Тут должна была быть реклама...
Глава 64 — Флотская Мэригольд (1)
0.
Прекрасные пейзажи, яркие острова и морские города, вкусные морепродукты круглый год и геополитическое расположение вдали от континентальных войн — вот лишь некоторые причины, по которым Лансель всегда выбирал этот архипелаг для отпуска, несмотря на долгий путь.
Но теперь, оглядываясь назад, Лансель задумался, не в том ли была настоящая причина, что это была единственная земля, нетронутая рукой его сестры.
Да.
Карта, нетронутая рукой игрового директора.
Как такое могло существовать?
«Стоит ли просто использовать эти бесплатные ресурсы? Здесь написано, что они бесплатные.»
«Они, наверное, лучше того, что сделала бы моя сестра, верно?»
«Все выглядят хорошо. Я просто должен добавить их все, верно? Чем больше, тем лучше.»
«…Возможно, это не лучшая идея.»
«Разве ты не знаешь поговорку „чем больше, тем веселее“?»
«…?»
Это была карта, забитая всеми возможными морскими объектами.
«Ты сказал, что это уединённый остров, а что с этими всеми кораблями?»
«На уединённом острове всё равно может быть много кораблей, верно?»
«Здесь люди катаются на китах!»
«Круто! Фэнтези!»
«Это явно парапланеризм.»
«А что, если это должно быть там?»
«Этот город плавает по морю, а не на суше!»
«Вау! Фэнтези!»
Оглядываясь назад, именно эта случайная комбинация бесплатных ресурсов придала этой фантастической среде уникальный характер.
Семнадцать островов и городов, разбросанных по морю, земля, постоянно кишащая бесчисленными торговыми и рыболовными судами. В игре её в основном использовали для «летнего отдыха».
«Мы где-то встречались раньше?»
«Нет. Мы встречаемся впервые.»
«Хмм.»
По какой-то причине Мэригольд была там, в флотском погоне, и пристально смотрела на Ланселя.
============
—21 июля 816 года Имперского календаря. Погода: Очень ясная.—Событие активировано! «Спасение Рыцаря.»※Рыцарь Лансель Данте, дрейфующий на обломках корабля, был спасён. Спасение дворянина — огромное достижение! Мораль, Достоинство и Обаяние повысились!
============
«Я слышала о крушении поблизости, но ты единственный выживший. Ты чуть не погиб. Тебе повезло, что встретил меня.»
«Потерпеть крушение уже не везёт, но…»
«Нет, нельзя быть таким пессимистом. Если ты выжил, это всё, что имеет значение. Всегда думай позитивно. Это мой совет как четырёхлетнего ветерана флота.»
«Четыре года?»
«Она серьёзно?»
«У тебя больше опыта, чем кажется.»
«Ха-ха.»
Мэригольд, которой всего 15 лет, уже четыре года служит во флоте? Это значит, что она выбрала этот путь в поразительно раннем возрасте в одиннадцать лет.
Учитывая, что всего год назад она была дочерью семьи графа, этот карьерный путь нельзя назвать иначе, как выдающимся.
Это означало, что она оставила своё дворянское воспитание за один год и выбрала столь изнуряющую профессию.
«Ты присоединилась так рано. Ты всё ещё выглядишь такой молодой.»
«…На самом деле, после прибытия на остров с пустыми руками я поняла, что мне нечего делать. Но потом я услышала, что у флота нет возрастного ограничения, и сразу присоединилась.»
«Так это твоя история.»
Единственными заданиями для новичков во флоте были уборка палубы, соскребание ракушек и уход за китами.
Эти простые, но трудоёмкие работы означали, что флот брал кого угодно, даже детей, пока они не мешали. Помощь была так необходима, что они практически взяли бы кота, если бы тот мог протянуть лапу.
«Сначала я отвезу тебя на остров, где находится наша штаб-квартира. Там ты сможешь встретиться с Начальником Службы Безопасности и обсудить с ним дела.»
Звание Мэригольд, обозначенное флотским погоном, было Рядовой Первого Класса. Она была офицером флота, недавно перешедшим от административной работы к практической службе в поле.
Её лицо излучало необычную уверенность, словно она недавно получила повышение.
«…Но я опаздываю к времени возвращения, так что нам нужно торопиться. Если меня отругают на этот раз, я застряну убирать палубу на несколько дней…»
«Тебя часто ругают?»
«Н-нет!»
Мэригольд избегала зрительного контакта, на лбу выступили капли пота.
«Держись крепче! Руби невероятно быстрая.»
«Руби?»
«Да.»
С этими словами Мэригольд подтянула поводья.
«Руби!»
Кит всплыл на поверхность, его голова выглядывала из воды. Существо было привязано к небольшому патрульному судну, на котором находились Лансель и Мэригольд.
Это выглядело странно, но на самом деле было довольно просто — своего рода повозка. Здесь киты выполняли ту же роль, что лошади на суше.
«Нам нужно поторопиться. Можешь ускориться?»
Бип!
Кит Руби издал пронзительный звук и выпустил струю воды из дыхала.
Шуу!
Она прорезала спокойное море, как торпеда, резко ускоряясь.
«Поехали!»
Только тогда Лансель заметил окружающий пейзаж: обширное море, лазурное небо, огромные облака, тянущиеся до горизонта, и Мэригольд… Мэригольд?
«Почему Мэригольд здесь? Зачем она приехала на архипелаг?»
Вопросы Ланселя быстро забылись, когда на горизонте появился первый остров далёкого архипелага.
1.
«Почему ты так опоздала?!»
«П-простите! Мы спасали выживших…»
«Это так? Даже после того, как я получил доклады, что ты покинула патруль, чтобы вздремнуть?»
«Ик—! Мне так жаль, Начальник Службы Безопасности! Я не думала, что меня поймают!»
«Ты не думала, что тебя поймают?»
«А, я-я оговорилась…»
«Неделя уборки палубы. Свободна!»
«Д-да, сэр…!»
Лицо Мэригольд сморщилось, когда она уныло опустилась.
«Теперь, когда прибыл новичок, ты уже бездельничаешь. Цс цс.»
Щёлкнув языком, Начальник Службы Безопасности подошёл к Ланселю, возвращая табличку, подтверждающую, что он член семьи Данте.
«Прошу прощения за сомнения в вашей личности, сэр Лансель. Было трудно поверить, что сухопутный житель, промокший до нитки, претендует на дворянство. Прошу понять мой скептицизм.»
«Не беспокойтесь. Если бы я сам видел себя в этом состоянии, я бы тоже не поверил.»
«Благодарю за понимание. Но что привело сюда кого-то с материка?»
«Разве путешествие должно иметь причину?»
«Если ты просто путешествуешь… у тебя есть деньги?»
Глаза капитана охраны были полны беспокойства. Лансель действительно выглядел как нищий, закутанный в рваную одежду, которая совсем не походила на дворянскую.
«Деньги? У меня их много… а?»
Лансель наконец понял, что его карманы пусты.
«Чёрт.»
Всё пропало.
На этот раз он взял девятнадцать золотых монет, более чем достаточно для путешествия. Но кораблекрушение смыло все до одной, оставив его без средств даже на ночлег.
Хуже того, у него не было даже денег на обратный билет на материк. Он застрял на острове, совершенно без средств.
«Похоже, выбора нет. Я не хотел до этого доходить.»
Лансель посмотрел на Начальника Службы Безопасности.
«Я хотел бы увидеть Барона Коралла, Командира Морской стражи. Не могли бы вы передать моё сообщение?»
«Подождите немного. Мэри, присмотри за сэром Ланселем. Он высокопоставленный офицер, так что относитесь к нему с уважением.»
«Д-да, сэр!»
«Твой голос.»
«Д-ДА, СЭР!»
«Ты такой мягкотелый, Мэригольд.»
«Прошу прощения, что не узнала Вас, Ваше Превосходительство…»
Совершенно подавленная Мэригольд протянула ему свою флягу.
«Хотите глоток?»
«Это вода?»
«Это… фруктовый сок. Ах! Пожалуйста, держи это в секрете! Меня отругают, если узнают, что я ношу что-то кроме воды.»
Лансель молчал.
Неудивительно, что оно так сладко пахло.
Лансель сразу наклонил флягу и выпил всё за один глоток. После долгого дрейфа в море он был изнурён и голоден.
Глот-глот.
«А, эээ, могли бы вы ост авить немного и для меня… Уаааа!»
Глот.
«А—ай!»
Мэригольд в отчаянии наблюдала, как Лансель допивает весь фруктовый напиток.
«Было вкусно.»
«…Р-рада, что вам понравилось.»
Её улыбка дрогнула, и из глаза скатилась слеза.
Флот обеспечивал едой, одеждой и жильём, но их зарплаты были скудными.
Такой драгоценный деликатес, как фруктовый сок, должно быть, Мэригольд тщательно приготовила сама, собирая местные фрукты и аккуратно сохраняя их.
«Если подумать, Мэригольд технически моя спасительница, не так ли? Именно она спасла меня, когда я дрейфовал.»
«Хмм.»
«Ох…»
Грустный взгляд Мэригольд задержался на пустой фляге.
«Был ли я слишком груб? Видимо, я отплачу ей позже.»
«Сэр Лансель, Капитан вас ищет.»
.
.
.
«Приятно познакомиться.»
«Добро пожаловать. Зовите меня Барон Корал.»
Средних лет мужчина в морской фуражке протянул руку Ланселю для рукопожатия.
Он был крепким, мускулистым мужчиной, постоянно поправляющим острое усы — Барон Корал, Командир Морской стражи.
«Вот я снова и ищу этого человека. Мой отпуск был обречён с самого начала.»
Чрезвычайные ситуации были неизбежны, когда балуешься отдыхом.
Будь то проигрыш состояния в азартных играх, кража средств на путешествие из гостиницы или просто чрезмерные траты, пока он не оставался без гроша, Лансель всегда обращался к Барону Коралу в такие моменты. Однако, в отличие от Барона Ибила Шена, занимать у него деньги было далеко не удобным делом.
«Я слышал, у тебя финансовые трудности. Сын дворянина не может быть без гроша! А как же твоё достоинство? Так не пойдёт.»
«……»
«Я временно позабочусь обо всех проблемах, с которыми ты здесь столкнёшься. Просторная комната, еда, одежда, даже слуги — всё. Так что, насчёт этого…»
Барон Корал кое-как достал что-то.
«Вот, возьми это.»
Рядом с знакомым предметом лежала золотая монета. Это был третий раз, когда Лансель получал этот предмет.
«Чёрт, снова?!»
Это была позолоченная флотская печать.
Более конкретно, печать старшего офицера. Это был эмблема, представляющая третий ранг в пятиуровневой иерархии флота.
Когда кто-то рыцарского звания присоединялся к флоту, он начинал с этого ранга.
Другими словами…
«В наши дни архипелаг кишит кораблями — торговцы, наёмники и пираты — они приходят в любое время. Даже работая ночью, конца этому нет.»
«А, да.»
«Но эти рыцари хотят оставаться только на суше и не проявляют интереса к флоту. Как тут может что-либо улучшиться?»
«…Я понимаю, что вы усердно работаете, и я сочувствую, но зачем вы мне всё это рассказываете?»
«Подумай! Моря Империи стали беззаконной территорией. Как Империя может быть в безопасности, если мы защищаем только сушу?»
«Но суша важнее.»
Ранние этапы войны ограничивались сухопутными сражениями.
Даже в воспоминаниях Ланселя, которые он пережил десятки раз, полномасштабные морские сражения были редкостью, происходя лишь один или два раза.
Но Барон Корал, не зная этого, бил себя в грудь и стенал, не в силах сдержать своё страдание.
«Разве это разумно?! Как член семьи Данте, рыцарь, который глубоко хранит честь в своём сердце, ты должен об этом думать! Мы не можем просто стоять и наблюдать за этим, не так ли?!»
Лансель быстро вытер ливень слюны, упавший на него, своим платком.
«…Лично я нахожу это прискорбным. Но я больше пригоден для сухопутн ых боёв…»
«Спасибо.»
«А?»
«Спасибо, что понимаете наше положение. А теперь возьмите это!»
Барон Корал фактически всунул золотую монету и печать старшего офицера в руку Ланселя. Он даже крепко сжал его руку, как будто решительно намереваясь не позволить положить их. Было ясно, что барон не собирался отпускать рыцаря, который забрёл на его территорию, с пустыми руками.
«Сэр Лансель, поздравляю с зачислением!»
Командир Морской стражи, крепкий мужчина с бронзовой кожей и выступающими мышцами, излучал устрашающее присутствие. Большинству людей было бы невозможно не почувствовать себя подавленными его внушающей аурой.
«…Барон Корал, я просто путешествую ради…»
«Поздравляю с зачислением!»
«…отдыха…»
«Поздравляю!»
В тот день Лансель стал временным офицером.
* * *
В о бычных обстоятельствах Лансель отказался бы любыми возможными способами или по крайней мере, убежал бы.
В конце концов, он ранее притворялся, что принимает офицерские должности, только чтобы найти альтернативные пути и быстро уйти. Морской офицер? Для Ланселя, чья единственная цель наслаждаться отпуском, такое было совершенно немыслимо.
Но на этот раз он принял должность по той же причине, что и раньше.
«Мэри! Где ты была?!»
«Да, Капрал! Я просто собирала ракушки!»
«Ты думала, что честность оправдает твоё пренебрежение обязанностями?! Иди сюда сейчас! Разве ты не будешь убирать?!»
«Д-да, сэр! Я иду немедленно!»
Причина была в Мэригольд, которая каким-то образом стала морским офицером на архипелаге.
«Верно. Я просто буду слегка бездельничать и протяну следующие десять лет. Что может быть хуже? К тому же, эта девушка тоже здесь.»
Вот так невозмутимо Лансель об этом думал.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...