Тут должна была быть реклама...
Маттео — тонкий, как тростинка, с обольстительным изящным личиком. Розовый. Раб для плотских утех, а может, бывший раб. Тем не менее Маттео держится как владетельный лорд — достоинство в каждом шаге, грация и манеры в любом жесте. Не расстается с перчатками, морщит точеный носик при малейших признаках грязи. Культ тела — главное в его жизни, и поэтому Маттео нисколько не смущается, помогая мне обмазывать жидким эпилятором руки, ноги, живот и промежность. Зато смущаюсь я, и вскоре чертыхаемся мы оба: я — от мерзкого зуда, а он — держась за выбитое плечо. Слегка отпихнул его, всего-навсего. До чего же они хрупкие, эти розовые. Если он — роза, то я шипы.
Маттео удовлетворенно оглядывает меня.
— Голенький, как новорожденный младенец, даром что буян, — произносит он со своим лощеным выговором. — Последний писк лунной моды! Осталось капельку подправить линию бровей — они у тебя похожи на гусениц, поедающих гриб, — убрать волосы из ноздрей, сделать маникюр, выбелить улыбку: новые зубы уже желтые, как горчица, — хоть раз чистил? — заняться угрями, у тебя там залежи гелия-3, — поколоть мелатонин — и будешь у нас цвести и пахнуть.
Я презрительно фыркаю:
— Я уже выгляжу как золотой.
— Ты выглядишь как бро нзовый! Как фальшивка! А должен стать совершенством.
— Ты охренел, розовый? — усмехаюсь. — Я и так совершенство.
Он шлепает меня по губам:
— Следи за выражениями! Аурей скорее умрет, чем выругается, как грязный шахтер. Чертыхайся на здоровье, но чтобы никакой «хрени» и прочего я больше от тебя не слышал. Тут же получишь по физиономии — не по роже и не по харе, заметь! А если услышу что-нибудь еще грязнее, буду пинать прямо в соответствующее место. А этот акцент… боги, что за акцент! Каркаешь, будто родился на какой-нибудь помойке. — Маттео важно подбоченивается. — Итак, я буду учить тебя хорошим манерам. Общая культура и манеры — вот главное, патриций!
— У меня хорошие манеры.
— О боги! Этот акцент, эта площадная брань! — Перечисляя мои недостатки, он каждый раз тычет пальцем мне в бок.
— Сам бы о манерах вспомнил, хамло сраное, — ворчу я угрюмо.
Маттео сдергивает перчатку с руки и хлещет меня по лицу. Затем хватает с туалетного столика пластиковый флакон и ловко приставляет мне к горлу:
— Твоей реакции, проходчик, пора бы восстановиться. Больно неуклюж, не управляешься с новым телом.
Я кошусь на флакон:
— Бутылкой меня проткнуть собираешься?
— У меня в руках молекулярное лезвие, патриций. Нанопластик, мягкий и легкий, как пушинка, под действием биоимпульса становится тверже алмаза и острее бритвы! Хлыст в одно мгновение превращается в меч и пробивает даже импульсный щит. Излюбленное оружие золотых, другим цветам оно запрещено под страхом смерти.
— Это просто бутылка, идио… — Тычок в глотку заставляет меня разразиться кашлем.
— А если нет? Я счел твои слова оскорбительными, вынул свой хлыст и оборвал презренное существование невежи. Только ничтожные черви в трущобах, где ты родился, защищают свою честь кулаками, а благородные ауреи хватаются за оружие по малейшему поводу. Их гордость не чета вашей: на кону стоит не одно только личное достоинство, а честь всего рода, а то и правящего дома целой планеты! Поэтому оскорбления не прощают, а смывают кровью, и одним расквашенным носом тут не обойдешься. Так что манеры и еще раз манеры, патриций! Только вежливость спасет твою жизнь от моего шампуня.
— Маттео… — хриплю я, разминая пальцами шею.
— Да? — вздыхает он.
— Что такое шампунь?
Честное слово, лучше лишний раз побывать в мясницкой у Микки, чем покорно выслушивать дурацкие поучения. Ваятель меня хоть боялся.
* * *
Наутро явился Танцор и с ходу начал грузить:
— Запомни: ты происходишь из захудалого рода с дальних астероидных поясов. Вся семья скоро погибнет при крушении корабля, и, как единственный выживший, ты унаследуешь их долги и малоизвестное, но гордое имя. Гай Андромедус — так теперь тебя зовут.
— Что за хрень? — кривлюсь я. — Не пойдет. Родился Дэрроу и помру Дэрроу.
Танцор чешет в затылке:
— Дэрроу… слишком редк ое для них имя.
— Вы отняли у меня волосы отца и глаза матери, но имя, с которым родился, я не отдам!
— Мне больше нравилось, когда ты не вел себя как золотой, — ворчит Танцор.
* * *
— Главное в трапезе аурея — вкушать пищу не спеша! — провозглашает розовый. Мы с Маттео сидим за столом в пентхаусе, где Танцор впервые показал мне настоящий мир. — Тебе придется участвовать во множестве роскошных пиров с переменами блюд. Основных всего семь: закуски, суп, рыба, мясо, салат, десерт и напитки. — Маттео придвигает к себе поднос, уставленный посудой, и начинает объяснять, как пользоваться разными столовыми приборами. — Если во время еды захочется в туалет, терпи! Аурею не пристало быть рабом собственного тела.
Я разражаюсь хохотом:
— Выходит, эти наманикюренные шишки и в сортир сбегать не могут? А уж если срут, то небось одним чистым золотом…
Получаю по щекам перчаткой.
— Соскучился по аленькому, патриций? — язвительно шипит Маттео. — Только сморозь что-нибудь этакое в их присутствии, и тебе мигом напомнят, какого цвета ты внутри. Манеры и самоконтроль! Пока у тебя нет ни того ни другого… — Он укоризненно качает головой. — Итак, повторим. Для чего вот эта вилка?
Так и тянет посоветовать поковырять ею в заднице, но… Тяжело вздохнув, отвечаю:
— Для рыбы, но только если в ней кости.
— Сколько рыбы ты съешь с тарелки?
— Всю съем, — ляпаю, не подумав.
— Нет! — стонет Маттео, хватаясь за волосы. — Ты что, совсем не слушаешь? Итак, еще раз: есть золото, бронза и эльфы… Ну?
— «Эльфы плохо владеют собой, — припоминаю я, — пользуются всеми благами высокого положения, но палец о палец не ударят, чтобы их заслужить. Их жизнь проходит в погоне за наслаждениями…» Точняк?
— Что еще за «точняк»? — морщится Маттео. — Теперь — какое качество в первую очередь отличает золотого? Настоящего аурея!
— Совершенство.
— А точнее?
Я цежу слова ледяным голосом, копируя рафинированный выговор аристократов:
— Прежде всего контроль, патриций. Самоконтроль. «Можешь предаваться порокам, но лишь до тех пор, пока они не имеют власти над тобой. Владеть собой необходимо всегда и во всем. Даже когда ешь рыбу, оставь малую часть на тарелке, чтобы наслаждение вкусом не одержало верх над сдержанностью и не сделало тебя рабом твоего желудка».
— Все-таки слушаешь иногда.
На следующий день Танцор застает меня в пентхаусе перед голографическим зеркалом. Старательно произношу слова, следя за движениями языка и губ. Новые зубы крупнее старых и изрядно мешают. Несмотря на прошедшие месяцы, новое тело продолжает сопротивляться… К тому же эти долбаные ауреи что ни скажут — все через жопу, хрен скопируешь! В зеркале хоть видно, что я один из них, не так противно надувать щеки.
— Не напирай на «р», — советует Танцор. Уселся за спиной и терпеливо ждет, пока я закончу читать с планшета. — Помягче, не так р аскатисто. Представь, что у тебя каша во рту… а «л», наоборот, потверже.
Дым от его сигареты напоминает о доме, но перед глазами стоит лицо Нерона Августуса — спокойное, со снисходительной ухмылкой.
— И это все, что вы можете? — надменно произношу я в зеркало.
— Прекрасно! — Танцор зябко передергивает плечами и аплодирует, хлопая здоровой рукой по коленке.
— Скоро эта хрень мне во сне будет сниться, — с отвращением говорю я.
— Вот и славненько, только за выражениями следи, — грозит пальцем Танцор, — чтобы больше никакой «хрени».
Яростно скалюсь в ответ:
— Если сам себя повстречаю на улице, тут же возненавижу. Возьму тесак и расхерачу от очка до сосалки, а потом подвешу над костром коптиться. Эо стошнит от одного взгляда на меня!
Танцор хохочет, потом горестно вздыхает:
— До чего же ты еще сопливый! Все забываю, сколько тебе лет. — Достает флягу, делает глоток и бросает мне.
Хмыкаю, прежде чем отхлебнуть.
— В последний раз дядька Нэрол мне туда что-то подсыпал… Ты вспомни, где я рос. Я уже не молод.
— Да я не в обиду, Дэрроу. Вроде знаешь, что делаешь и зачем, но потом вдруг теряешь перспективу и начинаешь себя осуждать. Вот сейчас глядишь на свою золотую рожу, и тебя тошнит, точняк?
— Точняк. — Снова прикладываюсь к фляге.
— Пойми, Дэрроу, ты ведь только играешь роль! — Танцор сгибает палец, и из перстня выскакивает короткое кривое лезвие. Я понимаю, что это не угроза, не то мигом бы вколотил самому в глотку. Он берет меня за палец и делает надрез. Выступает капля крови. Красная. — Помни, кто ты на самом деле!
Сосу палец, вздыхаю:
— Пахнет домом… Мать варила кровяной суп со змеиным мясом. Получалось неплохо.
— Туда макаешь лепешку и посыпаешь сушеными цветами бамии… — кивает Танцор.
— А ты откуда знаешь?
— Моя варила тако й же на праздник лавров. Только мы вечно их просирали Гамме.
— Ну, за Гамму! — смеюсь я, поднимая флягу.
Танцор молча разглядывает меня, потом вдруг мрачнеет:
— Завтра Маттео начнет учить тебя танцам.
— Честно говоря, думал, учить меня будешь ты.
Он огорченно хлопает себя по ноге:
— Давненько я не танцевал… А ведь первым считался в поселке. Летал, как ветерок в пустой штольне. Проходчики всегда лучшие танцоры. Я работал проходчиком несколько лет.
— Я так и понял.
— Правда?
Киваю на шрамы у него на шее:
— Только проходчика змеи могут столько раз укусить, забойщику сразу другие помогут. Меня тоже кусали, но мне хоть на пользу пошло, сердце увеличилось.
Танцор кивает, задумавшись:
— Угодил прямо в гадючье гнездо, когда спускался чинить узел. Они прятались в трубопроводе, я и не заметил. Самые опасны е.
— Малышня.
Танцор снова кивает:
— Яда кот наплакал, зато злости хоть отбавляй. Яйца еще не откладывают, но кусают от души. К счастью, у нас был антидот — у Гаммы выменяли.
У нас в Ликосе антидотов не водилось.
Танцор наклоняется ко мне:
— Так вот, Дэрроу, запомни: мы тебя бросаем в такое гнездо, где гадючья мелочь кишмя кишит. Через три месяца — экзамены в училище. Будешь заниматься и с Маттео, и со мной, только имей в виду: если не перестанешь кукситься, не бросишь это свое самокопание, то наверняка провалишься или того хуже — засветишься уже в училище. Тогда всему конец!
Я беспокойно ерзаю на стуле. В первый раз меня пробирает страх — не тот прежний, что Эо меня не узнает, а самый примитивный страх смерти. Что за враги встретятся в училище, какие преподнесут сюрпризы? Так и вижу их презрительные усмешки.
Хлопаю Танцора по коленке:
— Не переживай! Ты знаешь, мне терять нечего. Все, что можно, у меня уже отняли. Потому я и полезен как оружие.
— Нет! — вскидывается он. — Ты больше, чем оружие. Жена завещала тебе не месть, а мечту, ты должен ее хранить — и исполнить! А потому перестань исходить ненавистью, ты сражаешься не против золотых, что бы там ни говорила Гармони, а за мечту Эо, за свою семью, за свой народ!
— Это говорит Арес? Или ты?
— Я не Арес, — повторяет Танцор уже в который раз. Я ему не верю. Достаточно вспомнить, как смотрят на него люди. Он кумир даже для Гармони. — Послушай свое сеЗло
Маттео — тонкий, как тростинка, с обольстительным изящным личиком. Розовый. Раб для плотских утех, а может, бывший раб. Тем не менее Маттео держится как владетельный лорд — достоинство в каждом шаге, грация и манеры в любом жесте. Не расстается с перчатками, морщит точеный носик при малейших признаках грязи. Культ тела — главное в его жизни, и поэтому Маттео нисколько не смущается, помогая мне обмазывать жидким эпилятором руки, ноги, живот и промежность. Зато смущаюсь я, и вскоре чертыхаемся мы оба: я — от мерзкого зуда, а он — держась за выбитое плечо. Слегка отпихнул его, всего-навсего. До чего же они хрупкие, эти розовые. Если он — роза, то я шипы.
Маттео удовлетворенно оглядывает меня.
— Голенький, как новорожденный младенец, даром что буян, — произносит он со своим лощеным выговором. — Последний писк лунной моды! Осталось капельку подправить линию бровей — они у тебя похожи на гусениц, поедающих гриб, — убрать волосы из ноздрей, сделать маникюр, выбелить улыбку: новые зубы уже желтые, как горчица, — хоть раз чистил? — заняться угрями, у тебя там залежи гелия-3, — поколоть мелатонин — и будешь у нас цвести и пахнуть.
Я презрительно фыркаю:
— Я уже выгляжу как золотой.
— Ты выглядишь как бронзовый! Как фальшивка! А должен стать совершенством.
— Ты охренел, розовый? — усмехаюсь. — Я и так совершенство.
Он шлепает меня по губам:
— Следи за выражениями! Аурей скорее умрет, чем выругается, к ак грязный шахтер. Чертыхайся на здоровье, но чтобы никакой «хрени» и прочего я больше от тебя не слышал. Тут же получишь по физиономии — не по роже и не по харе, заметь! А если услышу что-нибудь еще грязнее, буду пинать прямо в соответствующее место. А этот акцент… боги, что за акцент! Каркаешь, будто родился на какой-нибудь помойке. — Маттео важно подбоченивается. — Итак, я буду учить тебя хорошим манерам. Общая культура и манеры — вот главное, патриций!
— У меня хорошие манеры.
— О боги! Этот акцент, эта площадная брань! — Перечисляя мои недостатки, он каждый раз тычет пальцем мне в бок.
— Сам бы о манерах вспомнил, хамло сраное, — ворчу я угрюмо.
Маттео сдергивает перчатку с руки и хлещет меня по лицу. Затем хватает с туалетного столика пластиковый флакон и ловко приставляет мне к горлу:
— Твоей реакции, проходчик, пора бы восстановиться. Больно неуклюж, не управляешься с новым телом.
Я кошусь на флакон:
— Бутылкой меня проткнуть собираешься?
— У меня в руках молекулярное лезвие, патриций. Нанопластик, мягкий и легкий, как пушинка, под действием биоимпульса становится тверже алмаза и острее бритвы! Хлыст в одно мгновение превращается в меч и пробивает даже импульсный щит. Излюбленное оружие золотых, другим цветам оно запрещено под страхом смерти.
— Это просто бутылка, идио… — Тычок в глотку заставляет меня разразиться кашлем.
— А если нет? Я счел твои слова оскорбительными, вынул свой хлыст и оборвал презренное существование невежи. Только ничтожные черви в трущобах, где ты родился, защищают свою честь кулаками, а благородные ауреи хватаются за оружие по малейшему поводу. Их гордость не чета вашей: на кону стоит не одно только личное достоинство, а честь всего рода, а то и правящего дома целой планеты! Поэтому оскорбления не прощают, а смывают кровью, и одним расквашенным носом тут не обойдешься. Так что манеры и еще раз манеры, патриций! Только вежливость спасет твою жизнь от моего шампуня.
— Маттео… — хриплю я, размина я пальцами шею.
— Да? — вздыхает он.
— Что такое шампунь?
Честное слово, лучше лишний раз побывать в мясницкой у Микки, чем покорно выслушивать дурацкие поучения. Ваятель меня хоть боялся.
* * *
Наутро явился Танцор и с ходу начал грузить:
— Запомни: ты происходишь из захудалого рода с дальних астероидных поясов. Вся семья скоро погибнет при крушении корабля, и, как единственный выживший, ты унаследуешь их долги и малоизвестное, но гордое имя. Гай Андромедус — так теперь тебя зовут.
— Что за хрень? — кривлюсь я. — Не пойдет. Родился Дэрроу и помру Дэрроу.
Танцор чешет в затылке:
— Дэрроу… слишком редкое для них имя.
— Вы отняли у меня волосы отца и глаза матери, но имя, с которым родился, я не отдам!
— Мне больше нравилось, когда ты не вел себя как золотой, — ворчит Танцор.
* * *
— Главное в трапезе аурея — вкушать пищу не спеша! — провозглашает розовый. Мы с Маттео сидим за столом в пентхаусе, где Танцор впервые показал мне настоящий мир. — Тебе придется участвовать во множестве роскошных пиров с переменами блюд. Основных всего семь: закуски, суп, рыба, мясо, салат, десерт и напитки. — Маттео придвигает к себе поднос, уставленный посудой, и начинает объяснять, как пользоваться разными столовыми приборами. — Если во время еды захочется в туалет, терпи! Аурею не пристало быть рабом собственного тела.
Я разражаюсь хохотом:
— Выходит, эти наманикюренные шишки и в сортир сбегать не могут? А уж если срут, то небось одним чистым золотом…
Получаю по щекам перчаткой.
— Соскучился по аленькому, патриций? — язвительно шипит Маттео. — Только сморозь что-нибудь этакое в их присутствии, и тебе мигом напомнят, какого цвета ты внутри. Манеры и самоконтроль! Пока у тебя нет ни того ни другого… — Он укоризненно качает головой. — Итак, повторим. Для чего вот эта вилка?
Так и тянет посоветовать поковырять ею в заднице, но… Тяжело вздохнув, отвечаю:
— Для рыбы, но только если в ней кости.
— Сколько рыбы ты съешь с тарелки?
— Всю съем, — ляпаю, не подумав.
— Нет! — стонет Маттео, хватаясь за волосы. — Ты что, совсем не слушаешь? Итак, еще раз: есть золото, бронза и эльфы… Ну?
— «Эльфы плохо владеют собой, — припоминаю я, — пользуются всеми благами высокого положения, но палец о палец не ударят, чтобы их заслужить. Их жизнь проходит в погоне за наслаждениями…» Точняк?
— Что еще за «точняк»? — морщится Маттео. — Теперь — какое качество в первую очередь отличает золотого? Настоящего аурея!
— Совершенство.
— А точнее?
Я цежу слова ледяным голосом, копируя рафинированный выговор аристократов:
— Прежде всего контроль, патриций. Самоконтроль. «Можешь предаваться порокам, но лишь до тех пор, пока они не имеют власти на д тобой. Владеть собой необходимо всегда и во всем. Даже когда ешь рыбу, оставь малую часть на тарелке, чтобы наслаждение вкусом не одержало верх над сдержанностью и не сделало тебя рабом твоего желудка».
— Все-таки слушаешь иногда.
На следующий день Танцор застает меня в пентхаусе перед голографическим зеркалом. Старательно произношу слова, следя за движениями языка и губ. Новые зубы крупнее старых и изрядно мешают. Несмотря на прошедшие месяцы, новое тело продолжает сопротивляться… К тому же эти долбаные ауреи что ни скажут — все через жопу, хрен скопируешь! В зеркале хоть видно, что я один из них, не так противно надувать щеки.
— Не напирай на «р», — советует Танцор. Уселся за спиной и терпеливо ждет, пока я закончу читать с планшета. — Помягче, не так раскатисто. Представь, что у тебя каша во рту… а «л», наоборот, потверже.
Дым от его сигареты напоминает о доме, но перед глазами стоит лицо Нерона Августуса — спокойное, со снисходительной ухмылкой.
— И это все, что вы можете? — надменно произношу я в зеркало.
— Прекрасно! — Танцор зябко передергивает плечами и аплодирует, хлопая здоровой рукой по коленке.
— Скоро эта хрень мне во сне будет сниться, — с отвращением говорю я.
— Вот и славненько, только за выражениями следи, — грозит пальцем Танцор, — чтобы больше никакой «хрени».
Яростно скалюсь в ответ:
— Если сам себя повстречаю на улице, тут же возненавижу. Возьму тесак и расхерачу от очка до сосалки, а потом подвешу над костром коптиться. Эо стошнит от одного взгляда на меня!
Танцор хохочет, потом горестно вздыхает:
— До чего же ты еще сопливый! Все забываю, сколько тебе лет. — Достает флягу, делает глоток и бросает мне.
Хмыкаю, прежде чем отхлебнуть.
— В последний раз дядька Нэрол мне туда что-то подсыпал… Ты вспомни, где я рос. Я уже не молод.
— Да я не в обиду, Дэрроу. Вроде знаешь, что делаешь и зачем, но потом вдруг теряешь перспективу и начинаешь себя осуждать. Вот сейчас глядишь на свою золотую рожу, и тебя тошнит, точняк?
— Точняк. — Снова прикладываюсь к фляге.
— Пойми, Дэрроу, ты ведь только играешь роль! — Танцор сгибает палец, и из перстня выскакивает короткое кривое лезвие. Я понимаю, что это не угроза, не то мигом бы вколотил самому в глотку. Он берет меня за палец и делает надрез. Выступает капля крови. Красная. — Помни, кто ты на самом деле!
Сосу палец, вздыхаю:
— Пахнет домом… Мать варила кровяной суп со змеиным мясом. Получалось неплохо.
— Туда макаешь лепешку и посыпаешь сушеными цветами бамии… — кивает Танцор.
— А ты откуда знаешь?
— Моя варила такой же на праздник лавров. Только мы вечно их просирали Гамме.
— Ну, за Гамму! — смеюсь я, поднимая флягу.
Танцор молча разглядывает меня, потом вдруг мрачнеет:
— Завтра Маттео начнет учить тебя танцам.
— Честно говоря, думал, учить меня будешь ты.
Он огорченно хлопает себя по ноге:
— Давненько я не танцевал… А ведь первым считался в поселке. Летал, как ветерок в пустой штольне. Проходчики всегда лучшие танцоры. Я работал проходчиком несколько лет.
— Я так и понял.
— Правда?
Киваю на шрамы у него на шее:
— Только проходчика змеи могут столько раз укусить, забойщику сразу другие помогут. Меня тоже кусали, но мне хоть на пользу пошло, сердце увеличилось.
Танцор кивает, задумавшись:
— Угодил прямо в гадючье гнездо, когда спускался чинить узел. Они прятались в трубопроводе, я и не заметил. Самые опасные.
— Малышня.
Танцор снова кивает:
— Яда кот наплакал, зато злости хоть отбавляй. Яйца еще не откладывают, но кусают от души. К счастью, у нас был антидот — у Гаммы выменяли.