Тут должна была быть реклама...
Поход Шерил за покупками в бутик "La Fantola" не закончился на том, что она заказала редизайн для одежды Старого Мира, которую ей подарил Акира. Теперь Эрио лихорадочно подбирал наряд для Алиссии. Так как он и были, по сути, офицерами в банде Шерил, этой паре нужно было выглядеть соответствующе. Однако сейчас они всё ещё одевались как дети из трущоб.
Как боец, Эрио мог обойтись, арендуя снаряжение у Кацураги, но у Алиссии такой роскоши не было. И поскольку даже самая дешёвая одежда в бутике была роскошью по меркам трущоб, Шерил решила воспользоваться возможностью и купить ей что‑нибудь на деньги из кассы банды. Эрио был в восторге от того, что может приодеть свою девушку, а Алиссия находила его ужимки забавными.
Акира наблюдал за ними обоими из‑за столика, где сидел и разговаривал с Шерил, когда вдруг вмешалась Альфа
[Почему бы тебе не выкроить минутку и не пополнить запас патронов? У нас полно времени, пока не закончат пошив.]
«Сейчас?»
[Да, сейчас.]
«Это не может подождать? У меня они не то чтобы заканчиваются, и я же не собираюсь после этого идти в пустошь.»
[Не тяни. Важно разбираться с такими проблемами, как только о них по думаешь.]
«Но я же на днях заходил в "Cartridge Freak". Если я снова пойду так скоро, Шизука начнёт гадать, что я делаю такого, что сжигаю столько патронов. Так что лучше подождать, если только ты не расскажешь зачем мне так спешить?»
Акира доверял советам Альфы настолько, что любое её обоснование убедило бы его пойти. Но Альфа ответила просто.
[Нет.]
«То есть… это может подождать?» — растерянно спросил он.
[Если ты так говоришь.]
Акира не стал зацикливаться на их странном разговоре, но вскоре Альфа подала ещё одно предложение.
[Почему бы нам не пойти и не продать Шизуке кое‑какие реликвии? Она же сказала тебе, что купит одежду Старого Мира, помнишь? Давай принесём ей то, что у тебя осталось дома.]
«Это тоже может подождать. Что на тебя нашло?»
[Я просто подумала: раз ты купил такую дорогую одежду, тебе бы не помешало продать кое‑что, чтобы компенсировать разницу. Я не зн аю, почему ты решил потратить два с половиной миллиона аурум, но в конце концов у тебя закончатся деньги, если ты не будешь получать прибыль со своих реликвий.]
«Э… ну, у меня была причина», — ответил Акира защищаясь, подумав, что его отчитывают за расточительность. — «Я хотел выяснить, у меня чувство стиля просто притупленно или безнадёжно исковерканное. Лучше разбираться в таком пригодится в следующий раз, когда я буду продавать одежду Старого Мира, ну, по крайней мере, такова была идея. То есть, да, наверное, можно сказать, что я сделал это, чтобы удовлетворить собственное любопытство, но разве это такая уж проблема?»
[В таком случае, Акира, думаю, продажа одежды Шизуке поможет тебе ответить на этот вопрос.]
«Верно. В следующий раз, когда пойду за патронами, захвачу кое‑что с собой.»
[Знаешь, некоторые говорят, что удача это когда дела делаешь сразу, как только о них подумал.]
Акира задумался.
«Но я об этом не думал. Это ты сказала. И тебе же всё равно на удачу и всякое такое, да?»
[Да, мне всё равно.]
«Вот видишь? Значит, отложим на потом.»
[Если ты так говоришь.]
Акира начинал подозревать что-то странное в поведении Альфы. Он, однако, не мог это объяснить, и потому просто гадал. Но тут она начала ещё одно предложение.
[Акира...]
«Да серьёзно, Альфа, что с тобой сегодня?»
[Почему бы тебе не спросить, покупают ли здесь одежду Старого Мира? Не повредит иметь больше покупателей.]
«Ладно», — медленно ответил Акира. — «Я спрошу».
Ему было неловко отвергать слишком много предложений Альфы подряд. Кроме того, иметь больше каналов сбыта для его товара действительно было бы неплохой идеей. Поэтому он попросил у Шерил извинения на минуту и пошёл поговорить с Кассией, которая помогала Эрио и Алиссии выбирать одежду.
Кассия ответила, что хотя реликвиями как таковыми она не торгует, она купит одежду Старого Мира в зависимости от её качества. По сути, она будет рассматривать реликвии исключительно как винтажную одежду. Естественно, такие сделки не появятся в охотничьем резюме Акиры в Офисе охотников и не повлияют на его охотничий ранг. Но если это его не смущает, то она готова вести дела.
Акира поблагодарил её и уже собирался вернуться к Шерил, когда Альфа снова заговорила.
[Почему бы тебе не попробовать продать ей кое‑какие вещи прямо сейчас?]
«Ты имеешь в виду пойти домой и принести что‑нибудь обратно?»
[Почему нет? Ты всё равно просто убиваешь время, пока не закончат пошив, так используй это время эффективно.]
«Ну… ладно», — неохотно согласился Акира. Поведение Альфы уже некоторое время его цепляло, но он не мог заставить себя напрямую с ней это обсудить.
Он расплатился с Кассией за всё, что на данный момент был ей должен, объяснив, что выйдет за одеждой Старого Мира. Затем, дав Шерил понять, в чём дело, он вышел из магазина.
Снаружи он огляделся, пытаясь вспомнить, как добраться домой.
[Давай, Акира,] — позвала Альфа, бодро ведя его за собой.
«А? Ты уверена, что нам туда?» — с сомнением спросил он. Казалось, она шла совершенно не в ту сторону.
Но Альфа лишь рассмеялась.
[Это маршрут получше, если учитывать трафик. Пойдём.]
После мгновения колебаний Акира согласился.
«Ладно», — и пошёл за ней. Но он всё ещё выглядел озадаченным, пока направлялся домой.
◆
Шерил пожалела об уходе Акиры. Он сказал, что он уйдёт не надолго, но всё равно она вздохнула, потеряв этот редкий шанс на дружескую беседу.
И всё же настроение у неё было хорошим, так что она улыбнулась и сделала перед зеркалом неподалёку несколько едва заметных поз.
Большую часть времени Шерил смотрелась в зеркала лишь затем, чтобы проверить свою внешность, ценный инструмент переговоров, который о на упорно оттачивала. Смотреть на своё отражение также помогало ей оценивать себя объективно. Но, увидев себя нарядной в одежде, которую для неё выбрал Акира, она не удержалась, и её натянутая улыбка стала настоящей.
«Хорошо, договариваться в этом будет легко. Может, над тем, как я держусь, ещё нужно чуть‑чуть поработать?»
Она пробовала разные позы и выражения лица, подбирая такие сочетания, которые заставили бы людей принять её за того, у кого достаточно влияния, чтобы позволить себе такую одежду, за того, кто привычен к жизни в роскоши, за того, кто точно не девочка из трущоб. Но и это быстро выродилось в то, чтобы просто смаковать наряд как подарок от её парня. Чем глубже она проваливалась в свои мечты, тем шире расползалась по её лицу дурацкая ухмылка, пока она не заметила её в зеркале и не вернулась к реальности.
— Упс, — пробормотала Шерил, возвращая на лицо элегантную улыбку, созданную столь прилежной практикой.
Тут звякнул колокольчик, объявляя о приходе нового покупателя. Надеясь, что вернулся Аки ра, Шерил машинально повернула к двери сияющее лицо. Но вошедшими оказались мальчик и две девочки — Кацуя, Юмина и Айри.
◆
Кацуя бродил по магазинам нижнего района вместе с Юминой и Айри, вернее это они тащили его за собой. Его аккуратная, сидящая по фигуре одежда была лёгким охотничьим снаряжением, но она не напоминала о постоянном насилии пустошей, лишь намекала на него как на модную деталь. Юмина и Айри в своей повседневной одежде выглядели оживлёнными, как любые другие девочки их возраста, которые изо всех сил постарались нарядиться.
Кассия окинула их взглядом и решила, что они подходят на роль покупателей.
— Спасибо, что выбрали "La Fantola", — поприветствовала она их своей привычной победной улыбкой. — Чем мы можем вам помочь сегодня?
Вопрос, заданный внезапно, смутил Айри: атмосфера бутика подавляла её, и она и без того была слегка на взводе.
Юмина тоже считала, что магазин выглядит дорогим, но, будучи по натуре бойкой, она не чувствовала себя особенно неуютно.
— Мы, эм, хотели бы осмотреть здесь одежду, — ответила она за свою напарницу. — Можно?
— Конечно, — ответила Кассия. — Я буду здесь, так что, пожалуйста, не стесняйтесь позвать меня, если какой‑нибудь из наших товаров придётся вам по вкусу.
Девочки хотели тут же броситься смотреть, но Кацуя устало проворчал.
— Да ладно, Юмина, тебе не кажется, что пора сделать перерыв?
— В смысле? — огрызнулась Юмина. — Мы же только пришли. Ты насколько ленивый?
— Ленивый? Это сегодня пятый магазин! И ты во всех только ходишь кругами и ничего не покупаешь.
— Не наша вина, что мы не нашли одежды, которая нам нравится. Хватит ныть и не отставай. Помни: ты пообещал провести с нами весь день, потому что ты нам должен.
Юмина улыбалась весело, даже вытаскивая старые долги. Кацуя сопровождал девочек, чтобы загладить свои подстрекательские высказывания, когда он сцепился с Акирой из‑за Люсии. Св оим ненужным подзадориванием Акиры он едва не втянул их в перестрелку.
— Ага, ага. Помню, — смирился Кацуя и улыбнулся в ответ. Он понимал, что все они были бы в опасности, если бы Юмина тогда не сгладила ситуацию, и собирался изо всех сил подыгрывать ей сегодня, но её энтузиазм был для него немного слишком.
Конечно, ему нравилось гулять с двумя девочками, с которыми он был так близок. Он делал комплименты всякий раз, когда одна из них примеряла новый наряд, и ему было весело вместе с ними выбирать одежду и аксессуары. Но к пятому магазину это стало выматывать. Ему казалось, что ему бы не помешал перерыв.
«Надо было лучше подумать о снаряжении», — пробормотал он. — «Может, и пистолета хватило бы.»
Даже Кацуя понимал, что идти с подругами по магазинам, полностью экипировавшись в свой силовой костюм, как будто он направляется в пустоши, это плохая идея. И всё же он решил, что должен взять с собой какое‑то боевое снаряжение на случай, если всё пойдёт наперекосяк и ему придётся их защищать. Поэтому он одолжил лёг кий силовой костюм, сделанный так, чтобы не выглядеть пугающе, и прикрыл его курткой. Ещё он нёс громоздкую винтовку, предназначенную для боя в пустошах.
Но поскольку это была не охота, за энергоячейки ему пришлось бы платить из собственного кармана. Поэтому он выключил силовой костюм, чтобы не тратить энергию, и теперь ощущал его вес. Бодрая беготня по нижнему району в таком прикиде мало‑помалу вытягивала из него силы. Разумеется, Юмине и Айри он об этом не говорил.
«Это же всего лишь шопинг», — думал он. — «Насколько плохо это может быть?»
Но к тому моменту, как они вошли в "La Fantola", его усталость уже достигла предела.
— Что с тобой, Кацуя? — обеспокоенно спросила Юмина, заметив, как он вымотан. — Прости… тебе было плохо, а ты всё равно ходил с нами?
— Ох, эм, ну…
Кацуя проглотил гордость и признался, за что получил раздражённые взгляды от спутниц.
— Серьёзно, Кацуя? — потребовала Юмина.
— Тебе не нужен силовой костюм в торговом районе так близко к стенам, — добавила Айри. — И вообще, его не стоит надевать на свидание.
Кацуя рассмеялся, пытаясь прикрыть свою оплошность. Девочки присоединились и отпустили это, они понимали, что он утяжелил себя снаряжением ради них.
— Ну ладно, — сказала Юмина. — Похоже, тебе лучше передохнуть.
— Прости, — ответил Кацуя. — Я посижу немного за одним из тех столиков. Крикните, если я вам для чего‑нибудь понадоблюсь.
Он уже собирался уйти, когда Юмина окликнула его.
— Кацуя!
Он обернулся и увидел, что она и Айри улыбаются ему.
— Мы рады, что ты хотел нас защитить. Спасибо, — сказала Юмина чуть смущённо. Айри согласно кивнула.
Кацуя ухмыльнулся, скрывая смущение, и торопливо ушёл передохнуть.
◆
В "La Fantola" стояло два столика, и за каждым могли сидеть четверо. Кацуя, подойдя ближе, бросил взгляд на один из них, подыскивая место, где можно отдохнуть. Там уже сидели мальчик и девочка (Эрио и Алисия). Они настолько явно были парой, что он не смог заставить себя вторгнуться в их близость, хотя свободные места за их столиком ещё оставались.
Поэтому он направился ко второму столику, где ждала только одна девушка.
— Ты, эм… не против, если я сяду здесь?
— Нисколько, — ответила Шерил, одарив его элегантной улыбкой, такой, что казалось, будто она дочь из какой‑нибудь влиятельной семьи.
Кацуя застыл, уже потянувшись к стулу, ослеплённый против своей воли.
Шерил была от природы красивой, а своим неустанным трудом довела до совершенства завораживающее выражение лица. Хоть она и пользовалась лишь пробниками, слабые регенеративные свойства её дорогого мыла обновили кожу и волосы так, что они сияли. А Альфа безупречно скоординировала её наряд. Совокупный эффект пронзил сердце Кацуи. Если бы ему сказали, что она состоятельная жительница обнесённых стеной районов, которая заглянула в магаз ин нижнего района из любопытства, он бы поверил без малейших сомнений.
— Ты не собираешься садиться? — спросила Шерил, озадаченная его внезапной паузой.
— А? О, да, собираюсь. — Кацуя очнулся и несколько неловко сел.
Шерил слегка кивнула ему и снова улыбнулась. Он нервно улыбнулся в ответ.
Шерил несколько раз замечала, что Кацуя после того, как сел за её столик, смотрит на неё без неприязни. Её не смущало, что привлекательный мальчик ею любуется, особенно когда она была в одежде, которую для неё выбрал Акира. Однако спустя некоторое время его постоянные взгляды начали её раздражать. Она ждала, что он сам заведёт разговор, но Кацуя молчал.
В конце концов Шерил решила, что придётся взять дело в свои руки.
— Ты сегодня ходишь по магазинам с друзьями? — спросила она дружелюбно и весело.
Запоздало Кацуя лишь ответил.
— А?
— Я спрашиваю потому, что, похоже, ты пришёл с компанией.
— А‑а, да. Да, я с друзьями.
— Вот как? Ты часто бываешь в этом районе?
— Ч‑Часто ли я…? Ох, ну… довольно часто, наверное?
Шерил нравилось наблюдать, какие реакции она может вызывать у Кацуи одним только взглядом и улыбкой. Он был почти комично восприимчив к её чарам. В то же время она задумалась.
«Вот бы Акира подавал такие же ясные знаки. Может, я и правда делаю что‑то не так. Или меня сдерживала только одежда? Ему, похоже, нравилось видеть меня в этом наряде, значит, теперь у меня с ним может быть настоящий шанс.»
Она решила проверить свою теорию на мальчике, сидящем напротив неё.
— Не мог бы ты немного рассказать мне об этой части города? — спросила она. — Понимаешь, это вообще‑то мой первый визит.
«Насколько далеко я смогу заставить этого мальчика в меня влюбиться?» — подумала Шерил. Ей показалось, что такой эксперимент будет хорошей проверкой её умения и поможет убить время, пока не вернётся её соп ровождающий. И она включила обаяние так, словно разговаривала с Акирой.
— Меня зовут Шерил. Не будешь ли ты так любезен назвать мне своё имя?
— Я… я Кацуя.
— Кацуя? Какое милое имя!
Кацуя покраснел и неловко ухмыльнулся, выглядя, пожалуй, даже слегка потрясённым. Шерил отмечала его реакции, продолжая весело улыбаться, но при этом элегантно.
◆
Юмина вместе с Айри осматривала одежду. Она сняла с полки вещь, развернула её, чтобы как следует рассмотреть, и поняла, что дизайн ей нравится. Потом она посмотрела на ценник и выразила все мысли одним словосочетанием.
— Ух ты!
Вернув вещь на место, она добавила.
— Красиво, но и стоит ровно настолько дорого, насколько я и боялась.
— А чего ты ждёшь в таком дорогом месте? — сказала Айри, кивая в знак согласия. — Но я уверена, тут найдётся что‑нибудь, что впечатлит Кацую.
— На верное, ты права. И вряд ли мы можем позволить себе покупать где‑то ещё более пафосно, чем здесь, так что стоит осмотреться ещё немного.
Хотя до "La Fantola" они заходили в несколько других магазинов одежды, они так ничего и не купили: Кацуя не казался особенно впечатлённым тем, что они примеряли. Да, он делал им комплименты, говоря, как они выглядят. Но когда каждый наряд получал более‑менее одну и ту же реакцию, его похвала звучала пусто, даже если каждое слово он говорил искренне.
Юмина и Айри покупали новую одежду, чтобы нарядиться для Кацуи. Им хотелось чего‑то такого, что и его, и их самих по‑настоящему взволновало бы, даже если это будет стоить чуть дороже. Поэтому они постепенно переходили в всё более и более хорошие магазины, пока наконец не добрались до "La Fantola", настоящего бутика роскоши.
Неудивительно, что цены становились слишком тяжёлыми для их бюджета, не настолько, чтобы они не могли позволить себе один наряд как награду за всю тяжёлую охотничью работу, но достаточно, чтобы покупка требовала смелости.
Обе девочки чувствовали, что если их дорогие покупки не смогут впечатлить Кацую, то большая цена лишь усилит разочарование. Им нужно было показать ему свой выбор, прежде чем что‑то покупать. Поэтому они ждали, думая, что он вот‑вот вернётся с перерыва. Но он так и не появлялся.
— Он задерживается, — проворчала Юмина. — Для отдыха это слишком долго.
Айри согласилась. — Я проверю.
— Спасибо.
Айри ушла и вскоре вернулась одна.
— Где Кацуя? — в замешательстве спросила Юмина. Она ожидала, что они придут вместе.
— Флиртует, — сообщила Айри. И хотя обычно она редко показывала чувства, сейчас её недовольство было совершенно очевидным.
— Прошу прощения? — потребовала Юмина, когда раздражение Айри перекинулось и на неё.
◆
Кацуя беседовал с Шерил, поражённый тем, что разговор может приносить столько удовольствия.
— И тогда я помчался туда, где находилась наша цель для спасения, — рассказывал он. — Монстры там тоже были, конечно, но почему‑то у меня всё шло как по маслу, и они доставили мне куда меньше проблем, чем я думал. Я так рад, что сумел вывести всех в безопасное место.
— Это потрясающе! — восхищённо выпалила Шерил. — Ты всё это сделал один? Тем людям, попавшим в беду, наверное, ужасно не повезло, но им повезло, что именно ты был на вызове. Пожалуй, в каждой туче есть солнечный лучик. В конце концов, не каждый день герой приходит на помощь ровно в последнюю минуту. Думаю, они, должно быть, тебя боготворят.
— Думаешь?
— Несомненно. Я знаю, что на их месте боготворила бы. Но прежде всего я рада, что и ты, и они пережили это испытание целыми и невредимыми. Это был самый лучший исход, трудно радоваться спасению, если вместо этого пострадал спасатель. Ты согласен, Кацуя?
— Да, согласен. — Кацуя улыбнулся с искренним восторгом. Шерил, казалось, столь же радовалась и тому, что он сам в безопасности, и тому, что в безопасности люди, которых он спа с.
Большую часть времени говорил Кацуя, а Шерил слушала с приятной улыбкой, время от времени вставляя реплику, чтобы выразить мнение или показать, что она внимательно следит за разговором. И всё же именно она задавала его ход. Кацуя начал с местности вокруг, описывая нижний район и его магазины. Но Шерил обронила несколько тонких намёков и, прежде чем он успел это заметить, он уже рассказывал о себе. Он говорил, что он охотник, что работает с Дранкамом, о монстрах, с которыми он сражался в пустошах, и о реликвиях, которые там находил. Он пересказывал радости и печали, хорошие времена и плохие. Он углублялся в опыт, который приобрёл как охотник, и говорил то весело, то хвастливо, то мечтательно, то с сожалением. И чем дальше он заходил, тем больше выдавал даже те чувства, которые обычно держал бы при себе.
А Шерил, казалось, сопереживала всему этому. Когда он рассказывал, как на него напали монстры в пустошах, она слушала тревожно, беспокоясь о безопасности Кацуи. Когда он рассказывал, как убил тварей, она радовалась тому, что он выжил, и хвалила его за то, как он справился. Она слушала с восторгом истории о том, как весело было искать реликвии вместе с командой, хотя при этом в её взгляде будто бы сквозило сожаление, словно ей хотелось, чтобы она была там вместе с ними. Она разделяла его раздражение из‑за прежних несправедливостей. Когда он ворчал и жаловался, её элегантное лицо омрачалось сочувствием, а потом она аплодировала его решимости преодолеть трудности.
Эта ошеломляюще красивая девочка, казалось, разделяла с ним все его ценности. Она смеялась вместе с ним, надувала губы в сочувствии его гневу, утешала его в печалях и слушала всё, что он говорил, с дружелюбным удовольствием. Кацуя чувствовал себя с Шерил настолько как дома, что потерялся в разговоре и продолжал с радостью рассказывать о себе всё больше и больше.
◆
Шерил почувствовала, что в её разговоре с Кацуей что‑то не так. Она поняла, что по сути просто развлекает его, помогает ему получать удовольствие от звука собственного голоса. И, по её мнению, ключ к тому, чтобы делать это хорошо, это понимать, чего он хочет. Она давала ему принятие, когда ему хотелось, чтобы его поняли, давала согласие, когда он стремился доказать свою мысль, и похвалу, когда он надеялся на комплимент. Его желания были её возможностями.
Чтобы делать это намеренно, ей нужно было понимать что он хочет. Даже комплименты могли ранить, если они были нежеланны, тогда как поток оскорблений мог стать благословением для того, кто этого желал. Предложение должно соответствовать спросу.
Но было нелегко точно знать, чего именно ищет конкретный человек. Люди едва понимали самих себя, не говоря уже о незнакомцах. В привычной жизни банды трущоб Шерил отточила искусство угадывать намерения и желания других по мелким выдающим их признакам и по выбору слов, которых они сами даже не осознавали. Приобретённые таким образом навыки не раз её с пасали. Она применяла часть этих уроков в разговоре с Кацуей, и сначала ей казалось, что они работают, мальчик был более чем рад продолжать с ней беседу. Но по мере того как разговор тянулся, у неё начали появляться сомнения: её навыки работали слишком хорошо.
«Это странно, — подумала она. — Я никогда не была настолько полностью в унисон с тем, что думает другой человек. Как будто он в фоновом режиме говорит мне всё, чего хочет, не выражая этого ни словами, ни языком тела».
Одновременно её занимала и другая загадка. Кацуя был довольно красив, и, судя по тому, что он ей рассказывал, он отчаянно сражался, чтобы спасти товарищей‑охотников, какой бы ни была опасность. Похоже, руководители Дранкама тоже высоко ценили его умение. Инстинктивно, интуитивно у неё сложилось о нём высокое мнение как о красивом, умелом и добросердечном охотнике.
И в то же время холодная, расчётливая сторона Шерил, та часть, которая стремилась выкачивать из людей информацию, чтобы манипулировать ими и склонять переговоры в свою пользу, тоже формировала своё мнение о Кацуи. И её выводы были куда менее лестными, чем интуитивная оценка. Последняя была слишком уж сияющей.
Что‑то, совершенно не относящееся к разуму и логике, склоняло её в его пользу, а она даже не могла понять, что именно, отсюда и её тревога.
Но, несмотря на внутреннюю путаницу, её улыбка ни разу не дрогнула. Она продолжала болтать с ним. И всё это время интуиция приказывала ей думать о нём ещё лучше. Невольно она обнаружила, что рассуждает о том, что знакомство с таким способным охотником могло бы пойти на пользу её банде. Мысли перескакивали вперёд, пропуская шаги. Чтобы установить с Кацуей более глубокую связь, она пригласит его поесть вместе с ней. Как пара, они пойдут в ресторан под руку.
Она это воображала или что‑то заставляло её это воображать? Понять было трудно, но она всё равно увидела эту сцену или же она её смотрела?
Шерил шла с ним по дороге, которой, она не могла вспомнить, чтобы когда‑то видела.
«Как мы счастливы вместе», — подумала она, наблюдая за собой как будто со стороны. Потом им навстречу с другого конца улицы пошёл Акира, и их взгляды встретились. В воображении Шерил Акира не произнёс ни слова и даже не изменил выражения лица, он просто развернулся и вычеркнул её из своей жизни.
Она вырвалась из этого видения, не сумев подавить короткий вскрик. На миг она застыла, и тело, и лицо окаменели от ужаса. Однако почти сразу она поняла, что всё это не было реальностью, и с облегчением выдохнула. И всё же сердце у неё всё ещё бешено колотилось, так что она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
— Ты в порядке, Шерил? — обеспокоенно спросил Кацуя.
Посмотрев на него, Шерил обнаружила, что ощущение неправильности, которое она испытывала, исчезло. Теперь она видела сидящего перед ней мальчика просто как многообещающего юного охотника и интуитивно, и логически.
— Я в порядке, — ответила она, улыбаясь. — Пожалуйста, прости меня, если я тебя испугала.
Кацуя улыбнулся в ответ, с облегчением.
— Ох, хорош о. Что‑то случилось?
— Нет, пожалуйста, не беспокойся. Просто в голове всплыл один страх, который у меня когда‑то был, вот и всё. — Шерил, разумеется, не могла признаться, что в собственном воображении Кацуя стал причиной того, что Акира её бросил, поэтому попыталась отвести его беспокойство. Но это была не самая удачная её отговорка. Воображаемым это было или нет, её всё ещё трясло после этого леденящего до костей переживания.
Кацуя не мог не задуматься, действительно ли она чувствует себя так хорошо, как утверждает. Иногда, размышлял он, если просто рассказать кому‑то о проблеме, она становится менее тяжёлой. Поэтому, после мгновения колебаний, он сказал.
— Я не знаю, через что тебе пришлось пройти, но если тебе нужен кто‑то, с кем можно поговорить, я с радостью...
— Должна отдать тебе должное, Кацуя, — прервал новый голос, с примесью ярости. — Бросить нас, чтобы клеиться к какой‑то другой девушке, на это нужна смелость.
Кацуя обернулся и увидел Юмину с решительной ухмылко й на лице.
◆
В ресторане неподалёку от "La Fantola" Кацуя отчаянно оправдывался перед своими напарницами.
— Простите. Я не должен был так делать. Но вы должны мне поверить, я правда к ней не подкатывал!
Поймав Кацую на том, что он (как она считала) бросил её, чтобы пофлиртовать с другой девушкой, Юмина ограничилась лишь той одной короткой репликой и после этого решительным шагом вышла из бутика. Айри ушла вместе с ней, даже она не могла защищать Кацую при таких обстоятельствах. Кацуя оставил Шерил с торопливым "увидимся потом" и бросился за девочками, наконец сумев догнать их в ближайшем ресторане. С тех пор он без конца извинялся.
Юмина бросила на него сердитый взгляд, одновременно жадно уплетая еду, чтобы выпустить пар.
— То есть это не твоя вина, потому что она первой с тобой заговорила? Так, что ли?
На этот раз даже Айри смотрела на Кацую укоризненно.
— Я не это говорю, — запротестовал он. — Мне правда жаль. Я просто увлёкся разговором и упустил момент, когда надо было уйти. Честно, больше ничего не произошло!
Кацуя оказался в меньшинстве: двое против одного, и он знал, что виноват. Поэтому он просто умолял о прощении.
Юмина прекрасно понимала, почему злится. Она давно знала Кацую и видела, что он не пытается вывернуть ся, он понимал, что облажался, и ему было жаль. И поскольку он порой бывает тем ещё простачком, она подозревала, что он действительно не хотел ничего дурного. Обычно она бы сказала, что он безнадёжен, и на этом бы всё и закончилось. Такие вещи были частью жизни.
Но на этот раз она не могла заставить себя так поступить, и причина была очевидной.
«Та девчонка была шикарной красавицей!» — мрачно думала Юмина, слушая оправдания Кацуи. — «И вкус у неё отличный, и одежда выглядит так, будто стоила целое состояние. Она может быть из‑за стен? Если такие, как она, по купают в этом магазине, то, может, мы смотрелись там ужасно неуместно».
Она вздохнула. Кацуя, похоже, и правда получал удовольствие. Многие девочки думают, что он в них заинтересован, хотя это не так, но то, как он смотрел на неё…
Юмина злилась, потому что ревновала, и она это знала.
«Фу! Эти мысли ни к чему хорошему не приведут. Хватит! Прекрати! Я вкалывала ради этого свидания, так что не буду сама себе портить настроение! Точка!»
Юмина хотела оставаться рядом с Кацуей, но она отказалась позволить ревности взять над собой верх. Так что, чтобы прояснить ситуацию, она сурово посмотрела на него и сказала.
— Кацуя, ты раскаиваешься, что бросил нас?
— Да! Я усвоил урок! — отчаянно выпалил он, уловив шанс закрепить извинения.
Юмина посмотрела на него, а потом рассмеялась и расслабилась, словно решив оставить прошлое в прошлом.
— Ладно тогда! Я тоже была немного упрямой. Прости.
— Нет, это я виноват. Прости, Юмина. — Кацуя выглядел так, будто с него сняли камень. Потом он напрягся, и его взгляд сместился к Айри. Она уставилась на него возмущённо.
— Ты и её тоже бросил, так что на помощь от меня не рассчитывай, — вмешалась Юмина.
— Д‑да.
Юмина с усмешкой наблюдала, как Кацуя теперь унижается перед Айри.
Когда Кацуя каким‑то образом сумел вернуть Айри хорошее настроение и компания вернулась к своей обычной дружеской атмосфере, Юмина нашла в себе силы обсудить их впечатления от "La Fantola" без злобы.
— Так что, у тебя правда настолько высокие стандарты насчёт одежды? — нажала она, добавив, что они до сих пор ничего не купили, потому что всё, что они примеряли, не производило на Кацую особого впечатления.
— Нет, — ответил Кацуя, вспомнив наряд Шерил. — Но всё равно… это было просто невероятно.
— Ну, я понимаю, о чём ты. Интересно, в какой ультра‑люксовый магазин нужно идти за одеждой, как у неё, — посетовала Юмина, уверенная, что такая роскошь им не по карману.
Это толкнуло Кацую на воспоминание.
— Вообще‑то она сказала, что купила это там.
— Правда? Значит, мы плохо искали.
— Тогда давайте поищем ещё раз, — предложила Айри.
— Хорошая идея. Я за.
И так Кацуя, Юмина и Айри решили вернуться в "La Fantola".
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...