Тут должна была быть реклама...
Акира стал охотником за реликвиями, чтобы сбежать от жизни в трущобах. В руинах Кузусухара он встретил Альфу и принял от неё поручение, и с этого момента они стали партнёрами. Пёстрая карьера, которая п оследовала затем, закалила его, повышая его навыки с поразительной скоростью. Поддержка Альфы — авансовая выплата по их контракту — дала ему мощное преимущество, быстро превратив обычного ребёнка из трущоб в охотника настолько умелого, что город Кугамаяма нанял его лично для одного из своих проектов.
В итоге теперь у Акиры была та жизнь, о которой он мечтал в дни задних переулков, когда он носил грязную одежду, ел еду настолько небезопасную, что она была почти экспериментальной, и никогда не знал, не убьют ли его во сне. Он мечтал о приличной одежде, здоровой пище и безопасной комнате, чтобы спать, это были скромные желания, но для большинства жителей трущоб они были недосягаемы.
И теперь это у него было. Одежда у него была хорошая, пусть и боевая экипировка. Он ел такую вкусную еду, что она его потрясала. Он снял дом больше, чем мог бы позволить себе средний охотник-новичок. Короче говоря, он оставил трущобы позади и жил своей мечтой.
Однако даже в новом достатке разум Акиры оставался заперт в задворках переулков, где презрение, недоверие и убийство были нормой. И всё же даже это теперь медленно менялось в ходе его работы. То, как люди без колебаний рисковали собственными жизнями ради других, открыло ему глаза на новую сторону человечества. А потом прозвучали несколько слов, сказанных девочкой по имени Юмина.
— Виноват, очевидно, вор!
Если бы это сказал кто-то другой, при любых иных обстоятельствах, это утверждение не оставило бы на нём настолько сильного впечатления и не потрясло бы его так, как потрясло. Но в сложившейся ситуации эти слова огромной глыбой нависли в голове Акиры. В тот день, когда он их услышал, его дух сделал свои первые маленькие шаги, из переулков, где он слонялся, во внешний мир. Ещё больше таких шагов понесут его дальше, заведут глубже в карьеру и ближе к выполнению просьбы, которую он обещал сделать для Альфы, и к осуществлению однажды желания, о котором он даже не подозревал.
Акиру и Альфу ждало ещё много охоты, у каждого в погоне за собственными желаниями.
◆
Акира успешно отбился от банды похитителей реликвий в Кузусухара, а затем продал заслугу за своё достижение городу Кугамаяма за 160 миллионов аурум. Но 150 миллионов из них он уже потратил: шестьдесят миллионов — на больничные счета после боя, восемьдесят миллионов — на замену всего снаряжения, которое он потерял, и десять миллионов — на дорогие лекарства.
Годы суровой жизни в трущобах, а затем череда ещё более жестоких боёв оставили его тело в ужасном состоянии. Однако благодаря дорогостоящему пребыванию в больнице после схватки с похитители, он был столь же здоров, как те, кто живёт в роскошной безопасности внутри городских стен.
Чтобы подняться на новые высоты как охотник, ему нужны были мощное оружие и хороший усиленный костюм. Но лучшее снаряжение стоило дорого. Эффективные лекарства тоже были продуктом передовых технологий и потому обходились недёшево. И всё же Акира куда с меньшей вероятностью выжил бы в бою, если бы травмы замедляли его, так что продукты, которые могли лечить раны на месте, стоили того небольшого состояния, которое они ему обходились.
Короче говоря, Акире были нужны все его недавние покупки. Он не потратил впустую ни одного аурума. И всё же цепочка чрезмерных платежей постепенно притупила его финансовую чувствительность. Не осталось и следа от того Акиры, который когда-то был в экстазе от каких-то двухсот тысяч.
Он уже заказал у Шизуки весь свой новый комплект. Он покупал у неё снаряжение на протяжении всего времени, пока был охотником, и доверял ей настолько, что ни секунды не колебался, заплатив ей все восемьдесят миллионов аурум авансом. И теперь, когда до него дошла новость, что его долгожданный заказ прибыл, он мчался в её магазин.
[Вижу, кто-то в хорошем настроении.] — Альфа наблюдала за его возбуждением с ехидной ухмылкой. — [Ты и правда так жаждешь своё новое снаряжение?]
«Ещё бы. То есть ты видела список, который мне отправили? Я не могу дождаться!» — буднично ответил Акира, входя в "Cartridge Freak" и куда тщательнее обычного следя за тем, чтобы говорить телепатически, так как он не хотел увлечься и дать Шизуке увидеть, как он разговаривает сам с собой.
Лавочница была настолько красивой, что некоторые охотники покровительствовали её делу исключительно ради того, чтобы увеличить свои шансы с ней, и она встретила Акиру дружелюбной улыбкой на своём прекрасном лице.
— Рада тебя видеть, Акира. Проходи сюда.
Она поднялась из-за прилавка и поманила его. Когда Акира последовал за ней в заднюю комнату, его вдруг осенила мысль.
— Шизука, ты уверена, что можешь отлучиться от витрины?
— Не волнуйся. У меня не выстроится очередь из ожидающих покупателей только из-за того, что я ненадолго отошла от прилавка. Вот бы дела шли настолько хорошо.
— А-Ага? — пробормотал Акира, выглядя разрывающимся. Хоть он и понял, что Шизука шутит (даже при его жалких навыках общения), он всё равно не считал, что беззаботное согласие будет правильной реакцией. Однако придумать ответ лучше он не мог, так что вернулся к своему изначальному вопросу. — Нет, я имею в виду… а если кто-то украдёт, скажем, оружие с витрины или что-то такое?
С его точки зрения это было очевидным поводом для беспокойства. Он привык к тому, что вещи крали, как только они выходили из поля зрения.
Шизука уловила, откуда растут ноги у его вопроса, и про себя с отвращением подумала о жизни, которая могла внушить ему такие идеи. Но она не хотела показывать ему ненужную жалость, поэтому продолжала улыбаться так, будто он не сказал ничего странного.
— А, вот что ты имеешь в виду. Об этом тоже не беспокойся. Все мои выставочные образцы прикреплены к стойкам замками, а за магазином следят камеры. У меня даже есть страховка, привязанная к частной охранной фирме, так что всё будет в порядке.
Даже если бы грабители воспользовались этим шансом и обнесли "Cartridge Freak", объяснила Шизука, страховка покрыла бы ущерб и свела бы потери её магазина к минимуму. А чтобы поддерживать свою репутацию, частная охранная фирма, с которой у страховой компании был контракт, поймала бы воров, а затем занялась бы возмещением своих расходов.
Безопасность грабителей в конечном счёте зависела бы от их способности оплатить требования о возмещении ущерба, поданные под головокружительным набором предлогов. Если денег у них не было, их имущество, тела и будущее были бы обращены в наличность любыми необходимыми средствами, пока они не встретили бы судьбу, соответствующую их преступлениям.
Ограничится ли дело лишь конфискацией активов, обернётся ли призывом на каторжный труд или закончится тем, что их сделают невольными испытуемыми для новых лекарств и технологий, целиком зависело от того, во сколько они обошлись компании и её клиентам.
Разумеется, когда фирма поднималась на ноги, ей обычно было всё равно, возьмут ли цель живой или мёртвой. Компании было бы проще убить подозреваемого, чем потерять лицо, дав ему уйти. Так что возможность оплатить ущерб и жить дальше распространялась лишь на тех воров, кто переживал поимку.
Даже выслушав всё это, Акира всё равно выглядел немного обеспокоенным, и Шизука решила зайти с другой стороны.
— В любом случае, даже если я что-то потеряю из-за того, что отошла от прилавка, я всё равно сочту это разумным деловым решением.
— Ты правда так думаешь? — спросил Акира, неверя и до крайности сбитый с толку.
— Да. Ты мой щедрый покупатель и потенциальный постоянный клиент, — ответила Шизука не совсем всерьёз. — Проявить к тебе немного благосклонности, чтобы ты возвращался, будет лучше для моей прибыли. Так что проходи сюда, достопочтенный сэр
Акира понял, что она пытается его успокоить, и решил перестать волноваться. С улыбкой, слишком широкой, чтобы выглядеть естественно, он сказал.
— Ладно. Пойдём.
«Потенциальный постоянный клиент, да?» — подумал он, задетый выбором слов Шизуки, пока шёл за ней в заднюю комнату. — «Я уже потратил здесь много, покупая всё своё снаряжение, и много раз заходил пополнять боезапас, но, выходит, этого всё равно недостаточно, чтобы стать для Шизуки "постоянным".»
Он поймал себя на сожалении, что до планки он ещё не дотянул, и как раз думал, как бы улучшить своё положение в её глазах, когда Шизука сказала.
— Кстати, я всегда ценю, что ты у меня покупаешь, но мне бы это нравилось ещё больше, если бы ты брал больше из моего ассортимента. Когда дело касается чего-то вроде усиленного костюма, по сути я просто размещаю заказ от твоего имени. Так что, если честно, большой прибыли в этом нет.
— Эм… я надеюсь, ты не против, если тебе придётся немного подождать с этим, — неловко сказал Акира, избегая её взгляда. Она поставила его в неудобное положение, и он не знал, как ответить иначе.
— Не против. Я возлагаю большие надежды, но помни: не делай ничего безрассудного.
Шизука говорила поучительно, как с ребёнком, хотя её обеспокоенная улыбка никуда не делась.
— Понимаю, — искренне ответил Акира. Он как раз думал, что, как короткий путь к расположению Шизуки, возможно, стоило бы пойти на пару рисков, если они обеспечат ему больше поводов заходить к ней, и больше денег, чтобы тратить их у неё. Но её непринуж дённое предостережение изгнало эту мысль ещё до того, как она успела сформироваться.
— Хорошо.
Склад Шизуки одновременно служил входом для поставок, и его полки были забиты тяжёлым оружием и боеприпасами, которыми она торговала. Пока Акира смотрел на громадное разнообразие товаров, она указала на ставни, ведущие в её гараж.
— А теперь, там ты найдёшь новое снаряжение, которое заказал.
Акира заглянул внутрь, шок и восторг ясно читались на его лице. Хоть он и знал, чего ожидать, он всё равно едва мог поверить своим глазам.
— Шизука, — нерешительно спросил он, — я прочитал твой список, но ты уверена, что это действительно входит в мой новый комплект?
Шизука сверкнула гордой улыбкой.
— Конечно! Я проследила, чтобы это уложилось в твой бюджет.
Перед ними стоял пикап, созданный для пустоши. Ни одна компактная машина, прикованная к асфальтированным городским улицам, не могла сравниться с угрожающим присутствием этой пятиметровой махины. Акира и раньше арендовал похожие пикапи, и как внедорожник он не представлял собой ничего особенного. И всё же осознание того, что это его собственный, произвело на него сильнейшее впечатление. Ни один охотник не мог бродить по пустошам без транспорта, и вот он только что получил замену мотоциклу, который потерял в бою с похитителями реликвий.
— Ладно, я сейчас проверю, что весь твой заказ на месте, и я бы хотела, чтобы ты вместе со мной его сверил. — Шизука достала бумажные копии своего коммерческого предложения и протянула одну Акире. Затем она начала указывать на каждый пункт в списке, подтверждая, что всё на месте.
— Один пустынный утилитарный автомобиль Telos Type 97 компании Tatsumori Heavy Industries. Это подержанный пикап, но он в идеальном состоянии, и у него есть бортовая система управления с модулем обнаружения угроз.
Транспорт Пустоши, как его обычно называли, стр оили так, чтобы он проходил по суровой, заваленной обломками местности. Более того, его проектировали, чтобы решать уникальную задачу путешествий по Пустоши — нападения монстров. Telos Type 97, например, был без крыши, чтобы пассажиры могли легко открыть огонь изнутри машины. (Охотники в силовых костюмах часто носили оружие куда более разрушительное, чем типичные бортовые системы.) Высокая подвеска и большие прочные шины позволяли ему ехать прямо поверх мелких препятствий, которыми была усыпана Пустошь.
Кузов пикапа также был покрыт пластинами, которые назывались "броне плитки" и которые реагировали на удары, включая силовую броню. Некоторые из этих плиток были толстыми, тяжёлыми пластинами, а другие такими же тонкими и лёгкими, как наклейки. Но большими или маленькими, почти все они были рассчитаны на то, чтобы крепиться к поверхности и после активации своей защиты отслаиваться и крошиться. Бортовые генераторы силового поля действительно существовали, но только в лучших моделях транспорта Пустоши, рассчитанных на высокоранговых охотников, которые могли позволить себе их огромные энергозатраты. Сейчас эта функция была не по карману Акире.
— Одна крупнокалиберная винтовка CWH и один миниган DVTS, — продолжила Шизука, — оба установлены на пикапе, так что ты сможешь пользоваться ими даже без силового костюма.
Сзади у пикапа была открытая платформа с двумя оружейными установками, и каждая держала одно из оружий. Крепления не находились спереди машины, потому что столкновения с монстрами в Пустоши чаще подразумевали бегство от цели, чем езду за ней.
— Конечно, ты можешь снять их и носить с собой. Но будь осторожен с миниганом DVTS, он прямо-таки жрёт боеприпасы. На всякий случай я установила кастомные детали, чтобы расширить его ёмкость. Он рассчитан на использование с совместимыми магазинами повышенной ёмкости, но не переживай, стандартные он тоже принимает.
Миниган покоился на крепкой установке и выглядел настолько внушительно, что Акире было трудно поверить, будто человек способен носить его. Лента боеприпасов тянулась от сердца его стреляющего механизма к массивному мага зину, закреплённому позади оружия. Хотя для переноски он был слишком велик, он мог поддерживать скорострельную стрельбу с пикапа, не прибегая к кастомным деталям. Если Акира наткнётся на очередную стаю монстров, он сможет просто скосить их.
— Кастомные детали для твоих штурмовых винтовок AAH и A2D вон в той коробке. Они совместимы с любым из этих оружий, так что позже ты можешь комбинировать их как угодно.
Акира купил обе винтовки одновременно с тем, как заказал новое снаряжение, и оставил их немодифицированными, чтобы иметь возможность стрелять без силового костюма. Естественно, большого урона скорпиона Ярата и другим тварям с жёстким панцирем они бы не нанесли. Он планировал оставить одну в штатном виде на крайний случай, а другую кастомизировать под стрельбу боеприпасами повышенного давления, с помощью апгрейдов, которыми он мог пользоваться только когда был в костюме.
— Два терминала данных Tatsumori Ference для использования в Пустоши. Они сделаны крепкими и снабжены броненаклейками. И оба заранее синхронизированы с твоим Telos Type 97, так что ты сможешь управлять им дистанционно. Если говорить о функциях снаряжения Пустоши, я бы сказала, что долговечность это главное, не так ли?
Два терминала лежали на пассажирском сиденье пикапа. У них был общий суровый дизайн, хотя менее благожелательный наблюдатель сказал бы, что они пожертвовали любым чувством эстетики во имя долговечности. Крышки, защищавшие их экраны, когда они не использовались, выглядели почти так, словно кто-то просто налепил на них бронеплитки. Но их способность переживать поездки по пустошам делала их тем, что нужно любому охотнику.
— И, последнее, но не по важности, один силовой костюм ERPS с полностью интегрированным набором сканеров. Производитель называет его "Powered Silence". Полный комплект аксессуаров вон в том кейсе для хранения. В том числе там есть прицел, с которым он может синхронизироваться, так что не забудь потом установить его, если планируешь им пользоваться.
В кузове пикапа стоял большой кейс, который едва-едва помещался на борту. Акире сейчас новый костюм был нужен больше, чем лю бой другой элемент снаряжения, без него он не мог бы пожинать все преимущества поддержки Альфа. Он был настолько жизненно важен, что, если бы пришлось выбирать между костюмом и всем остальным из новых приобретений, он взял бы костюм не раздумывая.
Поэтому, тревожно желая тщательно осмотреть эту важнейшую вещь, он схватился за ручку кейса и попытался вытащить его из пикапа. Но он оказался тяжелее, чем Акира ожидал, и не сдвинулся. Он попробовал крепко вцепиться в ручку обеими руками, но без толку. Отказываясь сдаваться, он упёрся одной ногой в борт пикапа и потянул изо всех сил. Кейс сдвинулся, но едва-едва.
Увидев, что Акира мучается, Шизука подошла к нему сбоку, перехватила ручку одной рукой и дёрнула. Кейс, который сопротивлялся всем его усилиям, сдвинулся так легко, словно был сделан из пенопласта. Потрясённый, Акира поспешно отпустил ручку. Шизука подняла кейс из пикапа и одной рукой поставила его на пол.
— Ух ты, — выдохнул Акира с восхищением.
Дружелюбная улыбка Шизуки стала чуть холоднее, когда она спросила.
— Ты же понимаешь, что всю работу сделал мой костюм, да?
— А? Ну да. Я это знал, — поспешно ответил Акира, вспомнив, что под одеждой на ней надет тонкий слой силового внутреннего костюма. Но зачем она так подчёркнула это? На этот вопрос он ответить не мог.
Вернувшись к делу, он открыл кейс. Внутри он нашёл чёрный силовой костюм, аккуратно сложенный, и набор небольших электронных аксессуаров. Прежде чем он успел вытащить костюм, чтобы получше его рассмотреть, Шизука опередила его, развернув костюм и подняв его, чтобы показать.
Ткань, образовывавшая базовый слой костюма, была соткана из синтетических волокон, и, хотя на первый взгляд она казалась жёсткой, она была достаточно гибкой, чтобы складываться в компактный свёрток. Вместо экзоскелета материал, похожий на длинные тонкие листы жёсткой резины, образовывал на его поверхности нечто вроде упряжи. Ещё больше того же вещества покрывало тыльные стороны кистей и верх ступней, там же, как предположил Акира, были порты для подключения какого-то электронного устройства.
Шизука заметила, что он с любопытством на них уставился, и объяснила.
— Эти порты, чтобы крепить миниатюрные датчики, которые идут в комплекте. Я же говорила, что у этого костюма полностью интегрированный сканер, верно? Он сделан так, чтобы ты получал и то и другое одним пакетом.
Дальше Акира распаковал аксессуары. Миниатюрные датчиковые терминалы выглядели как обычные многогранники, разрезанные пополам, и каждый вмещал камеры, микрофоны, датчики движения и вибрации и многое другое. Из-за этого каждый модуль сам по себе страдал низкой индивидуальной производительностью, но связь между ними компенсировала этот недостаток.
— Значит, в этом костюме встроен целый набор сканеров? — спросил Акира, с любопытством глядя на эти аксессуары, которых не было у его старого костюма. — Наверное, он стоил дороже обычного.
— Конечно, — подтвердила Шизука. — Более высокие характеристики и дополнительные функции всегда увеличивают ценник.
— Оно и понятно, особенно если туда ещё и стоимость сканера входит. Не могу поверить, что мой бюджет покрыл и это, и пикап. — Весь комплект Акиры стоил восемьдесят миллионов аурум, сумма большая, да, но он не мог отделаться от чувства, что получил больше, чем заплатил.
— У "Powered Silence" есть кое-какая... история, — объяснила Шизука. — Я нашла его дешевле стандартной цены.
— Какая история?
— О, не беспокойтесь. Он абсолютно новый, и по характеристикам он на голову выше любого другого костюма в своём ценовом диапазоне. Просто один небольшой инцидент обрушил его популярность. Так что, ну, я взяла его по скидке.
Конечно, бывают инциденты, и бывают ИНЦИДЕНТЫ. Так что, надеясь развеять явно тревожное выражение, появившееся на лице столь крупного покупателя, Шизука начала более подробное объяснение.
Ни превосходство в чистых характеристиках, ни соотношение цены и эффективности не гарантировали, что продукт будет продаваться, действовали и другие ключевые факторы. Отзывы не всегда совпадали с реальной производительностью, а маркетинг и слухи часто искажали восприятие, даже когда они вообще не имели отношения к самому продукту. Это было верно в охоте так же, как и в любой другой сфере. И "Powered Silence" пострадал именно из-за этого.
Вскоре после того, как костюм поступил в продажу, охотник, носивший его, с треском провалился на крупном задании, а потом громко раскритиковал костюм, пытаясь переложить вину. Хуже того, до этого у того охотника была вполне приличная репутация компетентного, и после того, как он сменил костюм на другой, он добился большого успеха в следующем задании. За одну ночь "Powered Silence" получил катастрофическую репутацию, и его показатели продаж рухнули. Был ли на самом деле баг в системе управления костюма, как утверждал охотник, и действительно ли именно он стал причиной провала, теперь было предметом бесконечных и бессмысленных споров. Даже если утверждение было ложным или баг с тех пор исправили, репутация костюма никогда не оправилась бы от этого смертельного удара.
Обычно Шизука никогда бы не рекомендовала столь опозоренное снаряжение, если только она не могла быть уверена, что его дурная слава незаслуженна. В случае "Powered Silence" успех почти идентичной модели под другим названием убедил профессионалов индустрии, что по крайней мере с дизайном и производительностью костюма всё в порядке. Однако к тому моменту он уже стал слишком устаревшим, чтобы возвращаться на полки крупных ритейлеров. Невезучий продукт, который хорошо делал свою работу, хотя его экспериментальный характер привёл к несколько неровным характеристикам, так и не смог вырваться из своего первого шквала негативной критики.
Эта история оставила у Акиры чувство родства с несправедливо очернённым костюмом. Они оба были жертвами ужасной удачи. И Альфа прочла его чувства через их телепатическую связь.
[Тебе не о чем беспокоиться], — вмешалась она. — [Даже если в системе и есть баг, это не будет иметь значения, как только я всё перепишу.]
«Да? Тогда это облегчение.»
[Я тебя не подведу.] — Самодовольная ухмылка Альфа развеяла последние сомнения Акиры.
Когда с объяснениями было покончено, Шизука помогла ему надеть "Powered Silence" и запустить его. Упругие синтетические волокна растягивались и сжимались, обрисовывая контуры его кожи. Он не испытывал никакого дискомфорта, и несколько простых движений, которые он попробовал, ощущались совершенно естественными.
Среди аксессуаров в кейсе для хранения были простые протекторы — модули, дававшие поверхности, к которым можно крепить тонкие защитные пластины (они тоже входили в комплект), потому что приклеить их напрямую к гибкому костюму было бы трудно. Акира подключил миниатюрные терминалы, затем добавил протекторы и носимый дисплей, похожий на очки. Закончил он тем, что пристегнул две свои штурмовые винтовки. К его лёгкому смущению, Шизука окинула его взглядом с головы до ног, затем улыбнулась и кивнула, словно говоря, что новое снаряжение ему идёт.
— Ну вот, теперь ты увидел всё, что заказал, — объявила она. — Это соответствует вашим ожиданиям, сэр?
— Да. Правда, я не могу достаточно тебя поблагодарить.
— Замечательно! "Cartridge Freak" с нетерпением ждёт вашего дальнейшего покровительства.
С этими словами улыбка Шизуки слегка изменилась она уже была не совсем той, которую она использовала с клиентами, и она нежно обняла Акиру.
— Я уверена, ты сразу же вернёшься к охоте, но постарайся быть осторожным. Ты ведь постараешься, правда?
— Да. — Акира счастливо кивнул.
Акира упаковал все свои покупки обратно в пикап, затем кивнул Шизуке с водительского сиденья и отправился домой. Она проводила его бодрым маленьким взмахом руки. Но как только он скрылся из виду, она вздохнула и с горечью пробормотала.
— Это нездорово, я слишком уж к нему привязалась. Может, я не так уж хорошо умею держать свои чувства подальше от дел, как всегда думала.
Закупка нового снаряжения для Акиры была сделкой на восемьдесят миллионов аурум и серьёзно подняла её показатели продаж. Однако, с точки зрения того, чтобы остаться в выигрыше, всё было, в лучшем случае, сомнительно. Она не ушла в минус, но её прибыль была далеко не такой, какую она ожидала бы получить по столь крупному контракту, сущие гроши, даже для женщины, которая гордилась тем, что не обдирает своих клиентов. Разумеется, она знала это в тот момент, когда принимала решение выкупить для него снаряжение. Она оправдала это для себя как инвестицию, чтобы закрепить повторные покупки от крупного клиента, но всё равно урезала собственный процент до самого предела, чтобы обеспечить Акиру самым лучшим возможным снаряжением. Молодой охотник мог быть туповат в некоторых вещах, но даже он понял, что что-то не так.
— Акира, — сказала она, посмеиваясь, чтобы вырваться из своих раздумий, — я взяла тебе лучшее, что можно купить за твои деньги. Теперь я рассчитываю, что ты будешь закупаться здесь ещё очень долго. Так что тебе лучше не подвести, ладно?
Шизука вернулась к своей стойке продаж, желая, чтобы в грядущие годы она ещё много раз видела, как Акира возвращается в её магазин, чтобы Пустошь не проглотила его.
◆
Три дня спустя, сделав все необходимые приготовления, чтобы возобновить охоту, Акира вывел свой пикап в Пустошь. Альфа взяла под контроль устройства в его костюме, терминалах и пикапе. Он быстро освоился со своим интегрированным сканером во время короткой поездки по Пустоши рядом с городской чертой. А ещё он установил кастомные детали в свою A2D, сменил прицел на нём и на прочем своём оружии и отстрелял каждое из них в тестовом режиме. Он чувствовал, что готов вернуться к работе, и теперь, когда у него был собственный пикап, он прямо-таки рвался возобновить поиски неоткрытых руин.
Се годняшним пунктом назначения было поле обломков, которое он однажды уже посещал, следуя подсказкам с терминалов, поставленных компанией Lion’s Tail. Стрелка, указывавшая на его цель, казалось, направляла его под землю, намекая на возможность, что руины находятся под бесплодной поверхностью. Такая находка означала бы сокровищницу реликвий — мечту, ради которой многие бросали вызов пустошам и исследовали Восток. Немногие, кому удавалось, становились сказочно богаты за одну ночь, вдохновляя новые волны искателей идти по их следам. Большинство же терпело неудачу и исчезало в Пустоши вместе со своими разбитыми мечтами.
Свежие руины находились не так уж легко, а их опасность была столь же неизвестна, как и их сокровища, охотники, которым повезло наткнуться на такие места, иногда заканчивали тем, что их вырезали орды монстров внутри. И хотя нетронутые участки часто содержали реликвии, это не было гарантировано. Даже успешное обнаружение могло в итоге оказаться пустой тратой усилий. И всё же перспектива была прибыльной, и с Альфой на своей стороне Акира был уверен, что справится.
— Знаешь, я всё ещё не могу поверить, что так быстро заполучил машину, — задумчиво произнёс он, возбуждённо мчась по пустыне. — Теперь я, наверное, смогу разведывать новые руины, и другие охотники не так скоро просекут. Верно?
[Верно.] — Альфа бодро кивнула с пассажирского сиденья. — [По крайней мере, тебе не нужно беспокоиться, что прокатная машина выдаст твои находки.]
Большинство арендованных машин записывало своё местоположение и маршруты поездок для удобства отслеживания и возврата. Разумеется, прокатные компании имели доступ к этим данным, а значит, ни одно открытие, которое Акира сделал бы на арендованной машине, не было бы в безопасности от их внимания. Поэтому он и Альфа отменили поиски, пока не смогли заполучить собственный транспорт.
— Отлично! Тогда давай искать! — Затем Акира снова взглянул на то, во что одета Альфа, и добавил с ноткой раздражения. — Но серьёзно, ты не можешь выбрать наряд получше?
Альфа сидела рядом с ним на пассажирском сиденье пустынного вездехода, её белоснежное платье не вязалось со всем вокруг. Слои тончайшей ткани окутывали её божественно совершенную фигуру, а поразительная чистота цвета делала её почти возвышенной. Её бледная вуаль, искусно вышитая, трепетала на ветру, и под ней её струящиеся локоны складывались в захватывающие волны сияния. И сидела она так, словно ей не было ни до чего дела, хотя её непрактичный наряд должен был цепляться за столько разных частей машины, что просто забраться на своё место было бы почти невозможно. Она бы никогда не смогла это провернуть, будь она чем-то большим, чем виртуальное изображение.
[О, это тебя не заводит?] — спросила она, её улыбка была столь же контрастна с боевым снаряжением Акиры, как и всё остальное в её облике. — [Полагаю, это просто не в твоём вкусе.]
— Да не это я имею в виду. Ты выглядишь настолько не к месту, что это отвлекает, а я пытаюсь вести. Разве ты не понимаешь, насколько это рискованно?
[Я веду свою поддержку в фоне, так что пикап не разобьётся, даже если ты ошибёшься. Просто откинься назад и наслаждайся поездкой.]
— Наверное, ты права, но мне всё равно это не нравится. — На лице Акиры пролегла лёгкая складка недовольства.
Альфа рассмеялась.
[Мы это уже обсуждали раньше, помнишь? Я одеваюсь так, чтобы гарантированно вызвать реакцию у любого человека, который может меня видеть.]
— А, точно. Ну, думаю, такой прикид сработает.
В белоснежном платье можно было делать лишь ограниченное число вещей, так что этот наряд наверняка ошарашил бы любого ничего не подозревающего человека, который увидел бы его в Пустоши. Акира понимал логику, но он всё ещё ощущал на себе близкий, цепляющий взгляд эффект этого платья, так что оставался в сомнениях.
[Считай это упражнением на повышение твоей концентрации. Ты не должен позволять такой мелочи, как странно одетая женщина на пассажирском сиденье, портить твою собранность.]
— Ты не могла бы хотя бы вернуться к тому костюму горничной, что был раньше? Он был не таким уж плохим.
[Нет. Костюм горничной может быть совершенно нормальной одеждой для охотницы в Пустоши.]
— Ни за что на свете.
[Уверен? Ты сам встречал больше одной женщины, одетой так.]
Это было правдой. Он видел, как одна охотница, одетая горничной, ловила взгляды в туннелях под Кузусухарой. Другая появлялась в таком виде в нижнем районе города Кугамаяма. Дай моде достаточно времени и она может стать обыденной. По меньшей мере, многие уже видели женщину, которая носила костюм горничной в Пустошь, и, встретив ещё одну, могли бы просто пожать плечами.
[Однажды, это может стать нормой: чтобы все охотники одевались как горничные, а не только женщины.]
— Д-Думаешь, это не слишком уж натянуто? — спросил Акира, его озадачило это, и ему стало слегка не по себе от такого удара по здравому смыслу.
[Я бы не была так уверена. Мода куда более произ вольна, чем ты думаешь. Например...]
С дразнящей ухмылкой Альфа принялась раскручивать историю о гипотетическом будущем.
Некоторая повседневная одежда Старого Света, объяснила она, обеспечивала лучшую защиту, чем нынешняя броня. Костюмы горничной не были исключением. Так что, если в руинах найдут гигантский запас костюмов горничной? Или машину, которая производит их практически в неограниченном количестве? Как бы ни были технически впечатляющи эти костюмы, избыточное предложение, заполоняющее рынок, обрушит их цену. Как только она упадёт ниже определённого порога, костюмы горничной будут приняты как доступная высокоэффективная броня с неудачным эстетическим недостатком. Каждый стеснённый в деньгах новичок-охотник начнёт носить их, ведь лучше уж одеваться как горничная, чем выходить в обычной одежде и быть убитым монстрами. А когда достаточно охотников сделает этот выбор, люди к этому привыкнут. В конце концов никто уже не будет стесняться носить костюм горничной, и он станет стандартным снаряжением для большинства охотников.
— Неужели так и будет? — потребовал Акира, с выражением ошеломлённой растерянности.
[Безусловно. Но, разумеется, только если мои исходные предпосылки окажутся верными. Если хочешь реальный пример, возьми боевое снаряжение Старого Света. Для тебя оно выглядит совершенно дико, верно?]
— Ты про ту штуку, которую ты носила раньше? Да.
[Охотники возле Передовой не имеют никаких проблем с тем, чтобы носить такого рода снаряжение в стиле Старого Света. Я уверена: поначалу они просто терпели внешний вид из‑за очень высоких характеристик, но со временем привыкли.]
— Хм. Тогда, выходит, твоя история про горничных не такая уж и бредовая. — Акира был убеждён, хотя и не выглядел полностью довольным этим. Он не мог не представить мир, где все охотники носят костюмы горничной: от спившихся неудачников в трущобах до экипажей патрульных пикапов, и даже похитителей реликвий, которые напали на него под руинами. И вот он сам одет горничной, как и все остальные. Никто этого не ставит под вопрос, так просто устроен мир. Этот образ выводил его из себя настолько, что ему хотелось рвать на себе волосы, и он заставил себя от него отказаться.
— Знаешь, — пробормотал он, — такое чувство, что мой здравый смысл получает удар каждый раз, когда я узнаю что-то новое о Старом Свете.
[То, что считается здравым смыслом, всё время меняется.]
Акира и Альфа были не совсем на одной волне, но всё равно продолжали болтать, пока пробирались через Пустошь.
Первое, что сделал Акира, когда добрался до поля обломков, припарковал свой пикап за грудой завалов и накрыл его маскировочным полотнищем. Это была не активная маскировка или что настолько навороченное, но оно было окрашено так, чтобы сливаться с местностью, и издалека его машину было бы куда труднее заметить. И всё же Акира с тревогой посмотрел на укрытый транспорт.
— Как думаешь, всё будет нормально? — Его лицо исказил тот же страх, который он испытывал у Шизуки в магазине: что стоит лишь отвести взгляд и его вещи тут же найдут и ук радут.
[Зачем тебе вообще пикап, если ты слишком боишься отойти от него? Ты сделал всё, что мог, накрыв его маскировочным полотнищем, так что прими риск и двигайся дальше.]
После напряжённой паузы Акира уступил.
— Наверное, ты права.
Отложив тревоги, он начал расследование. Земля была покрыта грязью и обломками, и осмотр вокруг не выявил никаких признаков руин, так что он перешёл к сканированию в поисках погребённых входов. Он переместил сенсорные модули костюма на ступни и направил их вниз. Затем он начал поиск по постепенно расширяющемуся кругу, с центром на подземной стрелке, которая отмечала установку Lion’s Tail в его поле зрения. Но хотя в своём затяжном сканировании под поверхностью он перебрал множество настроек, результаты, показанные в дополненной реальности, демонстрировали лишь то, что грунт под его ногами представляет собой массу грязи и обломков. Ниже этого он не видел ничего, кроме стены помех, означавшей, что он упёрся в границу эффективной дальности сканирования.
— Кстати, Альфа, как мой новый сканер по сравнению со старым? Он с более высокими характеристиками?
[Нет, он примерно такой же.]
— Правда? Но Шизука сказала, что он на голову выше.
[Она, должно быть, говорила о костюме в целом. Тот сканер, который ты купил у Елены, был довольно высококлассным, так что, хотя производительность этого костюма это большой шаг вперёд по сравнению с твоим прошлым, его сканер — не особо.] — Альфа добавила, что Акира смог позволить себе старый сканер лишь потому, что Елена продала его ему подержанным, почти задаром. Обычно он был бы ему не по карману.
— Ух ты. Я и понятия не имел. — Акира выглядел ошеломлённым, вновь осознав, насколько многим он обязан Елене. Он пообещал себе, что найдёт способ отплатить ей.
Три часа спустя после начала поисков, они всё ещё не нашли того, что искали. В какой-то момент они обнаружили подземную пустоту и раскопали до неё, надеясь на погребённый вход. Но яма вела лишь внутрь осыпающегося здания, а не в ту ннельную систему, которую они искали. Хотя склад сам по себе был бы удачей, огромная пустая площадь, которую они вскрыли, больше напоминала парковочный гараж, едва ли плодородную почву для охоты за реликвиями.
И всё же поиски тянулись. Акира уже отошёл на немалое расстояние от стрелки, обозначавшей их погребённую цель, когда Альфа сообщила ему, что теперь они тщательно покрыли широкую область вокруг неё.
— Мы всё время натыкаемся на пустоту, — проворчал он. — Почему бы нам просто не вернуться туда, где стрелка, и не копать прямо вниз?
[Это не сработает. Для такой большой выемки нам понадобится тяжёлая техника, и работать придётся медленно и осторожно, чтобы предотвратить обвалы и прочие повреждения.]
— То есть, даже если мы и найдём новые руины, мы будем торчать как бельмо на глазу. Мы просто всем остальным покажем, где искать.
[Именно.]
Несмотря на нарастающее раздражение, Акира продолжал искать с размеренной тщательностью. Круг, который он проверил, расширялся, но за все мучения у него не было ни одного входа.
— Альфа, допустим, здесь был торговый район, с кучей входов и выходов, как тот, что под Кузусухарой, — задумчиво произнёс он. — Ты можешь придумать хоть одну причину, почему ты не смогла бы видеть эти входы?
[Ну, а что если то, что мы считаем уровнем земли, на самом деле раньше было примерно на уровне третьего этажа? Это могло бы всё объяснить.] — Альфа добавила, что количество завалов в этом районе намекал, что когда-то здесь стояли многочисленные небоскрёбы и другие сооружения монументальной архитектуры. Их обрушение могло оставить толстый слой обломков. И если за долгие годы с тех пор поверх этого слоя нарастали песчаные отложения, то первоначальный уровень земли, и путь в любые туннели под ним, теперь лежал глубоко погребённым под поверхностью.
Акира задумался.
— Если так, может, мы ищем не там. Надо проверить по краям всех этих обломков. Слой обломков поверх старой земли там может быть достаточно тонким, чтобы мой сканер что-нибудь подхватил.
[Ладно. Давай попробуем.]
Они сменили тактику. Час спустя они наконец нашли то, что искали.
Альфа указала на землю, дополнив зрение Акиры видом того, что было внизу. Под сравнительно тонким слоем обломков он увидел нечто, похожее на лестницу, уходящую ещё глубже в землю.
— Наконец-то! — воскликнул он, расплываясь в широкой улыбке. — Мы нашли! Это далеко от отметки, но похоже на вход, и правда! И даже не важно, соединяется ли он, лишь бы он вёл нас к руинам!
[С учётом того, насколько глубоко он уходит, я сомневаюсь, что он просто ведёт в подвал какого-то небоскрёба. Конечно, мы не узнаем наверняка, пока не заглянем внутрь. Это ещё одна причина поторопиться и расчистить эти обломки.]
— Да! Чего мы ждём?!
Акира схватил ближайший кусок завала. Волокна его нового, более мощного костюма действовали как искусственные мышцы, давая ему силу поднять его так, словно он был лёгок, как камешек. Торжествующе он швырнул массивную плиту прочь.
Рядом с тонкими обломками, похожими на пятиэтажный рекламный щит, единственной уцелевшей стороной разрушенной высотки, лежало то, что казалось раздавленными остатками указателя. Стиснутые до неузнаваемости буквы гласили: Станция Йонозука, Южный вход A27, на Кузусухару, и это была часть обломков, которые Акира только что отшвырнул в сторону.
У его ног голова только что откопанной лестницы впитывала свои первые лучи дневного света за очень, очень долгое время.
Акира заглянул внутрь, но не увидел дна. Граница, где его взгляд растворялся в темноте, казалась предупреждением: "Не соваться, если хочешь жить."
Притащи он домой орду реликвий из не открытых руин, и он сколотит состояние. Эта мысль радовала его, пока он с воодушевлением расчищал вход, ровно до того момента, как он заглянул в глубину.
Этого восторга больше не было.
Вместо него он ощущал тот же нервное чувство, что сопровождало его первую вылазку в Кузусухару, когда он был вооружён лишь пистолетом. Естественно, он ещё не мог знать, какие опасности таятся в этой неизведанных руинах, и у него дрогнули колени. Лестница казалась пастью какого-то гигантского монстра.
«Спокойно», — сказал он себе. — «Если буду осторожен, мне не о чем беспокоиться. У меня есть Альфа, она прикроет мне спину, и я всегда могу уйти, если станет опасно».
Сделав глубокий вдох, чтобы себя взбодрить, он сказал.А
— Ладно. Давай сделаем это, Альфа.
[Подожди секунду.]
— Чего? — потребовал он, раздражённый этой потерей темпа. Затем он чуть растерялся, когда увидел, насколько мрачно выглядит Альфа.
[Акира, если там внизу ты внезапно перестанешь меня видеть, разворачивайся и уходи как можно быстрее. Ясно?]
— Д-да.
[Без исключений! Если ты не видишь меня, значит, наша связь разорвана. Если это случится, я хочу, чтобы ты сохранял спокойствие и в первую очередь восстановил контакт со мной. И снова: ясно?]
Акира на мгновение застыл. Затем, с напряжённым, скованным выражением лица, он ответил.
— Подожди. Ты говоришь, что я могу потерять связь с тобой, если зайду туда?
[Да. Помнишь, что я говорила тебе о том, что в руинах или под ними я не могу вести разведку так же эффективно? Отчасти это потому, что там у меня падает сила сигнала. Если ты спустишься под руины, отличные от Кузусухары, я могу потерять контакт с тобой полностью.]
Акира лишился дара речи.
[Это, конечно, маловероятно. Но вероятность достаточна, чтобы я решила тебя предупредить. Так что будь предельно осторожен, если до этого дойдёт.]
Акира снова посмотрел вниз по лестнице и ощутил, как его сковывает ужас. Что если он внезапно потеряет Альфу, и всю её поддержку, глубоко в кромешно-тёмном туннеле или под атакой страшного монстра? Он слишком хорошо знал, насколько это будет смертельно. Одного понимания, что он смотрит на место, где это стало бы реальной возможностью, хватило, чтобы выбить его из колеи и растревожить.
[Может, отменим?] — мягко спросила Альфа. — [В этом нет ничего плохого. И наша работа не пропадёт, даже если ты не будешь исследовать эти руины сам, ты всегда можешь продать их местоположение за кругленькую сумму.]
Тут выражение лица Акиры ожесточилось. Но, хотя он выглядел мрачно, он уже не казался испуганным.
— Ты пытаешься отговорить меня потому, что я слишком боюсь, или потому, что это действительно настолько опасно?
[И то и другое,] — ответила Альфа с рассчитанной улыбкой. — [Хотя в основном первое. Исследовать руины, когда ты слишком напуган, чтобы ясно соображать, было бы крайне рискованно.]
— А. — Акира ухмыльнулся ей в ответ. — Тогда вылазка всё ещё в силе. Воля и решимость это моя часть нашей сделки, помнишь?
Это было то, что он был должен Альфе, даже если ради этого приходилось силой заставлять дрожащие ноги идти вперёд и решаться держать храбрый вид, пряча страх. Если он мог заставить себя что-то сделать, он обязан был довести это до конца. Альфа компенсировала то, чего ему по-прежнему отчаянно не хватало в навыках, и значит, всё остальное он должен был обеспечивать сам. Он пообещал ей, что воля, мотивация и решимость это его ноша, и он был полон решимости не выставить себя лжецом.
Сам того не желая, он телепатически передал ей своё воспоминание о том моменте. Альфа приняла его с мечтательной улыбкой.
[Спасибо, что напомнил. Ладно, Акира. Пойдём.]
Акира начал спускаться по ступеням рядом с ней. Затем он поднялся по ним обратно на поверхность.
[Акира?]
— Если подумать, я хочу прихватить страховку, — сказал он. Он вернулся к своему пикапу, который припарковал неподалёку, и снял миниган DVTS с крепления. Затем он заменил обычную ленту боеприпасов на магазин повышенной ёмкости, сделав массивное оружие переносным. Изначально он планировал оставить миниган, считая, что для боя в помещении это перебор, но теперь передумал.
Вооружённый до зубов двумя штурмовыми винтовками, крупнокалиберной винтовкой и миниганом, Акира вернулся к началу лестницы. Рядом с ним у Альфы было такое весёлое лицо, словно ей хотелось что-то сказать.
— Что? — потребовал он, немного неловко. Он понимал, насколько глупо, должно быть, выглядел: настраиваться на спуск в туннели и тут же развернуться и подняться обратно.
Альфа посмотрела на него так, что этого было достаточно, чтобы он это понял.
[Ничего. Осторожность ещё никому не вредила.]
Акира снова был готов. И на этот раз он спустился по лестнице в руины.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...