Тут должна была быть реклама...
Глава 10. Ждать, пока она не закончит плакать?
- Лин Эр…
- Мм?
Юная горничная стала совсем сонной. Тело госпожи было таким удобным, мягким и теплым. Ей очень хотелось спать...
- Я голодна. Иди приготовь для меня что-нибудь легкое, не слишком жирное, и лучше всего добавить немного османтуса. Беги-беги.
Малышка была огорчена и яростно потерла голову о грудь Чжао Цзыму. Она горько призналась:
- Госпожа, вы не моя настоящая любовь!
Девочка сегодня очень устала. Она подозревала, что ее госпожа сейчас просто мстит. Разве она не пристала с просьбами встать пораньше? Разве она не тащила госпожу участвовать в общем веселье? Точно, это месть. Ах, неужели госпожа должна была быть такой?
Ву-у-у-у…
После того, как Лин Эр приготовила что-то для Чжао Цзыму, та откусила всего несколько кусочков. Об остальном позаботилась Лин Эр. После того, как девочка насытилась, Чжао Цзыму сказала, что одежда поизносилась, и велела Лин Эр достать ткани, чтобы сшить новую одежду.
Итак, Лин Эр была очень занята. После выбора типа ткани ей нужно было выбрать цвет. После выбора цвета ей нужно было выбрать узор. После выбора узора она должна была сделать выкройку… от этого всего она так устала, что уже больше не могла даже пошевелить своими маленькими руками.
Поэтому сегодня Лин Эр заснула очень рано. Хотя Лин Эр любила баловаться, она по-прежнему глубоко заботилась о делах своей госпожи. Просто это было...
Чжао Цзыму не знала, смеяться ей или плакать, глядя на суп из нежирной свинины и консервированного яйца. Эта девочка мстила. Вредная мелочь четко знала, что ей не нравились блюда, которые готовил шеф-повар резиденции Цяньсуя, поэтому намеренно принесла ей миску его фирменного супа с нежирным мясом и консервированными яйцами. Разве это не говорило прямым текстом, что маленькая горничная уже очень устала и что хозяйке следует смириться с этим?! В этом был смысл этого послания, верно?!
Она проигнорировала суп, перевернула свой гардероб и нашла самое простое одеяние практически без каких-либо украшений. Если не приглядываться специально, никто не узнает в этом женскую одежду. Затем она немного загримировала лицо. Свои длинные волосы она завязала лентой. Никто бы не подумал о ней как о женщине, когда она выглядела так.
Подготовившись таким образом, Чжао Цзыму тайно покинула резиденцию Цяньсуя и направилась в самое оживленное место в столице Империи.
Павильон Фенъя был элегантным столичным заведением, созданным для тех литераторов и ученых, которые любили стихи и танцы.
Это место отличалось от других заведений. Не то чтобы больше никто не открывал ресторанов либо борделей, но то, что здесь продавали, было иным. Наслаждения для взора, наслаждения для слуха - попросту говоря, здесь продавались внешность и навыки, а не секс.
Здесь были и просто красивые женщины, и даже несколько поэтесс. Кто-то умел играть на цитре, кто-то мог петь, а кто-то - танцевал. И все эти женщины продавали только свои таланты, а не тело. Тем не менее, по той или иной причине, многие литераторы и ученые любили приходить сюда тратить свои деньги.
Конечно, для женщины не было ничего невозможного, если она хотела уехать с вами. При условии согласия владельца Павильона. После уплаты выкупа можно было уехать с девушкой, забрав ее себе. Самая большая разница между этим павильоном и борделем заключалась в том, что все женщины здесь были нетронутыми.
Загадочный владелец павильона Фенъя был очень способным. Иначе бы не открыл такое место.
Чжао Цзыму расположилась в комнате. Она не звала девушку и не просила пирожных, лишь сказала слуге:
- Пожалуйста, передайте владельцу, что я ищу тетю Цин.
Слуга хоть и был озадачен, но все же пошел доложить. Очевидно, прислуга в павильоне Фенъя была отлично вышколена.
Чжао Цзыму ожидала совсем недолго, прежде чем дверь открылась. Вбежала девушка в ярком платье в сопровождении горничной.
Девушка ее, похоже, не заметила. Опустив голову, она поспешила к столу и села. Затем взяла со стола чашку с чаем и сделала глоток.
- Прин… прин…, - заикалась горничная.
Чжао Цзыму:
- …
Ее лицо потемнело. Это была ее чашка.
Она постучала по столу кончиками пальцев, издав четкий звук. Девушка подняла голову. Перед Чжао Цзыму появилось красивое лицо.
Она была подобна цветку лотоса, всплывающему из глубины на поверхность и расцветающему – такая же ошеломляющая, невероятная красота. Изогнутые полумесяцами брови и пара глаз, прозрачных, как осенняя вода. Прямой нос и нежные алые губы. Это была красота, не имеющая себе равных в целом поколении.
Однако на лице этой красавицы в это время были лишь гнев и обида. Увидев Чжао Цзыму, она на мгновение оцепенела. Служанка рядом с ней потянула за рукав и почти не запоздала с объяснениями:
- При… го… госпожа, здесь кто-то есть.
Прежде чем она пришла в себя, кто-то вошел в дверь и сказал немного встревоженно:
- Седьмая младшая сестра, не уходи. Это действительно не то, что ты подумала.
Когда Сыту Юаньсяо вошел, он увидел свою Седьмую младшую сестру, сидящую за столом напротив какого-то мужчины. Все смотрели на него. Э… что здесь происходит?
Сыту Юаньсяо посмотрел на людей перед собой и несколько озадаченно и осторожно произнес:
- Седьмая младшая сестра?
Он помнил, что только что его младшая сестра чуть не плакала от гнева, поэтому не осмеливался больше ее провоцировать. Если она вернется и наябедничает Матери Императрице, он не сможет перенести последствий.
Хотя у девушки была другая мать, но Мать Императрица ее тоже очень любила.
Эта красавица - седьмая дочь императора Цзинхуэя, принцесса Хэцзин, Сыту Нинган. Первоначально Сыту Юаньсяо начал замечать, что его младшая сестра что-то загрустила. Поэтому, когда она попросила вывести ее из Дворца, чтобы избавиться от скуки, он не задумываясь решил сделать ее снова счастливой!
Пятый принц часто бывал в павильоне Фэнъя и не чувствовал, что с этим что-то не так. Он заказал кого-нибудь поиграть для них на цитре, но его младшая сестра вообразила, что он пришел искать удовольствий и прямо при ней заказал себе девушку. Она чуть не заплакала от гнева и выбежала, оставив его в комнате.
Когда Чжао Цзыму увидела Сыту Юаньсяо, ее выражение лица резко похолодело. Естественно, она знала, что этот юноша был Пятым принцем этой династии. Этот человек приложил руку к смерти Линь Цина в прошлой жизни.
Чжао Цзыму холодно сказала:
- Вы пришли не в то место. Это не ваша комната, пожалуйста, уходите.
- Кэ…
Та девушка, которая до этого выглядела очень огорченной, теперь, казалось, была напугана. Из ее горла вырвалась отрыжка. Затем выражение ее лица изменилось. Тяжесть накопившихся обид, гнева и испуга обрушились на принцессу, и она заплакала.
Когда Седьмая принцесса услышала, как ее мать, Супруга Императора, сокрушалась, что некоторые принцессы выйдут замуж для укрепления отношений с другой страной – она очень расстроилась и загрустила. Она умоляла своего Пятого старшего брата вывезти ее, чтобы развеяться, но никак не ожидала, что Пятый старший брат приведет ее в такое место. И вдобавок они встретили такого свирепого человека!
Седьмая принцесса отрешенно плакала, не реагируя на внешние раздражители. Пятый принц Сыту Юаньсяо, который не боялся ничего на свете, запаниковал. Бессердечная Чжао Цзыму тоже замерла.
Никто не учил их, как успокоить девушку, которая от всего сердца хотела плакать.
Что делать? Подождать, пока она не закончит?
Мысли этих двоих случайно совпали.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...