на восток.

[Поможешь мне, когда я буду разбираться с Нукарианом.]

Нукариан.

Хозяин Восточного леса.

Тот самый, что украл у меня рыбу.

[Если уберем его, лес будет принадлежать нам двоим. Тот, что в воде, все равно не может двигаться.]

— Неплохие условия.

Просто стать подчиненным.

В нынешней ситуации мало что изменится.

К тому же он обещает защищать меня.

Условия совсем не плохие.

Поэтому я спросил:

— А ты сможешь победить Мастера, управляющего мечом силой мысли (Игиогом)?

Траквейтор моргнул.

Видимо, не сможет.

— Хм... А если придет тысяча эльфов, чтобы запинать нас толпой, ты сможешь сбежать, прихватив меня?

Ждать его ответа не пришлось.

Чат отреагировал первым.

— Лизь-Мировое-Древо: Думаете, против 5-го уровня опасности нам понадобятся луки?

— Малышка-эльф: Ху-ху. Кулаков будет достаточно! Смирись и дай себя приручить.

Прочитав это, я вздохнул и сказал:

— Эх... Забудь. Я отклоняю предложение.

Траквейтор с непонимающим видом спросил причину.

[В чем причина? Почему ты отказываешься от такого выгодного предложения?]

— Ты слишком слабый.

Он не справится ни с Игиогом.

Ни с эльфами. Зачем мне становиться его подчиненным?

— И еще...

Я замолчал и посмотрел за спину динозавра.

Там, в деревянной клетке, сидела Руби, дрожа и глядя на меня.

— У меня уже есть договоренность. Я пообещал защитить их.

[...Глупец. Ты отказываешься из-за какого-то жалкого кролика?]

Я кивнул.

— Да.

Услышав мой твердый ответ, Траквейтор некоторое время тупо смотрел на меня.

А затем взревел.

[Идиот! Тогда... умри!]

С яростным ревом.

15-метровая туша рванула ко мне.

Глядя на этот массивный таран, я сказал:

— Ты не понимаешь слов. Говорю же, ты слишком слаб.

С этими словами я поднял ци из даньтяня.

Тело небесной тверди наполнилось энергией.

Чувствуя уверенность, что могу все, я увернулся от его атаки, просто повернув корпус.

[?]

Динозавр растерялся, видимо, даже не заметив моего движения.

Я безжалостно ударил его кулаком.

В грязном лесу раздались два звука.

Один.

Хрусть—

Звук, с которым треснула его каменная чешуя.

Второй.

БА-БАХ—!

Звук, с которым 15-метровая туша отлетела и врезалась в скалу.

[Кр-р-р-р-р!]

Траквейтор застонал, впечатанный в камень.

Я посмотрел на него сверху вниз и повторил:

— Видишь. Ты слабый.

[Как ты сме-е-е-е-ешь!]

Издав яростный рев, он нырнул в грязь.

Битва началась.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу