Тут должна была быть реклама...
Пока Акира отдыхал дома, ему позвонил Кибаяши. Городской чиновник сообщил, что отныне он будет получать те же скидки на боеприпасы, что и охотник пятидеся того ранга.
— Это значит, что теперь ты сможешь покупать патроны по сниженной цене в магазинах, одобренных Офисом охотников, — сказал Кибаяши. — Однако есть несколько условий, например, ты не можешь перепродавать боеприпасы на чёрном рынке. Я отправляю тебе список требований, обязательно прочитай.
— Хорошо, так и сделаю.
— Да ты просто красавчик! Мало того что занял два миллиарда аурум у городского чиновника, чтобы прикупить суууумасшедшее снаряжение, так ещё и договорился с "Toson", чтобы легче получать C-пули! Вот это мой Акира, никогда не разочаровываешь! С таким арсеналом мне не терпится узнать, в какие безумные, безрассудные и опрометчивые авантюры ты вляпаешься дальше!
Кибаяши, казалось, едва сдерживал восторг.
— Я ничего подобного не планирую, — раздражённо ответил Акира.
— Разумеется! Всё случится тогда, когда ты меньше всего этого ждёшь, и тебе придётся выкручиваться по ситуации, да? Так даже интереснее!
Акира тяжело вздохнул.
— Как прошли переговоры? — сменил он тему. — Когда я получу вознаграждение и сколько? Я хотел бы как можно скорее погасить долг.
— Вообще-то переговоры ещё не совсем завершены. Но я добиваюсь для тебя большей суммы. Теперь, когда "Toson" помогает тебе с боеприпасами, у меня больше пространства для торга, так что я попросил пересмотреть выплату. Поэтому точные сроки назвать пока не могу.
— Другими словами, ждать ещё долго?
— Ну, если для тебя главное это поскорее закрыть долг, и двух миллиардов аурум достаточно, я могу всё уладить уже завтра.
— Эм... Нет, я подожду.
Он не хотел терять деньги, требуя выплату раньше времени. К тому же, если он заявит, что срочно нуждается в деньгах, это создаст впечатление, будто он на мели, а это было бы нежелательно. Поэтому он решил набраться терпения и дождаться окончания переговоров.
◆
Позже Шизука позвонила Акире и сообщила, что его новое снаряжение прибыло, так что он приехал к её магазину на грузовике. Переодевшись в новый комплект, он загрузил на кузов кейс от силового костюма (который, как и у предыдущей модели, одновременно служил ремонтной капсулой) и три многофункциональных винтовки LEO в их футлярах.
Наблюдая за его работой, Шизука заговорила.
— Я слышала, ты получил хорошую скидку на эти LEO, согласившись стать представителем SSB от "Toson".
— Да, верно. Мне сделали очень выгодное предложение.
— Так мне и сказали. В общей сложности твои покупки тянут на шестьсот миллионов, но тебе всё продали всего за двести, верно? Должно быть, ты невероятен, раз у тебя такой вес в переговорах.
Акира решил, что она хвалит его умение торговаться, и поспешил возразить.
— Н-нет, ничего подобного. Это они сами пришли ко мне с предложением, я ничего не делал…
— Я не это имела в виду, — сказала она. — Я хотела сказать, что твой рекламный потенциал, должно быть, впечатляющий. Учитывая, что ты в одиночку разобрался с целой толпой мехов, неудивительно, что к тебе относятся по-особенному.
Акира, как раз поднимавший кейсы с оружием на кузов, застыл на месте. Он не припоминал, чтобы когда-либо рассказывал ей о той разборке между бандами. Он медленно повернул к ней голову, остальное тело так и осталось неподвижным.
Шизука лишь улыбнулась и показала ему крупный терминал данных. На экране была реклама SSB от компании "Toson". В ней рассказывалось, как Акиру окружили десятки мехов и как ему пришлось отбиваться от них одновременно, а решающим фактором его выживания стала мощь его оружия. Также упоминалось, что благодаря тому успеху его позже выбрали для поручения на повышение ранга, и всё это благодаря его многофункциональный винтовке SSB!
Под большим заголовком располагался отзыв Акиры о том, насколько невероятным является это оружие. Разумеется, сам Акира не отличался умением красиво подбирать слова, представитель "Toson" по имени Сомэй всего лишь задавал ему наводящие вопросы, на которые Акира отвечал "Да" или "Верно". Сомэй же приукрасил эти ответы, отзыв не был ложью, но был "отредактирован" в нужную сторону.
Большинство читателей, вероятно, это понимали. Однако реклама размещалась в сети, а значит, её видели и охотники из других, далёких городов. Если кто-то из них проявлял достаточно скептицизма, чтобы заинтересоваться и покопаться глубже, он узнавал, что в трущобах Кугамаямы действительно произошёл набег мехов и ч то охотнику по имени Акира предложили поручение на повышение ранга. А если копнуть ещё глубже и обладать навыками сбора информации, можно было выяснить, что Акира недавно с помощью SSB также разгромил несколько автоматонов Старого Мира. Немало охотников в итоге подумали бы: "Похоже, эта пушка и правда неплох", именно так, как и задумал Сомэй.
Но Акиру это мало волновало. Гораздо важнее было то, что Шизука узнала о его подвигах во время войны банд. Когда он соглашался позволить Сомэю использовать тот инцидент в рекламе, ему и в голову не пришло, что Шизука может её увидеть. Он мгновенно покрылся холодным потом и попытался оправдаться.
— Н-ну, понимаешь… меня просто втянули! Д-да, именно так, как и написано в рекламе! Меня вынудили! Я не потому это сделал, что хотел!
— Ты не потому это сделал, что хотел. Вот как.
— Именно!
Шизука лишь мягко улыбнулась. П очему-то от этого он вспотел ещё сильнее. Наконец, спустя некоторое время, она широко улыбнулась.
— Если ты так считаешь, надеюсь, ты следишь за тем, чтобы тебя больше никогда не "вынуждали" попадать в такие ситуации?
— Д-да, конечно!
— Вот и хорошо.
Парень облегчённо выдохнул, радуясь, что на этот раз ему удалось избежать гнева Шизука.
◆
В день, когда ему должны были доставить заказ на пятьсот миллионов аурум, новый грузовик и байк, Акира ждал у дома прибытия Кацураги и его людей.
Тягач Кацураги прибыл точно по расписанию, с грузовым прицепом на сцепке. Торговец вылез из кабины и гордо указал на прицеп. Внутри находились грузовик, больше похожий на бронированный транспортёр, и байк чуть крупнее обычного.
— Прости, что пришлось подождать, Акира, но вот твой заказ, в точности как и просил!
— Просто загоните их пока в гараж.
— Как пожелаешь!
Кацураги перевёл грузовик и байк в режим автопилота, и машины самостоятельно заехали в гараж Акиры. Грузовики с автопилотом он уже видел, но вот чтобы байк без водителя ехал сам, такого ему раньше наблюдать не доводилось, и зрелище показалось немного сюрреалистичным.
Кацураги встал перед техникой и, размахивая руками, начал демонстративно её расхваливать.
— Ну как? Нравится? Именно то, что ты хотел, верно?
— В каком смысле нравится?
Сдержанная реакция Акиры заметно огорчила торговца.
— Эй-эй, что за тон? Неужели нельзя проявить хоть немного энтузиазма? Они ведь куда лучше твоих старых машин.
— Я это понимаю, но…
— Нет, явно не понимаешь. Я уже присылал тебе характеристики, но давай объясню наглядно.
Кацураги был весьма уверен в достоинствах товара, отчасти потому, что ему пришлось немало потрудиться, чтобы его раздобыть.
По размерам и внешнему виду грузовик скорее напоминал транспортёр. Вся его поверхность была покрыта бронеплитами. Устанавливать такие плиты вручную по всей площади корпуса было бы чрезвычайно трудоёмко, но, к счастью, процесс можно было автоматизировать. Внутри находилось просторное грузовое отделение. Даже когда Акира ради проверки закатил туда новый байк, тесноты не ощущалось. Машина была оснащена большим энергетическим баком, обеспечивающим запас хода для длительных экспедиций, а также новейшим сканером, способным с высокой точностью исследовать обширную территорию вокруг.
Байк представлял собой обновлённую версию прежней модели Акиры. Все прежние функции были существенно улучшены. Силовое поле, защищающее раму, теперь без труда отражало слабые атаки, максимальная скорость возросла, а продвинутая система управления могла автоматически удерживать равновесие даже при риске опрокидывания, предотвращая серьёзные аварии. Кроме того, к байку прилагался вместительный грузовой контейнер.
Грузовик обошёлся в двести миллионов, байк в триста. Последний стоил дороже, поскольку Акира заказал модель, больше ориентированную на бой, чем на транспортировку. Обе машины относились к предметам роскоши, рассчитанным на охотников высокого ранга.
Объясняя всё это, Кацураги не забывал подчеркнуть, через какие трудности ему пришлось пройти ради приобретения техники, а также представить себя умелым деловым человеком, сумевшим достать столь редкий товар.
— Ну что? Теперь-то понимаешь?
Кацураги выглядел более взволнованным, чем обычно, что неудивительно, ведь он завершал сделку на полмиллиарда аурум. Акире же его энтузиазм казался несколько утомительным.
— Да, вроде бы неплохо. Хотя по-настоящему пойму только после испытаний.
Кацураги почти надулся.
— Понятно. Значит, техника за двести-триста миллионов тебя уже не впечатляет. Похоже, клиенты, которые могут выложить полмиллиарды, даже не моргнув, и правда совсем другого поля ягоды. А ведь я столько усилий приложил, чтобы всё это достать.
Поняв, что торговец продолжит ворчать, если он ничего не скажет, Акира попытался его успокоить.
— Ладно-ладно, понял. Ты отлично справился. Очень помог.
— Вот и хорошо, что понимаешь! — тут же оживился Кацураги, расплывшись в улыбке. — Тогда рассчитываю на твоё сотрудничество и в следующий раз!
— До следующего раза хотя бы помолчи, — только и ответил Акира.
◆
Теперь, когда у Акиры было два транспортных средства и новое снаряжение, наконец настало время снова отправиться в пустошь.
«Итак, куда дальше? Теперь, когда у меня есть более вместительный грузовик, может, в этот раз поедем к руинам немного дальше?»
Он сделал это предложение потому, что грузоподъёмность его грузовика теперь была сопоставима с транспортным. Хотя его реакция с Кацураги выглядела сдержанной, на самом деле он был по-настоящему воодушевлён тем, что у него появилось такое средство передвижения, позволяющее возобновить охотничью деятельность.
[Нет, думаю, нам стоит снова отправиться в глубины Кузусухары. Уровень сложности там будет идеальным для проверки твоего нового снаряжения.]
«В то же самое место? Ну, ладно, если ты так говоришь.»
Действительно, транспорт Юмины тогда оказался особенно полезен для вывоза большого количества реликвий. Учитывая это, он согласился.
Но Альфа одарила его понимающей усмешкой.
[Нет, не в то же самое место.]
— А? Но ты же только что сказала...
[Ты что, не слушал? Я сказала, что уровень сложности того места, куда мы направляемся, идеально подойдёт для тестирования твоего нового снаряжения. А значит, мы пойдём не туда же, а глубже.]
Снаряжение Акиры было значительно улучшено. Естественно, это означало, что и угрозы со стороны монстров, с которыми ему предстояло столкнуться, возрастут.
Закончив подготовку к первому за долгое время выходу в пустошь, Акира направился вглубь Кузусухары. Когда он выехал на городское шоссе на своём новом грузовике, ему пришло уведомление о том, что плата за проезд была автоматически списана с его счёта.
— Полтора миллиона? Разве это не слишком дорого? Хотя, если подумать, насколько сложнее было бы добираться так далеко без дороги, возможно, и нет.
Город, вероятно, ответил бы: "Если для тебя это слишком дорого, в следующий раз не пользуйся шоссе".
Вспомнив, сколько хлопот ему стоило самостоятельно пробраться глубже в руины, он кивнул.
— Может, это и правда разумная плата.
В конце концов, размышлял он, тариф не был жёстко фиксированным, он мог быть ниже в зависимости от способа оплаты или при заключении сделки с городом. Охотники также могли снизить плату, продав определённое количество реликвий на обменном пункте передовой базы, а если расходы на боеприпасы во время задания загоняли охотника в минус, город мог даже списать ту часть платы, которую он был не в состоянии заплатить. А перевозчики, которым нужно было пользоваться шоссе несколько раз в день, могли приобрести абонемент. Более того, если городу было нужно зачистить определённый участок руин, он мог предложить значительную временную скидку на часть шоссе, чтобы привлечь туда охотников.
Однако, поскольку ни одно из этих условий сегодня к Акире не относилось, ему пришлось заплатить стандартную сумму. Так что его плата действительно оказалась немного выше, чем у большинства охотников, пользующихся дорогой.
Акира припарковался в самом конце постоянно растущего шоссе, которое теперь уходило гораздо дальше вглубь руин, чем в его прошлый визит, после чего пересел на мотоцикл, который хранился в грузовике. Две винтовки LEO были закреплены на поддерживающих рычагах мотоцикла, а третий он держал сам, внимательно следя за окружением по мере продвижения вперёд.
Область, где Акира и Юмина собирали реликвии, технически тоже относилась к внутренним районам Кузусухары, но лишь в том смысле, что находилась далеко за пределами окраин руин. До центра руин они тогда даже близко не подобрались. На этот раз Акира продвинулся ещё дальше, войдя в совершенно незнакомую ему зону.
Пейзаж, раскинувшийся пе ред ним, напоминал район Цубаки — небоскрёбы с элегантным, унифицированным дизайном тянулись настолько далеко, насколько хватало взгляда. Когда он смотрел на них с дороги шириной около ста метров, их величие заставляло небо казаться тесным и узким. И всё же того ощущения святости, которое он испытывал в городе Цубаки, здесь не было и в помине, это место превратилось в зону боевых действий.
Гиганты сходились в лобовых столкновениях с легионами белых мехов — Широсаги, произведённых "Yajima Heavy Industries". Это были не дешёвые модели, использовавшиеся в войне банд, а стандартные версии. Их броня была прочнее, а вооружение тяжелее.
Под их огнём находилась огромная стая волков, если их вообще можно было назвать волками, учитывая, что они были настолько большими, что мехам приходилось целиться вверх. И всё же, несмотря на свои размеры, они двигались удивительно проворно, прыгая к белым мехам. Их жёсткая шерсть полностью отражала более слабый пушечный огонь, хотя более мощные боеприпасы пробивали её и разрывали кожу под ней, звери не отступали. Более того, их подвижность возрастала, время от времени они отталкивались от стен зданий, чтобы резко изменить направление в воздухе и наброситься на противников.
Один волк попытался раздавить броню меха своими гигантскими острыми клыками, но машина выдержала. Модель Широсаги более низкого класса была бы раздавлена мгновенно, однако стандартные версии обладали куда более прочной силовой бронёй, позволившей меху выдержать мощные челюсти монстра и открыть огонь в упор. Но волк оказался поразительно живучим. К обстрелу подключились другие мехи, однако даже этого оказалось недостаточно, чтобы уничтожить его. Вместо этого чудовище впало в неистовство, врезаясь в мехов, пытавшихся окружить его.
В следующий момент, однако, появился чёрный мех, атаковав волка сверху. Используя цепную меч-пилу, длиннее самого меха, он одним нисходящим взмахом обезглавил зверя. Хотя атака и не была неуловимо быстрой, гигантское существо всё равно не успело среагировать. Его массивная голова упала на землю за мгновение до того, как рухнуло и тело. Технически существо всё ещё было живо, но без головы тело не могло двигаться, а у головы уже не было сил раздавить Широсаги, которого она успела зажать прежде, чем появился чёрный мех.
Последний был Кокуро, произведённым "Yoshioka Heavy Industries". Как и Широсаги, он был специально подготовлен для покорения глубин Кузусухары и обладал значительно более высокими характеристиками, чем низкоуровневый Кокуро, появившейся во время войны банд. Он нанёс ещё несколько ударов, столь же мощных, как первый, и один за другим остальные огромные волки пали под его натиском.
Мех, который едва не был раздавлен теперь уже обезглавленным волком, был спасён. Корпус Широсаги получил серьёзные повреждения, но благодаря прочности кабины пилот внутри выжил. С трудом распахнув вмятую дверь, он отступил с поля боя, и остальные Широсаги последовали его примеру.
Демонстрация, которую "Yajima" и "Yoshioka" провели некоторое вр емя назад, та самая, ради которой они приложили столько усилий, чтобы держать Акиру подальше и не допустить его вмешательства, оказалась успешной. Хотя их мехи ещё не были официально приняты городскими силами обороны, демонстрация прошла настолько удачно, что город предложил корпорациям провести испытание. Руководство Кугамаямы должно было принять решение, исходя из того, насколько хорошо мехи проявят себя в глубинах Кузусухары. Довольные таким развитием событий, обе компании направили свои подразделения мехов в этот район, что и привело к битве, с которой столкнулся Акира при приближении.
Из-за ожесточённости конфликта близлежащие здания обрушились. Разбитые мехи, мёртвые монстры и обломки заполонили землю. Поэтому, в отличие от других районов Старого Мира, которые он посещал, Акира не чувствовал здесь, будто вторгается на святую землю.
После того как Широсаги отступили, Кокуро вернулись на свои позиции в воздухе. Разумеется, если бы они поднялись слишком высоко, то рисковали привлечь внимание небесных монстров, но пока они не поднимались выше небоскрёбов, им ничего не угрожало. Вместе Кокуро в небе и Широсаги на земле образовывали легион мехов, продвигающий линию фронта вперёд.
Затем появились новые противники механические. Их тела были сферическими, но из них росли придатки, делавшие их похожими на танки, мехи или самоходную артиллерию. Они открыли лазерный огонь по парящим Кокуро.
Широсаги, выстроившиеся в строй, мгновенно подняли щиты. Силовая броня каждого из них перекрывалась с бронёй соседних мехов, формируя протяжённый защитный барьер, и вместе они начали подавляющий обстрел машин, атакующих Кокуро.
Чёрные мехи тоже открыли огонь, уничтожая лазерные пушки противника и при необходимости прячась за барьером Широсаги. Если у одного из них заканчивалась энергия, он вызывал ближайшие машины поддержки, которые были готовы и ждали, чтобы пополнить запасы. Стратегически продвигаясь и отступая, городские силы продолжали теснить линию фронта, отбрасывая монстров руин всё дальше назад.
Акира некоторое время наблюдал за боем с небольшого расстояния, затем кивнул, словно приняв решение.
— Ладно, Альфа. Убираемся отсюда.
[Нет.]
Акира невольно поморщился.
— Да ладно, серьёзно? Это явно не место для одиночек в силовых костюмах. Даже этим мехам приходится нелегко.
[Тогда у тебя не должно быть никаких проблем. В конце концов, ты уже побеждал обе эти модели мехов, не так ли?]
— Ну да, но это другое!
Сражение перед ним было настолько ожесточённым, что одного взгляда на него хватало, чтобы заставить его передумать насчёт охоты за реликвиями в этом месте. Но Альфа, с её обычной спокойной улыбкой, повернулась к нему.
[Не беспокойся. Если станет тяжело, ты всегда можешь опереться на мою поддержку.]
Ну, если Альфа была настолько уверена, Акира ей верил. В конце концов, если бы её словам нельзя было доверять, он бы никогда не зашёл так далеко.
С тяжёлым вздохом он одарил её слабой улыбкой.
— Ладно. Только проследи, чтобы я остался цел, хорошо?
[Тебе даже не нужно об этом просить. Просто предоставь всё мне,] — ответила она, и её улыбка была переполнена уверенностью.
Акира начал поиск реликвий в этой новой области глубин Кузусухары, но, разумеется, держался подальше от мехов и гигантов, сцепившихся в бою. Вместо этого он съехал с шоссе и двинулся по боковой дороге через территорию Старого Мира.
Когда он поднял взгляд, небо почти не было видно из-за нависающих над ним зданий. И всё же почему-то здес ь не было темно, всё было видно так же хорошо, как и на открытом пространстве под ясным небом. Он предположил, что это связано с какой-то неизвестной ему технологией Старого Мира, но всё равно это ощущалось странно.
Повернувшись к Альфе, он как бы между прочим спросил.
— Эй, а что это вообще за здания?
[Что за здания? Это здания Старого Мира, разумеется.]
— Нет, это я понимаю. Я спрашиваю, какого они типа. Жилые дома? Магазины? Офисы? Больницы?
[А, вот ты о чём.]
— Здания в руинах Торгового Района Ииды тоже были из Старого Мира, но там хотя бы было понятно, что это магазины. Ну, может, название района само за себя говорило, но всё равно, с этими зданиями я вообще не могу понять.
[Если выражаться в понятных тебе терминах, то это больше всего похоже на жилой район. Можешь считать эти здания многоквартирными домами. Технически это не совсем точно, но по определению подходит.]
— Многоквартирные дома, значит? Но ближе к шоссе я видел много зданий, которые тоже выглядели как жилые. И они сильно отличались от этих.
[Потому что они были предназначены для разных людей. Ты ведь знаешь, что дома в трущобах Кугамаямы и дома в нижнем районе тоже называются жилыми, но при этом они совершенно разные? Здесь то же самое.]
Услышав это, Акира криво усмехнулся.
— То есть, получается, я всё это время охотился за реликвиями в трущобах Старого Мира, а теперь, спустя столько времени, наконец добрался до нижнего района. Неудивительно, что монстры вдруг стали намного опаснее.
[Именно так! Ты прошёл трущобы и вошёл в нижний район, так что и уровень безопасности здесь будет куда жёстче. Запомни это и не забывай!]
— О, можешь не сомневаться, я не забуду, — сказал Акира с ухмылкой и решил пока удовлетвориться этим объяснением. Часть его задавалась вопросом, откуда Альфа всё это знает, но он воздержался от расспросов. Учитывая, что у неё уже были знакомые вроде Цубаки, вероятно, и так было ясно, что спрашивать дальше не имеет смысла.
Альфа повела Акиру через руины, пока они не подошли к зданию, похожему на роскошный отель. По её указанию он спрыгнул с мотоцикла и вошёл в пышно украшенный вестибюль.
— Учитывая, насколько здесь просторно, я не мог просто заехать сюда на мотоцикле?
[Нет. Система безопасности всё ещё активна, и если ты въедешь так, как сейчас, она отнесётся к тебе с подозрением.]
— Но я же уже вооружён. Разве она в любом случае не будет настороже?
[Совсем не так, как в ином случае.]
— Правда? Ну, если ты так говоришь. — Возможно, системы Старого Мира просто не считают современное оружие такой уж серьёзной угрозой, подумал Акира и продолжил идти по безупречно чистому коридору.
Альфа привела его в комнату, достаточно большую, чтобы в ней с комфортом могли разместиться десять человек. Она была полностью обставлена, а интерьер выглядел невероятно дорогим, хотя всё здесь было настолько чуждым для него, что он мог лишь догадываться, так ли это на самом деле.
— Ну что ж, — сказал он, — пока что наберу столько, сколько смогу унести.
[Сначала предупреждение, Акира. В тот момент, когда ты попытаешься вынести что-нибудь из этой комнаты, система безопасности атакует тебя. Так что будь готов.]
— То есть, пока я не выйду из комнаты, я в безопасности?
[Этого я гарантировать не могу. Охранники могли уже быть в пути, или они начнут двигаться, как тол ько ты положишь что-то в рюкзак. Но по крайней мере, как только ты вынесешь что-нибудь за эту дверь, они точно распознают в тебе вора.]
— Вора, значит? — С этим трудно было спорить. Охотники уносили реликвии из руин, и с точки зрения Старого Мира это определённо было кражей. Да и в Новом Мире воровство считалось серьёзным преступлением. Охота стала легальной профессией лишь потому, что люди считали Старый Мир уже павшим. А оставшиеся системы Старого Мира сопротивлялись, словно заявляя, что Старый Мир ещё не рухнул. Восточная Лига Управляющих Корпораций, включая охотников и вообще всех людей Нового Мира, день за днём противостояла этим вторжениям со стороны уцелевшей колоссальной инфраструктуры прошлого.
И, забирая столько реликвий из комнаты, сколько помещалось в его рюкзак, Акира тоже участвовал в этом сопротивлении.
Он закрепил набитый до отказа рюкзак на поддерживающем рычаге своего силового костюма, тяжело выдохнул и взял по одному LEO в каждую рук у. Третий LEO всё ещё находился снаружи, прикреплённый к мотоциклу.
— Ну что ж, либо сейчас, либо никогда. Пора убираться. Ты уверена, что они нападут на меня сразу, как я выйду?
[Уверена, хотя не могу сказать, нападут ли они прямо у двери или дальше по коридору.]
Акира на мгновение задумался.
— Если они в любом случае за мной придут, тогда не лучше ли мне просто рвануть к выходу, а не пробираться осторожно?
Альфа быстро проверила коридор за дверью, затем повернулась к Акире с улыбкой.
[Думаю, да. Давай пойдём напрямик к выходу.]
— Принято! — Акира в последний раз глубоко вдохнул, а затем рванул в коридор так быстро, как только позволял его новенький силовой костюм, настолько быстро, что он почувствовал ветер на лице, несмотря на то, что помещение было абсолютно безветренным.
Он в одно мгновение достиг двери и пнул её изо всех сил. Она была изготовлена в Старом Мире и потому невероятно прочной, но всё же это была обычная дверь, не специально усиленная, например, для удержания заключённых, и его силы с избытком хватило, чтобы выбить её.
Чик! Дверь раскололась надвое ещё до того, как успела упасть на пол. Снаружи находился механический страж диаметром около сорока сантиметров, почти сферический, но и многогранный, как многогранник. Он подкатился к двери, а затем, в тот момент, когда почувствовал присутствие Акиры поблизости, резко взмыл в воздух и выдвинул изнутри быстро вращающееся лезвие.
Лезвие не задело Акиру. Ловко уклонившись в сторону, парень навёл оба оружия на круглую машину и сразу же открыл огонь. Страж, оказавшись под шквальным огнём сразу двух оружий стоимостью по двести миллионов аурум, был мгновенно разнесён в клочья.
Но Акира не мог позволит ь себе упиваться победой. Да, он уничтожил одного стража, но теперь, когда на него напали, как и предсказывала Альфа, наверняка появятся и другие. Он рванул вперёд и помчался прямо к выходу из здания и тут же столкнулся с проблемой прямо посреди коридора.
К нему катились ещё два шарообразных стража: один по полу, другой по потолку. Когда они приблизились примерно на десять метров, оба внезапно остановились и трансформировались в стационарные орудия на своих поверхностях. Из их корпусов выдвинулись лазерные пушки и открыли огонь. Лазеры с пола и потолка пересеклись, образовав X, и устремились к Акире.
Отталкиваясь от стен и потолка, чтобы уклониться от перекрещивающихся лазеров, он одновременно открыл огонь из обоих LEO по стражам. Удлинённые магазины позволяли вести непрерывный обстрел, и каждая пуля без исключения попадала точно в цель.
Однако на этот раз стражи не были уничтожены. Разделив свою огневую мощь между двумя целями, он, разумеется, вдвое снизил её эффективность, но машины получили настолько мало повреждений, что этим одним их выживание объяснить было невозможно. Осознав, что его первая лёгкая победа заставила его недооценить прочность этих двух, Акира широко раскрыл глаза от шока. Тем временем машины сосредоточили на нём ещё больше лазеров, их атаки были настолько быстрыми, что ему пришлось замедлить своё восприятие времени просто для того, чтобы успевать уклоняться и отвечать очередным залпом. Он продолжал стрелять и стрелять, надеясь, что этого всё-таки хватит, чтобы их уничтожить.
«Альфа! Да они же какие-то слишком живучие! В чём дело?!»
[В принципе, они ничем не отличаются от тех улиткоподобных монстров, с которыми ты сражался раньше. Они поглощают энергию из стен и потолка, чтобы укреплять свою силовую броню.]
[А, вот как! Тогда я использую противобарьерные патроны!]
Хотя таких патронов у него было недостаточно, чтобы использовать их как основной боезапас, он всё же держал при себе небольшое количество на всякий случай. Теперь, когда он мог себе их позволить, он попросил Шизуку снабдить его ими. Но в магазине Шизуки такие боеприпасы обычно не держали, так что выполнение крупного заказа заняло бы время. Поэтому перед выездом в пустошь он купил лишь столько, сколько смог получить сразу, а остальное оформил в предварительный заказ. На данный момент у него был всего один небольшой удлинённый магазин противобарьерных патронов, немного, но, по крайней мере, достаточно, чтобы пережить эту схватку.
Он уже собирался вставить магазин, когда Альфа остановила его.
[Акира, не надо.]
«Чего?! Почему?!»
[Разве это не очевидно? Если ты схитришь, используя противобарьерные патроны, как мы тогда узнаем, на что способно твоё новое снаряжение? К тому же это не будет способствовать твоей тренировке.]
«Тренировке?!» — Его глаза расширились от изумления. Как бой такого уровня вообще мог считаться тренировкой?
Альфа лишь улыбнулась, словно говоря: "Именно так".
Акира ответил натянутой улыбкой, в которой, однако, сквозило возбуждение.
«Ладно! Значит, мне просто нужно здесь победить, верно?! Если, конечно, я вообще смогу победить!»
Если это всего лишь тренировочное упражнение, то он выживет, пока не утратит решимость. Подбодрив себя, Акира сосредоточился изо всех сил, замедлив своё восприятие времени настолько, насколько это было возможно. Когда он смог следить глазами за движениями вражеских лазеров, он рванул к машине на полу, прижал к ней свои винтовки и нажал оба спусковых крючка. Даже защищённый усиленным силовым полем, страж не смог выдержать такую мощь в упор, пули пробили его броню и разнесли внутренности на куски.
Оставшийся страж выстрели л по Акире лучом сверху. Он подпрыгнул, уклоняясь, достаточно высоко, чтобы дотянуться до машины, и уничтожил её тем же способом.
Выведя из строя обе машины, Акира снова помчался к выходу. Приземление прямо на пол снизило бы его скорость, поэтому он закрутился спиралью по коридору, сначала побежал по потолку, затем по стене и лишь потом вернулся на пол. В этот момент к нему приблизилась группа из четырёх стражей. Увидев подкрепление, он решил уничтожить их прежде, чем они успеют закрепиться на поверхности и начать обстрел лазерами. Его пули сбили их со стен и потолка ещё до того, как они успели атаковать.
Однако это их не остановило. Удары пуль заставили сферических стражей отскакивать от стен с огромной скоростью и при этом под неестественными углами, направляясь к нему, а не прочь. Стражи контролировали направление своих рикошетов. Каким-то образом Акира сумел прицелиться сквозь их хаотичное движение и поразить самого дальнего, уничтожив его. Но у оставшихся трёх выдвинулись вращающиеся лезвия, стремясь разрезать его на части, пока они носились вокруг него. Можно было бы ожидать, что такие лезвия застрянут в стенах или сломаются при ударе, но нет, бросая вызов законам физики, машины временно останавливали вращение самих лезвий прямо перед столкновением со стеной, при этом продолжая пытаться разрезать Акиру без малейшей потери точности.
Акира продолжал уклоняться. Приблизившись к потолку, он отпустил рюкзак, набитый реликвиями, чтобы не быть скованным лишним весом. Совершая лишь минимально необходимые движения, он избегал лезвий и одновременно контратаковал. Он выгнулся назад, уклоняясь от одного, направленного ему в лицо, и уничтожил его, когда тот пронёсся над головой, затем подпрыгнул, чтобы избежать другого, целившегося отрезать ему ноги. Он приземлился прямо на этого стража, прежде чем тот проскочил мимо, и раздавил его о пол. Последний нацелился ему в торс, вместо того чтобы уклоняться, Акира пнул его, отшвырнув прочь. Идеально выверенный выстрел уничтожил его.
Затем он поймал свой рюкзак, прежде чем тот успел упасть на пол, и снова помчался по коридору.
Наконец он достиг вестибюля, выход из здания был прямо перед ним.
В первый раз он сражался всего с одним стражем, во второй с двумя, а только что ещё с четырьмя. Судя по этой последовательности, он решил, что примерно представляет, сколько врагов его ждёт дальше, пока не увидел их собственными глазами.
«Погоди, я думал, их будет всего восемь!»
В вестибюле Акиру поджидали шестнадцать стражей.
[Возможно, они просто слишком воодушевлены после того, как так долго не было никакой активности.]
«Ага, конечно! Это же машины!»
Даже Акире было бы тяжело справиться сразу с шестнадцатью, так что сейчас ему было совсем не до улыбок в ответ на шутку Альфы.
Но в этот момент его мотоцикл прорвался через двери здания, сметая стражей LEO, установленным на его поддерживающем рычаге. Если даже мощи двух ручных LEO Акиры не хватало, чтобы сразу добить других стражей, то огонь всего одного LEO, разумеется, не мог уничтожить ни одного из них. И всё же вмешательство Альфы вовсе не было бесполезным, её точ но выверенные выстрелы выиграли для Акиры время, необходимое, чтобы оседлать мотоцикл.
Благодаря её помощи стражи были на мгновение лишены возможности атаковать его. Акира не упустил шанс, он вскочил на мотоцикл, который тут же развернулся на пол-оборота, отшвырнув ближайших врагов и отправив их в полёт, и на максимальной скорости вырвался из здания.
Акира с облегчением выдохнул.
«Фух, это было слишком близко!»
[Пока не расслабляйся. Это ещё не конец.]
«Да знаю я, знаю. По-настоящему всё закончится только тогда, когда мы доберёмся домой. Не обязательно напоминать мне об этом каждый раз.»
Это было не совсем ложью: он действительно это понимал. И всё же на мгновение он ослабил бдительность, решив, что раз он уже снаружи и на мотоцикле, то теперь в безопасности.
Следующие несколько секунд наглядно показали, насколько он ошибался.
Появилось ещё несколько новых стражей, почти все того же сферического типа, с которым он сталкивался в здании, но теперь их сопровождали и более крупные, диаметром около двух метров. Их формы тоже различались: у одних верхняя часть корпуса напоминала мехов, у других были целые гроздья ног.
И все они навели свои пулемёты, установки с микроркетами и лазерные пушки на одну цель — Акиру.
В следующее мгновение земля утонула в шквальном огне, не оставляя ему ни малейшего пространства для манёвра. К счастью, его мотоцикл мог ездить по стенам, так что он спасся, направившись вверх. Под управлением Альфы мотоцикл взобрался на ближайшее здание, едва уклонившись от вражеского залпа.
Но Акира выглядел ничуть не менее обеспокоенным, ситуация была даже хуже, чем внутри здания.
«Ты же не скажешь, что это тоже часть моей тренировки, Альфа?!»
[Пожалуй, нет. Хорошо. С этого момента я оказываю тебе полную поддержку! Но не ленись и не взваливай всё на меня. Ты тоже должен вкладываться!]
Это успокоило Акиру.
«Ещё бы!» — сказал он с ухмылкой.
[Тогда начнём?]
«Да!» — Поддерживаемый всей мощью своей ИИ-спутницы, Акира с воодушевлением поднял оружие.
◆
Вместе они разорвали в клочья очередного сферического стража.
[Акира, у тебя там снова был большой промах по прицеливанию.]
«А, в-верно! Прости!»
Он замедлил своё восприятие времени и потому считал, что целился точно. Но если Альфа сочла н ужным специально его отругать, значит, он промахнулся довольно сильно, и лицо его напряглось.
Он был уверен, что выкладывается на полную. Он это чувствовал. И всё же одних его усилий по-прежнему было недостаточно, чтобы добиться хотя бы приблизительно того же результата, что с поддержкой Альфы, и он ощущал неудовлетворённость своей работой.
«Вот бы я мог по собственной воле входить в то "высокодетализированное разрешение реальности", как тогда.»
На самом деле он как раз и тренировался этому в свободное время. Так же как и с управлением ощущением времени, он был убеждён, что если сумеет научиться активировать это состояние обострённого восприятия тогда, когда захочет, его мастерство охотника вырастет скачкообразно. Поэтому он усердно пытался, но пока его величайшим достижением была лишь раскалывающая голову боль.
«Если бы только существовал какой-то спусковой крючок, какой-то толчок. Я думал, что битва такой интенсивности станет тем самым катализатором, который я ищу, но теперь уже не уверен.»
Он вспомнил смертельную опасность, в которой оказался, сражаясь с автоматонами Старого Мира в Ииде, тогда малейшая потеря концентрации означала бы мгновенную смерть. Может быть, именно это отчаяние и было тем недостающим ингредиентом, необходимым, чтобы воспроизвести пережитое тогда высокое разрешение реальности? Здесь, на поле боя столь тяжёлом, что без помощи Альфы он бы не выжил, казалось, у него есть все необходимые условия для доступа к этому состоянию. И всё же он пытался снова и снова, но безрезультатно. Вместо этого дополнительная нагрузка на мозг лишь мешала его концентрации. А Альфа, прекрасно понимая, что его старания ухудшают результат, продолжала сообщать ему о его ошибках.
[И этот выстрел тоже был неточным.]
«П-прости! Я постараюсь лучше!»
[Я не злюсь, просто ставлю тебя в известность. Просто продолжай делать всё, что в твоих силах.]
В одиночку Акира уже давно был бы мёртв, но с помощью Альфы он сохранял преимущество над врагами. Он уничтожил последнего стража, который упорно преследовал его, и, когда угроза была устранена, Альфа вернула мотоцикл на главную дорогу и остановила его.
[Пока что мы в безопасности. Хорошая работа, Акира!]
Акира тяжело вздохнул, выглядя одновременно измождённым и разочарованным. В конце концов, у него не получилось. Но он знал, что нельзя позволять эмоциям взять верх, поэтому воспринял этот опыт как тревожный сигнал: ему нужно становиться лучше и двигаться дальше.
— Похоже, враги здесь и прав да оказались для меня чересчур, — угрюмо пробормотал он. — Может, мы пришли сюда слишком рано.
[Возможно. Тогда давай пока вернёмся и придём снова, когда прибудут заказанные тобой боеприпасы.]
— Мы что, сразу же сюда вернёмся?! Мы не будем ждать, пока я стану сильнее?
[Разумеется, нет. Ты же не соглашался на все те условия ради дешёвых патронов только для того, чтобы в итоге ими не пользоваться, верно?]
— Ну… пожалуй, да. — К этому моменту разговор с Альфой уже помог ему успокоиться. Он быстро бросил взгляд дальше по дороге. — Э-э, Альфа…
[Да, я знаю. Один монстр. Приближается сюда.]
— Как ты думаешь, что нам делать?
[Если мы сразу отправимся домой, враг может последовать за нами, так что я рекомендую уничтожить его здесь.]
— Принято! — Он спрыгнул с мотоцикла и приготовил оба LEO, в то время как Альфа навела LEO на креплении мотоцикла на улицу. Несколько мгновений спустя с другой стороны дороги появился громадный монстр.
Акира увидел гиганта таких размеров, что мехам приходилось задирать головы, чтобы прицелиться в него.
Он неторопливо двигался по дороге, пока не заметил Акиру, после чего перешёл на бег. Гигантский волк, связанный сетью с механическими стражами поблизости, знал, что Акира уничтожил немало из них.
[Боже мой, ты даже не успел выстрелить, прежде чем он тебя заметил. Похоже, тебе и правда ещё очень далеко до идеала.]
— Да-да, я знаю, — отмахнулся Акира. — Буду усерднее стараться и как можно быстрее становиться сильнее, бла-бла-бла. Но сначала первоочередные дела.
Он навёл тусклые лазерные прицелы обоих LEO на цель. Волк подходил всё ближе и ближе. Если бы его атаки достигли цели, у Акиры не было бы ни единого шанса на выживание.
И всё же страха он не испытывал.
Волк вошёл в зону поражения, и Акира резко нажал на оба спусковых крючка, словно выплёскивая в атаку всё накопившееся раздражение от собственной неудачи. Все три орудия одновременно обрушили на зверя отчаянный, тотальный залп.
В одно мгновение три пули устремились к волку и поразили его голову в одной и той же точке, обладая суммарной силой, достаточной не просто для пробития, но для полного срыва головы. Каждая C-пуля была усилена энергией до абсолютного предела, за один раз полностью разрядив энергетические блоки каждого оружия, но зато сделав выстрелы максимально мощными. Как и противобарьерные патроны, C-пули обычно не продавались в магазине Шизуки, и выполнение полного заказа заняло бы время, так что сейчас он использовал пробные экземпляры, которые "Toson" добавил в качестве бонуса при покупке LEO.
— Ничего себе, это просто отпад, — пробормотал Акира. — C-пули и энергоблоки для LEO стоят целое состояние, но, похоже, они того стоят.
[Дело не только в боеприпасах, знаешь ли. Я направила в эти выстрелы ровно столько энергии, чтобы не повредить ни оружие, ни сами пули. Не забывай и о моём вкладе!]
— Да, не забуду. Спасибо, Альфа, ты меня буквально спасла!
[Вот и хорошо. Тогда отправляемся домой?]
Акира снова сел на мотоцикл, и они покинули этот район.
◆
Когда Акира ушёл, появилась группа примерно из десяти охотников и приблизилась к трупу гигантского волка.
— Ну всё, сейчас или никогда, ребята. Давайте утащим эту штуку отсюда.
Чтобы поднять труп и унести его, понадобились все присутствующие охотники.
— Чёрт, да он же тяжёлый! Такое точно не стоит таскать, полагаясь только на силовые костюмы!
— Хватит ныть! Ты же сам прекрасно знаешь, что тут ничего не поделаешь. Если бы мы использовали транспорт или технику, монстры решили бы, что мы заодно с городскими мехами, и напали бы и на нас. Сейчас это лучший вариант.
— Но как ты можешь гарантировать, что они всё равно не нападут?
— Никак, конечно. Но если мы понесём его сами, это снизит вероятность. А если хотим уменьшить её ещё больше, то заткнитесь и шевелите задницами.
— Ладно, но если это окажется какой-то подставой, мы вляпаемся по полной, ты в курсе?
— Я в курсе. Так что давайте просто сделаем свою работу и будем надеяться на лучшее.
Переговариваясь таким образом и подшучивая, чтобы н е терять боевой дух, охотники вынесли тушу огромного волка из этого района.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...