Тут должна была быть реклама...
Глава 20: Вы готовы?
«Что случилось? Почему вы так на меня смотрите? Неужели это так ужасно, что мне удалось вернуться живым?»
Кельвин нахмурил брови, и на его лице появ илось обиженное выражение.
«Это ты... Ты вернулся!» - воскликнула Скарлетт.
«Да, это я... Я также принес некоторые напитки из соседнего торгового автомата. Я подумал, что вы, должно быть, хотите пить. К сожалению, я не нашел ни одного торгового автомата, в котором есть немного еды, так что мне удалось только принести их». Кельвин вошел в комнату, закрыл дверь, включил свет и положил объемистый пластиковый пакет на стол под изумленными взглядами всех присутствующих.
«Вот дерьмо! Тебе действительно удалось вернуться! Какого черта, мужик... Я уж думал, что ты умер...» - Николас подошел к нему и сел на противоположный диван.
«Как? Как ты вернулся сюда живым? Разве это чудовище не бродило по округе?» - Недоверчиво спросила Роза.
Кельвин кивнул головой: «Это хорошая возможность показать им слабость мясника», - подумал он, прежде чем ответить: «Да, этот большой жирный ублюдок все еще находится в этом районе. Но на самом деле избежать встречи с ним было довольно легко. Вам просто нужно убедиться, что ваши шаги бесшумны. Кроме того, его шаги издают отчетливый скользкий, трескучий звук, и он также довольно громкий...»
«Итак, ты говоришь, что тебе удалось избежать его, позиционируя себя?» Рэй верил, что Кельвин действительно думал об этом убежище как о видеоигре. Именно по этой причине он использовал слово "позиционирование". Это было сделано для того, чтобы Кельвин мог понять, о чем он говорит.
«Да, пока ты хорошо позиционируешься и не дышишь слишком громко…»
«Этот долбаный здоровяк вас не услышит», - небрежно бросил Кельвин.
Затем он повернулся и посмотрел на девушек, сгрудившихся в углу.
Взяв несколько бутылок напитка, он подошел к ним и сказал:
«Хммм... Скарлетт, Джейн, Зара и Медея, верно? Пойдем с нами на диван. Наверное, очень больно сидеть вот так на земле. Диван в любом случае широкий, так что он поместит всех нас. Более того, поскольку у меня уже есть карта. Мы можем составить кое-какие планы, утоляя свою жажду». Кельвин мягко улыбну лся.
Джейн слегка покраснела, увидев его улыбку.
Скарлетт была ошеломлена, а Зара отвела взгляд от его глаз.
Только Медея осталась равнодушной, когда она молча встала и подошла к кушетке в центре комнаты.
«Смотри, Медея уже шевелится. Вставате и идемте уже с нами!» - убеждал всех троих Кельвин.
Бледная кожа Скарлетт покраснела, когда она покраснела и сказала: «Я... Мне очень жаль... Мне очень жаль, что тебе пришлось идти одному и составлять для нас карту».
«Ха-ха-ха...»- Кельвин слегка усмехнулся. «Все в порядке, все в порядке... Тебе не нужно извиняться. Мы команда, поэтому должны работать вместе. Это включает в себя распределение индивидуальных обязанностей между каждым членом команды. В данном случае, давайте просто скажем, что я выступаю в качестве разведчика команды», - Кельвин подмигнул ей, вызвав более глубокий ответ от Скарлетт.
«О, хорошо...»
Она взяла его за руку и встала.
Джейн тоже взглянула на Кельвина и тихо сказала: «Спасибо тебе…»
Кельвин улыбнулся ей и покачал головой... Подумать только, что девушка с самым большим потенциалом здесь окажется такой робкой! Однако держу пари, что после этого кровавого крещения она уже не будет такой пугливой кошкой. У меня нет другого выбора, кроме как надеяться, что она не умрет в этом богом забытом месте.
«Эй, братан, а можно мне вместо этого Колу? Возьми это Пепси».
«Нет, чувак, я выпил эту колу первым, так что она моя...»
Группа сидела вместе на диванах.
Женщины молчали, но мужчины уже смеялись друг с другом. Кроме Хьюго и Кельвина.
Кельвин повернулся и посмотрел на Хьюго, который все еще сидел в темном углу.
Он подошел к нему и сказал: «Похоже, тебе не очень удобно быть с нами».
«Нет... Дело не в этом...»
Хьюго покачал головой, на его лице появилось сомнение, но оно исчезло так же быстро, как и появилось.
Но Кельвин, чьи глаза были натренированы, поймал это проявление эмоций, когда он сел рядом с ним и сказал: «Что заставило тебя дистанцироваться от других?»
Хьюго уставился прямо на Кельвина.
Было очевидно, что ему есть что сказать, но только от страха. Он сдержался, чтобы не сказать что-нибудь еще.
«Ну же, парень... - Кельвин хлопнул Хьюго по плечу,- просто скажи мне уже! Мы же товарищи по команде, и я не буду тебя за это осуждать!»
«Нет, ты не понимаешь…» Хьюго снова покачал головой.
«Нет, я все понимаю»
«Ты колеблешься, потому что боишься, что я узнаю о твоей кровожадной натуре и почувствую отвращение, верно?» - Кельвин точно указал и показал неуверенность Хьюго.
«Чт... О чем ты говоришь?» В глазах Хьюго мелькнула паника, когда он отвел взгляд от Кельвина.
Кельвину было довольно забавно смотреть на высокого и грузного мужчину, чье тело было точной копией скалы, изображ ающей такое смущение.
«Тебе вовсе не обязательно скрывать от меня свою натуру. Позвольте мне сказать тебе это... Я вырос в семье военных ветеранов и невероятно хорошо знаком с твоей натурой. Только потому, что ты отточили свое намерение убить до такой степени после убийства десятков злодеев, не означает, что ты причинишь вред невинным людям!»
«Это все равно что сказать, что машины плохие, потому что они могут убивать людей!»
Кельвин даже провел аналогию.
И все же, казалось, Хьюго был еще больше сбит с толку.
Горько усмехнувшись, Кельвин подумал: «Хьюго определенно мускулистый. А может быть, моя аналогия была слишком сложной, чтобы понять ее обычному человеку?»
«Ну, другими словами, Я говорю, что это не твоя вина... Твоя природа-это не твоя вина, и это не твоя проблема, чтобы все приняли тебя. Тебе нужно знать, что ты не можешь угодить всем, поэтому вместо того, чтобы пытаться делать такую бесполезную работу, как эта. Как насчет того, чтобы просто позволить природе идти своим чередом и практиковать искусство не ебать себе мозг?"
«Короче говоря, не позволяй ему проникнуть в тебя, хорошо?» Кельвин сказал много слов, но все, что он хотел сказать, он суммировал в одном предложении. Похлопав Хьюго по плечу, грузный мужчина, казалось, был убежден в этом, когда он встал и пошел вместе с Кельвином к диванам.
«Ты...» - Роза вздрогнула, увидев приближающегося к ним Хьюго, «Почему ты здесь?»
«А почему бы и нет?» Глаза Кельвина опасно сузились.
«Хай, хик!» Роза немедленно съежилась, увидев алый свет в его глазах.
Она спряталась за бледную Джейн и заметно дрожала от страха.
«Ты...» - рассеянно произнес Хьюго.
Как он мог не понимать, что Кельвин сделал с Розой?
Кельвин так легко напугал Розу, потому что он выпустил след своего намерения убить!
Как отставной член этой команды... Хьюго был чрезвычайно чувствителен к убийственным намерениям.
Однако Кельвин был молодым человеком лет двадцати с небольшим. Как он мог иметь какое-то намерение убить?
Только те, кто танцевал на поле боя и убил десятки или даже сотни других, могли иметь какое-либо намерение убить!
Почему оно у него?!
Хьюго был совершенно ошеломлен.
Кельвин моргнул, и его убийственное намерение исчезло.
Затем он взглянул на Хьюго и сказал:
«Ты не единственный, у кого кровожадная натура, так что не расстраивайся!»
Хьюго уставился на Кельвина широко раскрытыми глазами, а потом глупо улыбнулся.
Пока Хьюго сидел на кушетке рядом с Кельвином, разговор между ними был излишним.
Убедившись, что все внимание было приковано к нему...
Кельвин медленно произнес:
«Теперь мы начнем строить соответствующие планы относительно того, как мы могли бы сбежать из этого места, основыва ясь на карте, которую я сделал...»
Новички начали свое обсуждение, и только через два часа они почувствовали удовлетворение результатами своего плана.
«Внешний коридор безопасен, и есть только один путь. Настоящие ужасы находятся за пределами этого вентиляционного отверстия, которое я обнаружил, как вам? Ребята, вы готовы?"
«Да!» Остальные тут же ответили.
С таким огромным количеством планов, которые они держали в руках, как они могли не быть готовы?
Что им оставалось делать в этот момент, так это пойти туда и встретиться лицом к лицу со своими страхами!
Кельвин кивнул.
Он потянулся к дверной ручке, повернул ее, а затем открыл двери во внешние коридоры.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Переведено командой Tealotus:
Переводчик:alrkva
Редактор: alrkva
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...