Тут должна была быть реклама...
Глава 35. Приглашение на собрание
С чувством опасения и любопытства Итан следовал за отцом Арии, Арией и другими членами клана по улицам Аркадия-Сити. Они ехали в рос кошном экипаже, запряжённом двумя величественными львами, чьи мощные шаги делали поездку удивительно плавной.
Внутри кареты Итан сидел рядом с Арией на заднем сиденье, в то время как её дядя и ещё один незнакомый представитель клана Сильвермун занимали передние места.
Дядя Арии, мужчина с суровым лицом и налетом высокомерия, взглянул на Итана с ироничной ухмылкой. Ранее он предупреждал Итана, чтобы тот держался подальше от Арии, но теперь оказался в неловком положении, сидя в карете с тем самым человеком, которого он предостерегал.
— Дядя, почему ты такой недовольный? — спросила Ария, переводя взгляд с дяди на Итана и обратно.
«Ничего особенного», — ответил её дядя, пренебрежительно пожав плечами. Он был явно расстроен, но не мог выразить свои истинные чувства, особенно в присутствии генерала Леона. Его мысли прервало внезапное осознание того, насколько иронично, что Итан сейчас так близко, несмотря на его прежние предостережения.
Пока карета продолжала свой путь, внимание Итана привлёк проплывающий мимо пейзаж. За окном виднелись живописные холмы, величественные горы и бескрайние поля. Аркадия-Сити не была похожа ни на один из известных ему современных городов.
Древние сооружения и природная красота создавали ощущение иного мира, заставляя чувствовать себя в вечности. На мгновение Итану вспомнилось, что у него самого нет постоянного дома в этом мире, но он быстро отогнал эту мысль. Его внимание было приковано к разворачивающимся прекрасным сценам.
Когда карета подъехала к особняку Сильвермун, Итан был поражён его величием. Особняк, выполненный в элегантном европейском стиле, величественно возвышался на берегу спокойного озера, окружённый тщательно ухоженными садами и небольшими постройками, в которых, вероятно, жили слуги и охранники.
Особняк был внушительных размеров; Итану пришлось запрокинуть голову, чтобы охватить взглядом всё пространство, на котором высоко вверху красовался большой колокол.
Служанка, горничная средних лет с любопытным блеском в глазах, провела Итана в просторную гостевую комнату. Комната была украшена дорогими тканями и роскошной мебелью, но мысли Итана были заняты целью его визита. Он не совсем понимал, почему генерал Леон попросил его прийти, но, учитывая статус генерала и недавние события, он чувствовал себя обязанным подчиниться.
«Дорогая гостья, это ваша комната для отдыха», — с поклоном сказала горничная, открывая дверь и демонстрируя роскошные покои. «Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. Если вам что-нибудь понадобится, просто позовите меня».
— Спасибо, — ответил Итан, кивнув и входя в комнату.
Комната была богато украшена, с большой удобной кроватью, которая, казалось, так и манила его отдохнуть. Итан, не теряя времени, устроился поудобнее и быстро уснул после долгого и утомительного дня.
---
Несколько часов спустя Итана разбудил настойчивый стук горничной.
«Дорогой гость, пожалуйста, проснись! Хозяин зовёт тебя. Дорогой гость!»
Итан зевнул и потер глаза, постепенно приходя в себя. «Сейчас», — пробормотал он, вставая с кровати. Голова была тяжёлой после сна, и ему срочно нужно было освежиться.
Переодевшись в свою обычную охотничью одежду — кожаную и меховую, удобную для передвижения, но довольно простую для такого случая, — Итан вышел из комнаты и спросил, где находятся ванные комнаты.
«Здесь рядом есть ванная. Пожалуйста, следуйте за мной», — быстро ответила горничная, ведя его по коридорам.
Итан последовал за ней в прекрасно обставленную ванную комнату. После быстрой, но освежающей ванны он почувствовал себя отдохнувшим, а его чёрные волосы, слегка растрёпанные, придавали ему грубоватое очарование. Несмотря на то, что он стал выглядеть лучше, его одежда всё равно казалась неуместной в этой роскошной обстановке. Его охотничья одежда, хоть и практичная, резко контрастировала с благородной обстановкой.
Горничная, заметив наряд Итана, помедлила, прежде чем предложить: «Возможно, вы хотели бы переодеться во что-то более подходящее для такого случая. У нас есть несколько хороших нарядов».
Итан, чувствуя себя несколько отстранённо, покачал головой. «Я ценю твоё предложение, но я откажусь. Сейчас меня не слишком волнует внешний вид».
Горничная, слегка раздражённая, но понимающая, провела Итана в большой зал, где собрались члены клана и генерал Леон. Когда дверь со скрипом открылась, Итан и горничная вошли, сразу же привлекая внимание собравшихся.
Зал был заполнен почти сотней молодых членов клана, стоявших ровными рядами перед несколькими тронами. Генерал Леон восседал на центральном троне, излучая властность и изящество. Старейшины и отец Арии сидели рядом с ним, их троны были слегка отодвинуты назад, чтобы показать уважение к почетному гостю.
В тот момент, когда Итан вошёл, шум в комнате стих, и все взгляды устремились на него. Внезапная тишина усилила пристальное внимание собравшихся аристократов. Итан почувствовал себя неловко под пристальными в зглядами влиятельных людей, включая легендарного генерала Леона.
Отец Арии, сидевший рядом с генералом Леоном, выглядел слегка нетерпеливым. «Эй, парень, иди сюда скорее. По крайней мере, не опаздывай на такое мероприятие», — крикнул он раздражённым тоном.
Ария, почувствовав неловкость Итана, быстро добавила: «Пожалуйста, не обращай внимания на поведение моего отца. Он может быть немного прямолинейным, но у него добрые намерения».
Итан кивнул, пытаясь скрыть свою нервозность. По мере приближения он всё острее ощущал на себе тяжесть взглядов, устремлённых на него. Генерал Леон производил внушительное впечатление, разительно отличаясь от молодого человека, с которым он разговаривал ранее. Итан не мог не заметить иронию своего положения: вот он, простой смертный, стоит перед одними из самых влиятельных людей в Аркадии.
Когда Итан подошёл к генералу Леону, их взгляды встретились. Генерал слегка кивнул, признавая присутствие Итана.
— Итан, я ценю, что ты приш ёл, — сказал генерал Леон спокойным, размеренным тоном. — Пожалуйста, присоединяйся к нам.
Итан слегка поклонился, пытаясь сохранить самообладание. «Спасибо, генерал Леон. Для меня большая честь находиться здесь». Было очень странно вести себя вежливо с молодым человеком, которого он так скоро узнал. Это было действительно иронично.
Старейшины и другие члены клана молча наблюдали, как Итан занял своё место среди собравшихся аристократов. Атмосфера была наполнена формальностью и любопытством. Члены клана перешёптывались между собой, время от времени бросая взгляды на Итана, а затем снова на генерала Леона.
Когда собравшиеся возобновили разговор, Итан не мог избавиться от ощущения, что он чужой на этом грандиозном собрании. Однако он знал, что должен сохранять спокойствие и уважение, особенно в присутствии таких выдающихся личностей.
В последний раз окинув взглядом комнату, Итан отошёл в сторону, размышляя о том, что может произойти дальше. Чувство благоговения и груз ожиданий были ощутимы, и он мог лишь надеяться, что его присутствие не доставит никому неудобств или проблем.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...