Том 6. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 6. Глава 7: В деревне Они, в юрте вождя

— Понятно... Однако я в жизни не видела меча с такой необычной силой, — сказала Молл, — И никогда не слышала сказаний о подобном оружии. Также мне ничего не известно о том, что мы, племя Они, невосприимчивы к магии яда, и я не думаю, что наши предки стали бы закапывать столь могущественный артефакт, а затем совершенно случайно забыли передать столь важные сведения своим потомкам. Боюсь, твои размышления привели тебя к ошибочному выводу.

Я сидел напротив Молл и наблюдал, как она внимательно изучает меч.

— И эта идея «сосредоточиться», чтобы высвободить силу, мне совсем непонятна... — добавила она, извлекая клинок из ножен. — Хм... Этот меч поглощает магическую энергию и накапливает её подобно самоцвету... Всё же я не чувствую от него никакой магии, да и вообще никаких странных ощущений. Если я сосредоточусь и попробую наложить заклинание только на тебя, что тогда произойдёт? Сработает ли?

Молл хихикнула.

— О, ну на меня оно не действует, — ответил я с кривой ухмылкой, — И, судя по всему, это касается магии яда в целом. У меня нет магической энергии, циркуляцию которой можно было бы нарушить, или что-то в этом роде...

— А, понимаю... В любом случае, я ничего не знаю об этом мече, так что ты волен поступить с ним, как пожелаешь. Можешь закопать его, сломать или забрать себе — для нас, племени Они, это не имеет значения. Что меня действительно интересует, так это упомянутые тобой пустоши и соляная равнина на юге и право владения ими. Мы не возражаем против того, чтобы они стали твоими — нас не интересует земля, где не растет трава, — но для нас будет проблемой, если мы больше не сможем добывать там соль.

Молл сузила глаза, и я кивнул.

— Об этом можешь не беспокоиться. Даже если эти земли станут частью Баарбадала, я не собираюсь запрещать вам добычу соли. В конце концов, это племя Они первыми обнаружили и начали использовать эту равнину. Я не стану запрещать вам доступ на эти земли. Конечно, нам нужно будет обсудить некоторые условия использования этого места, но я надеюсь, мы сможем обо всём договориться и затем следить за тем, чтобы никто из нас не пытался добывать и продавать соли больше, чем необходимо. Думаю, лучше всего будет управлять этим местом вместе. Даже учитывая огромное количество соли, её запасы не бесконечны, и если мы будем слишком жадничать, они могут очень быстро истощиться. Мы должны работать сообща, чтобы этого не произошло.

Молл внимательно наблюдала за мной сквозь прищуренные глаза, а затем ухмыльнулась. Она вернула короткий в ножны и положила его к моим ногам.

— Если таков твой план, у меня возражений нет. Что касается упомянутых тобой условий, когда будешь готов, обсуди их с Зоргом. Когда не занят другими делами, он исполняет обязанности моего представителя.

— Понял. Тогда обсужу все детали с ним.

Я поднял меч и убрал его, а затем поднялся с места. Я сказал всё, что хотел, и решил, что пора идти. В этот момент Молл снова заговорила.

— Только сейчас мне это пришло в голову, — сказала она, и в отзвуке её слов я услышал странную глубину, — Но этот твой топор и меч... Ты сказал, что только ты можешь ими пользоваться, да? Есть ли другие подобные им артефакты?

Я обернулся, на мгновение задумавшись, и затем кивнул.

— Ну... Есть огненный скипетр, который мы нашли некоторое время назад. Но мой дядя, Бен, тоже может им пользоваться.

— Твой дядя, говоришь? И этот Бен похож на тебя? Он тоже лишён магии?

— Да, именно так. Я и дядя Бен — единственные в Илуке, в ком нет ни капли магии.

— Понятно... Как уже говорила, твой меч поглощает любую вливаемую в него магическую энергию, и я не вижу пределов этому. Я бы сказала, он способен вместить магическую энергии ста... нет... даже тысячи магических камней. И если бы этот меч был полностью наполнен магической энергией... у тебя, возможно, получилось бы использовать его силу, наложив заклинание на всю соляную равнину.

Лицо Молл покрылось морщинами, и я не мог понять, вызвано ли это радостью или гневом. Она говорила так, будто полностью погрузилась в раздумья.

— Если бы мы, племя Они, захотели защитить соляную равнину, нам бы понадобилось всего около двадцати самоцветов, которые мы могли бы наполнить нашей магией обнаружения и разместить по периметру. Сама идея использовать магию, требующую силу тысячи самоцветов, просто не имеет смысла. Но независимо от того, насколько это бессмысленно, если кто-то и вправду использовал такой огромный объём магической энергии, то это были не мы, Они, а кто-то другой... возможно, тот, кто не понимает значения и ценности столь огромных запасов магической энергии. Возможно, это сделал кто-то из таких, как ты, кто вообще не обладает магией.

Её лицо, казалось, немного смягчилось, когда она продолжала.

— Это, конечно, всё ещё не даёт нам ответа на вопрос, как вообще подобный человек может собрать такое количество магической энергии, но возможно, что твой топор, этот меч и огненный скипетр, о котором ты говоришь, — всё это оружие, созданное людьми без магии специально для таких же, как и они. Вот почему только ты и Бен способны ими пользоваться. Но зачем народу, лишённому магии, понадобилось такое оружие?

Молл громко и хрипло рассмеялась, и по мере того, как я её слушал, что-то будто вставало на свои места, будто кусочки головоломки.

Помню, когда получил свой топор, я из кожи вон лез, стараясь объяснить сослуживцам, как использовать его силу. Я хотел, чтобы они могли им воспользоваться в случае, если я когда-нибудь не смогу сражаться. Но никто не мог заставить его работать — ни Клаус, ни Джуха, ни солдаты-добровольцы, ни рыцари. Я всегда думал, что причина, по которой у них не получалось, в том, что я просто не мог правильно им это объяснить. Но, возможно, дело было не в этом. Может, настоящая причина была в том, что им мог пользоваться лишь я, так как только я был полностью лишён магии.

У Клауса была магическая энергия, и у Джухи тоже немного имелось, и я точно слышал, как рыцари говорили про себя также. Что касается солдат-добровольцев, я не был до конца уверен, но предполагал, что и они тоже не были полностью лишены магии. Разгадав эту загадку, я почувствовал, будто у меня с плеч свалилась целая гора. Я улыбнулся от неожиданного осознания.

— Ты только что ответила на вопрос, который очень давно не давал мне покоя, — сказал я. — Спасибо, Молл!

Молл, кажется, опешила от моей реакции на её пространные рассуждения, но я оставил её прямо в юрте и выскочил из неё счастливый, как никогда. Тогда же я решил, что отдам этот меч дяде Бену, чтобы он мог использовать этот меч для защиты жителей деревни в экстренных случаях, когда меня не окажется в деревне. И с этими мыслями я направился прямиком в Илук.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу