Том 1. Глава 32

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 32: Магнат Мэриголд (6)

13.

Топ, топ!

Копыта лошади грубо вздымали грунт.

Десятки кавалеристов, держащих факелы, скакали по полю.

В дальнем конце погони виднелся рыцарь в развевающемся черном плаще.

Несмотря на то, что его значительно превосходили числом, он не проявил ни малейшего колебания. Напротив, он ускорился и ринулся прямо на них.

«Быстрее, остановите его! Скорее!»

Мужчина в красном плаще истерично кричал.

Бум!

Одинокий рыцарь столкнулся с десятками кавалеристов. Серия хрустящих и разбивающихся звуков раздавалась одна за другой.

«Аааа!»

«М- моя рука…!»

Крики доносились со стороны кавалеристов.

На пути, по которому рыцарь прошёл, разлетались куски плоти и кружились потоки крови.

«Ааа!»

«Остановите его, нет!»

«Он идёт сюда!»

С каждым взмахом клинка очередной всадник неизбежно падал с коня. Доспехи рвались, а мышцы перерубались начисто.

Он прошёл через десятки кавалеристов без единой царапины. Рыцарь в черном плаще направил коня к командиру в красном плаще, который отступил на расстояние.

«Т-ты, сумасшедший ублюдок…!»

Лицо человека в красном плаще было пропитано страхом.

«Т-ты знаешь, кто я! Это измена! Измена!»

14.

Если бы речь шла только о поиске человека по имени Мэриголд, это было бы сложно, сколько бы времени ни было дано.

Но следовать по пути, оставленному большим караваном торговой компании Мэри, оказалось не так уж сложно.

«Торговая компания Мэри, говорите? Они были удивительны.»

В первой деревне люди говорили о великолепном зрелище, которое представляла торговая компания Мэри.

«Они ненадолго остановились в деревне, и поскольку негде было разместиться, они разбили лагерь в поле. Вот это было зрелище. Они, должно быть, купаются в деньгах, они заплатили вчетверо больше за бутылку ликёра!»

«Куда они направились?»

«Хм? Если пойти прямо по этой дороге, там равнина, они прошли по неё.»

Во второй деревне всплыли истории об мощной группе наёмников торговой компании Мэри.

«Тот лес вон там. Остатки королевства Велрог собрались и творили беспорядки, как бандиты, и они посмели связаться с торговой компанией Мэри.»

«Что случилось?»

«Остались только кости, подвешенные перед деревней. Хотите посмотреть? Хотя мало что осталось, так как дикие собаки растащили большую часть.»

К третьей деревне наконец появились истории о самой Мэриголд.

«Это было необычно. Молодая женщина, возглавляющая такую большую торговую компанию. Я думал, что она дворянка.»

«Помните что-нибудь ещё?»

«Самый известный случай был, когда она столкнулась с кастеляном в той крепости вон там.»

«Кастелян? Вы имеете в виду лорда замка?»

«А кто же ещё?»

«Итак, дворянин и владелец торговой компании столкнулись?»

«Да. И не просто дворянин, а высокопоставленный. Но у того кастеляна репутация человека отвратительного характера. Он потребовал 20 золотых монет в качестве пошлины.»

«Он ничем не отличается от бандита.»

«Она обыграла его в азартной игре и даже выиграла 10 золотых. Я, тогда, про себя подумал, что поделом ему.»

«…»

Бесстрашная она или безрассудная? У Мэриголд стальные нервы.

Лансель почувствовал, как часть усталости от долгого путешествия улетучилась, услышав эту новость. Это было так на неё похоже, в хорошем и плохом смысле.

Четвертый и пятый регионы позади.

Наконец, когда он добрался до деревни недалеко от фронта.

«Даже не упоминайте эту торговую компанию.»

Лансель почувствовал изменение атмосферы.

«Этих людей ещё недавно объявили предателями.»

«Предателями?»

«Да. Предателями.»

Торговец на улице вздрогнул и понизил голос, как только услышал название торговой компании Мэри.

«Они были в этом районе какое-то время, загребая деньги как сумасшедшие. Я так завидовал, думая, сколько серебра я мог бы заработать, окажись на их месте.»

«Как много они заработали?»

«Можно сказать, почти все припасы, поступающие на фронт, проходили через торговую компанию Мэри. Женщина, которая ею управляет, впечатляющая. Она знает толк в торговле.»

«Так почему их назвали предателями?»

«Они так хорошо продавали, что даже продали товары мятежникам?»

Ах.

Лансель потёр лоб.

«Они вряд ли делали это добровольно.»

«Полагаю, нет. Она была женщиной, ценящей свою жизнь.»

Даже если Мэриголд смелая, она бы знала, что продажа мятежникам может стоить ей жизни.

«Но если Его Высочество принц сказал, что они продавали, значит, продавали, верно?»

«…Принц?»

«Знаете, тот, с характером. Известный своей эксцентричностью.»

Объяснений не требовалось.

Если даже простой торговец сплетничает о нём, есть только один такой королевский отпрыск.

Шестой принц.

Карин Крейг Фризия.

«В итоге у них всё отобрали, и они остались ни с чем. Если бы они не отдали всё, их обвинили бы в измене.»

У торговой компании Мэри была своя поддержка. Виконт Данте владел половиной акций.

Но конфисковать всё.

Это было возможно, потому что это был Шестой принц.

Ему было наплевать, что думает дворянское общество за его спиной. Он делал, что хотел.

«Если вы ищете людей из торговой компании Мэри, не утруждайтесь. Они, вероятно, все вернулись к себе домой. Что могут сделать торговцы, потеряв деньги? По крайней мере, они спасли свои жизни.»

«…А что насчёт владелицы торговой компании?»

«Хозяйка? Ах, та женщина?»

Торговец, который собирал свои товары с земли, ответил равнодушно.

«Я слышал, она… умерла»

.

.

.

«Т-ты знаешь, кто я! Это измена! Измена!»

К Шестому принцу, который кричал хриплым голосом, Лансель поднял меч.

«И что с того, если это измена.»

«…!»

Клинок полностью пронзил сердце Шестого принца.

Это было странно ностальгическое ощущение. Этот парень, несмотря ни на что, вызывает приятное чувство, когда его убиваешь. Это может войти в привычку.

«Кхе-кхе...!»

============

— Событие потеряно! Маршрут шестого принца «Карин Крейг Фризия» потерян.

============

«Сколько ещё раз тебе нужно умереть, чтобы ты образумился, Карин.»

Вытаскивая меч, Лансель увидел, как хлынула кровь. Оставив принца, который закатил глаза и упал с лошади, позади, Лансель быстро покинул место происшествия.

Это был инцидент, когда одиночная внезапная атака уничтожила десятки имперских гвардейцев и унесла жизнь Шестого принца.

Но слух распространился в более благозвучной версии: «Шестой принц был убит мятежниками!»

15.

Отправив неприятного парня в могилу, Лансель через несколько месяцев прибыл в тихую сельскую местность.

Было бы ложью сказать, что он не сожалел. Он не достиг своей цели, ради которой проделал весь этот путь.

Но отпустить даже это сожаление без особых эмоций было единственным выбором, который у него был.

«Оставляет неприятное послевкусие.»

Глядя на заходящее солнце, он вспомнил, что произошло за последние десять лет.

Спасение Мэриголд от избиения, спасение её от повешения, поиск её, когда её обвинили в бандитизме, погоня за ней, когда её письма внезапно перестали приходить, и попадание на фронт…

Оглядываясь назад, это было ясно.

«Мой отпуск был полностью испорчен.»

Что поделаешь?

Иногда всё идёт не так.

«Всегда можно начать заново, если понадобится.»

Лансель решил мыслить позитивно.

Когда наступила тёмная ночь, люди собрались перед таверной. Путешественники, дезертиры, бродяги и прочие подозрительные личности составляли большинство.

«Давай! Ставь деньги и выигрывай!»

Игры на деньги?

Если подумать, впервые он встретил Мэриголд в этом прохождении именно так. Воздух, запахи, атмосфера, все напоминало их первую встречу.

Это вызывало некоторую ностальгию. Взгляд Ланселя устремился к источнику шума.

«Жаль! В следующий раз повезёт больше!»

«Что за…!»

Мужчины окружили мошенника.

«Ты, обманщица, кого ты пытаешься одурачить!»

«Обман? Где ещё ты найдёшь кого-то такого честного, как я.»

«Я всё видел, а ты всё отрицаешь?»

Да, да.

Как мирно.

«Нет ничего более отвратительного, чем устраивать шумиху из-за проигрыша, тьфу!»

«Ты, сука!»

Хм?

«Ай!»

Лансель снова посмотрел на женщину, которую сбили с ног, у неё текла кровь из носа.

Короткие волосы, глубоко надвинутая шляпа, поношенная одежда с плащом. Она была плотно укутана, чтобы скрыть свою личность.

Лансель почувствовал дежавю.

Такое предчувствие обычно оказывается верным.

«Мэриголд?»

Сначала он её не узнал.

Но он был уверен.

«Верни мои деньги, мошенница…!»

«Ии!»

Она сжалась, когда ещё один удар полетел в её сторону.

«…?»

Когда через некоторое время удара не последовало, она осторожно открыла глаза.

«Что ты делаешь?»

Наши глаза встретились.

Как в тот день, когда мы впервые встретились.

Точно.

В этом раздираемом войной регионе не было другой такой тихой деревни, так что неудивительно, что мы встретились так.

Если бы Лансель знал, что она жива и бродит здесь, он бы давно тщательно обыскал деревню.

Он упустил ее прямо перед носом, потому что был уверен, что Мэриголд уже мертва, потому что считал, что для Мэриголд смерть — обычное дело.

«…Благодетель?»

Глаза Мэриголд дрожали.

Ответа не последовало.

Сколько времени прошло?

«Я-я спутала вас с кем-то!»

«…!»

Она развернулась и убежала.

Лансель, ошеломлённый неожиданной реакцией, уставился на её удаляющуюся фигуру с растерянным выражением.

Он тут же бросился за ней и схватил её за запястье.

«Убегаешь?»

«Б-благодетель…»

Лицо Мэриголд, на котором уже готовы были выступить слезы, повернулось к Ланселю в лунном свете.

«…Я слышал, ты умерла, что ты здесь делаешь?»

«Н-ну? Я отправила письмо, что жива и здорова… но…»

Лансель его не получил. Возможно, потому что он уже уехал из дома до того, как письмо пришло.

«Но почему.»

«…»

Лансель ждал, пока она сама заговорит.

Значение вопроса «Почему ты не вернулась и что ты делаешь здесь?» легко передалось Мэриголд.

Если она была жива, она должна была вернуться.

Спустя долгое время женщина, сдерживающая рыдания и икоту, наконец заговорила.

«Мне было стыдно…»

Нелепо.

«Разве это первый раз? Ты всегда была бесстыдной со мной.»

«Но я сказала, что вернусь магнатом…»

«Прости, но я даже не ожидал от тебя этого. Думал, будет хорошо, если ты хотя бы не станешь нищенкой.»

«Э-это слишком жестоко!»

«Но ты ведь стала нищенкой, не так ли?»

«…Основной капитал…»

«…?»

«Я пыталась вернуть хотя бы основной капитал и вернуться…»

«Ты думаешь, это возможно? Мошенничеством. Вернуть такую сумму денег?»

Деньги, конфискованные принцем у Мэриголд, были огромными.

Более половины денег, которые она заработала за годы, были вложены в тот великий караван. Было невозможно вернуть их в одиночку.

«Ты думаешь, это возможно?»

«Ух…»

Лансель схватил её голову обеими руками и сжал.

«Ух, ай, аа!»

После того как Лансель некоторое время мял и растягивал её лицо, ему стало немного легче.

«Пойдём пока за мной.»

Лансель потянул Мэриголд за руку и повёл её в свое временное жилище.

* * *

В ту ночь Лансель и Мэриголд поделились тем, что произошло за время их разлуки время.

«Благодетель, вы приехали искать меня?»

«Зачем ещё я бы приехал в такое незнакомое мне место.»

Выражение лица Мэриголд было бесценным. Она колебалась между плачем и смехом.

«Если хочешь зарабатывать деньги, сначала вернись в дом. Получи нормальные реинвестиции и восстанавливайся шаг за шагом. Ты знаешь, что мошенничество никуда тебя не приведёт даже через сто лет.»

«В-вы не выгоните меня?»

«А должен?»

Если бы Лансель просто бездельничал и ждал год, этого бы не случилось. Причина, по которой он проделал весь этот путь, была проста.

«У меня было предчувствие, что так и будет.»

Это называют предчувствием. Если оставить её в покое, она тут же свернёт на странные тропу, такой была Мэриголд.

«Мы уедем, как только взойдёт солнце завтра, так что будь готова.»

«…Да.»

Мэриголд опустила голову и ответила, затем порылась в своих вещах и что-то достала.

«Вот.»

«…?»

«Чайные листья, региона Доберн…»

«…»

Она потеряла все деньги, но у неё всё ещё есть это. Лансель издал пустой смешок.

В итоге в тот день Лансель выпил чай, который Мэриголд просила его попробовать. Это был чай с приятным ароматом, от которого клонило в сон.

Когда ночь углубилась, тело Мэриголд придвинулось ближе и прижалось к нему. Через его холодную руку медленно передавалась тёпло Мэриголд.

«Благодетель.»

Опухшее и покрытое синяками лицо Мэриголд приблизилось к Ланселю.

Она выглядела жалко, но свет уже вернулся в ее глаза.

«Я начну заново. На этот раз я точно добьюсь успеха и стану магнатом. Нет.»

Да, да.

Обязательно сделай это.

Хотя через несколько месяцев я вернусь обратно.

«Я стану самым богатым человеком в империи. И я получу вас тоже, благодетель!»

«…? Почему ты должна получить меня?»

«Потому что так поступают магнаты.»

Какое меркантильное замечание.

«Когда придёт это время… вы будете со мной, благодетель?»

Голос Мэриголд звучал искренне. Лансель дал тот же ответ, что и раньше.

«Я подумаю об этом позитивно.»

* * *

На следующее утро Лансель и Мэриголд отправились в путешествие, которое займёт несколько месяцев. Долгий путь обратно в семью Данте, огибающий континент.

Чувствуя приближающееся лето, иногда они сбивались с пути, чтобы побездельничать. Не было ничего особенного, что Ласнель хотел бы сделать, но так или иначе, когда он приходил в себя, оказывалось, что прошло много времени.

Это было неторопливое путешествие.

«Мы скоро прибудем, благодетель.»

На холме, усыпанном цветами.

Мэриголд, с цветочным венком на голове, ярко улыбнулась.

Уже июнь.

День, когда Мэриголд исполнилось двадцать пять лет.

«Ааа! Пчёлы! Благодетель, пчёлы! Шмель! Ии!»

«Сними то, что у тебя на голове.»

«Но это красиво…!»

Так прошло десять лет.

.

.

.

[Игровое время: 10 лет 0 дней]

— Мэриголд исполнилось 25 лет.

— Партнёра по браку нет.

— Достижения есть.

▶ Первый опыт (с Ланселем Данте) +1000 очков.

▷ Достигнут титул Магнат +100 очков.

▶ Новый рекорд в сексуальности +50 очков.

▷ Титул Владельца торговой компании +50 очков.

— Всего достигнуто 1700 очков.

— Доступно 1 «Наследие памяти».

— Очки, необходимые для следующего Наследия памяти: (200/1500 очков)

[Обычная концовка 82. Магнат удовольствий Мэриголд]

— Концовка добавлена в «Альбом воспоминаний».

— Открыть альбом.

.

.

.

Добро пожаловать в Город удовольствий.

В раздираемой войной империи Мэриголд в конечном итоге заработала бесчисленное количество золотых монет и удостоилась чести стать величайшим магнатом всех времен.

Роскошь.

Радость.

Наслаждение.

Азартные игры.

Кредиты.

Земля, где собирается всё, связанное с деньгами.

В этом огромном городе удовольствий, построенном на окраине континента, вдали от империи, нет места, куда бы не дотягивались её рука.

Даже члены королевские семей малых королевств приезжают занять деньги. Добро пожаловать в Город удовольствий торговой компании Мэри.

«Хехе, семья Данте уже столько заняла у меня. Что ты будешь делать, благодетель? Ты стал неспособен что-либо сделать без меня.»

Глаза Мэриголд и сегодня горят желанием.

«Да. Просто забудь о рушащейся империи. Тебе нужно просто жить со мной. Навечно, на этой земле…!»

Пылающие глаза зверя.

Желание обладать всем, чего она хочет.

Оно окутывает её давнего благодетеля.

«Хехе иди сюда.»

Кажется, она не в своём уме.

[Магнат удовольствий Мэриголд — fin]

— Хотите начать игру заново?

— Хотите использовать 1 «Наследие памяти»?

.

.

.

«Что это такое.»

Лансель не мог скрыть своего замешательства.

Нелепое содержание концовки не было чем-то новым. Сексуальность зашкаливала, и он знал, что так и будет.

Проблема была в этом странном достижении под названием «Первый опыт». Он мог с уверенностью сказать, что у Ланселя не было таких воспоминаний.

Правда.

Если оно есть, то это дело рук Мэриголд. Он не знал наверняка, но было ясно, что эта женщина что-то сделала.

Но это было не единственное, что его беспокоило.

«Наследие памяти?»

Лансель почувствовал что-то зловещее в этих словах.

И.

«Молодой господин, вот та девочка — новая служанка. Её зовут Мэри.»

«…?»

Мэриголд пришла найти Ланселя.

[Магнат Мэриголд — Конец]

[Далее — Наследие, 1 цикл. За кулисами Ланселя]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу