Том 1. Глава 4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 4: Не связывайся с Генри, иначе (1)

“Господин! Я вернулся!”

Теперь уже верный Кохолл вернулся со своего задания гораздо быстрее обычного, чтобы не расстраивать Генри.

Поставив на пол мешок, который он принес в комнату Генри, он сказал:

“Удалось найти практически все, но кое-что нигде не было”.

“Хм.., Чего же?”

“Зеленый вороний цветок, который вы указали в самом низу списка”.

“Как так? Неужели все распродано”

“Ну дело в том что, торговцы сказали что торговые пути то и дело осаждают бандиты. Поэтому уже полмесяца они не могут нормально доставлять”.

“Полмесяца? Отец об этом не знает?”

“Он уже несколько раз посылал войска на ликвидацию этих бандитов, но они такие неуязвимые..”

Генри не смог удержаться и покачал головой, когда Кохолл дал свой слабый ответ.

Насколько же некомпетентным должен быть баронет, если он не смог справиться даже с шайкой бандитов?

Генри вздохнул, прежде чем заговорить.

“Кохолл, собираемся”,

“А? Прямо сейчас?"

- "Да, хочу поведать немаленькую шайку разбойников. Подготовь лошади"

-"Молодой господин! Так не пойдет! Ходить туда в одиночку опасно, и, кроме того, число бандитов, по имеющимся сведениям, превышает тридцать человек!”

“Что ты имеешь в виду, говоря, что идешь туда один? Ты идешь со мной”.

“А... да?”

“И я не помню, чтобы спрашивал твоего мнения. Мне нужен зеленый вороний цветок, а эти бандиты стоят у меня на пути. Так что продолжайте приготовления.”

“Молодой господин...”

Верный Кохолл выглядел так, словно был на грани слез. Как Генри мог справиться с ордой бандитов, если даже сам баронет не смог их победить?

Но воля Генри была непоколебима, и у Кохолла не было иного выбора, кроме как подготовить лошадей.

Кохолл вывел из конюшни личную лошадь Генри. Лошадь была в плохом состоянии, особенно по сравнению с лошадью, на которой Генри ездил в прошлой жизни. Она выглядела почти как скелет, и на ее пыльной шкуре не хватало клочков шерсти.

Нахмурившись, Генри посмотрел на лошадь и спросил: “А других лошадей здесь нет?”

“Эмм, это ваша личная лошадь”.

- "Мне придется наказать сторожа конюшни, как только я вернусь."

Пока Генри бормотал что-то себе под нос, Кохолл приготовил седла для двух лошадей.

“Кохолл, пойди и принеси мнемеч”.

“Что нибудь еще?”

“Возьми еще что-то для себя”.

Генри хотел пошутить, но Кохолл воспринял его слова очень серьезно.

Когда Кохолл скрылся из виду, Генри вздохнул и встал перед своей лошадью.

“Ты, должно быть, тоже много страдал”.

Есть поговорка, что если хозяин некомпетентен, то все, кто находится под его началом, будут страдать. Генри чувствовал, что эта лошадь стала жертвой именно такой некомпетентности.

“С этого дня тебя будут звать Джейд”.

Джейд - так звали лошадь, на которой Генри ездил в своей прошлой жизни.

Лошадь умерла естественной смертью в преклонном возрасте. После того, как Генри научился телепортироваться, он почти не нуждался в лошади и редко ездил на ней верхом. Тем не менее, он заботился о ней до самого конца.

Джейд тихо заржал, услышав свое новое имя.

“Я помогу тебе возродиться”.

Для этой цели Генри намеренно не принес в конюшню меч.

Убедившись, что поблизости никого нет, Генри прикусил кончик указательного пальца правой руки, чтобы пустить немного крови. Затем он начал писать рунические заклинания на лице и теле Джейд.

‘'Этого должно хватить".

Почти сразу же кроваво-красные заклинания заполнили тело Джейд.

Когда Генри закончил писать заклинания, он тихо произнес заклинание.

“‘Модификация лошади”, активировано".

Это было одно из многочисленных секретных заклинаний военного назначения, которые передавались из поколения в поколение в школе биологии Магического Шпиля. Это заклинание могло превратить даже ослов в боевых коней.

К сожалению, это была не идеальная перестройка. Заклинания совершенной перестройки могли использовать только маги 4-го круга, и у Генри не было другого выбора, кроме как понизить заклинание на один уровень, прежде чем его можно было использовать.

"Мне жаль, я пока слишком слаб. Что-бы уменьшить твою боль”.

Заклинание причиняло некоторую боль своей цели. Конечно, побочные эффекты варьировались от случая к случаю. Но для Джейд, которая всего несколько мгновений назад спокойно паслась, это, должно быть, было подобно удару молнии.

Прошло некоторое время.

“Это не такой уж плохой результат”.

Генри погладил Джейд, которая стала больше и массивнее, чем раньше, и у которой появилась новая блестящая шерсть, придававшая ей довольно величественный вид. Теперь Джейд была уже не просто облезлой рабочей лошадкой, а храбрым и достойным боевым конем.

В этот момент вернулся Кохолл.

“Господин, я принес меч”.

“Ах, да, отличная работа. А теперь будешь показывать дорогу”.

"Хм? Молодой господин, вы меняли свою лошадь, пока меня не было?”

“Нет, это моя лошадь”.

“Я так не думаю. Я уверен, что ваша лошадь была не такой...”

“Вы обвиняете меня во лжи?”

- "Нет, молодой господин, это не то, что... вы подумали"

“...это та же самая лошадь”.

“Хорошо, это уже больше похоже на правду. Быстрее, показывай дорогу. Нельзя терять времени”.

Даже после ответа Кохолл энергично протер глаза и снова посмотрел на Джейд. Он не мог не усомниться в том, что видел собственными глазами. Но он знал, что любой дальнейший спор только расстроит Генри, поэтому придержал язык.

“Вы взяли те вещи, о которых я упоминал ранее?”

“Да... но если хозяин и госпожа узнают об этом...”

“Я ничего не краду. Я просто позаимствовал на время, так что в чем проблема?”

“И все же...”

“Тц.”

“Да, понял...”

Согласно указаниям Генри, Кохолл привез сокровища Ганса и мадам Моррис из сокровищницы поместья. Большинство из них были роскошными аксессуарами из золота и драгоценных камней.

“Берегите их как следует. Если вы потеряете хотя бы один из них, я привлеку вас к ответственности”.

“Д-да! Понял!”

Кохолл не мог поверить, что он причастен к этому безумию, даже когда они направились к торговому пути. Идти в одиночку отбиваться от группы бандитов и так было нелепо, но теперь ему пришлось красть из сокровищницы своего хозяина, просто чтобы выманить их.

Когда Кохолл взял инициативу в свои руки и повел Генри к торговому пути, он оглянулся на молодого хозяина с выражением боли в глазах.

Но Генри казался спокойным, как всегда, и они еще долго продолжали скакать на своих лошадях.

* * *

Через некоторое время двое мужчин и их лошади приблизились к торговому пути.

“Теперь давайте потихоньку начнем”.

”Да... понял..."

Прежде чем выехать на торговый путь, Кохолл послушно выслушал приказы Генри и слез с лошади, открывая мешок с сокровищами.

Затем он начал украшать себя каждой вещью из сумки.

“Повесь еще несколько и надень по две сережки на каждое ухо. Если нет, то бандиты не соблазнятся”.

“Н-но...… Я никогда раньше не носил серьги...”

“Тц”.

- Да... понял...

Благодаря плану Генри, Кохолл смог ощутить вкус богатства и роскоши, которых никогда раньше не испытывал.

Наконец, он закончил украшать себя.

“Этого должно хватить. Поехали”.

“Да...” Кохолл ответил без энтузиазма.

Хотя его поведение было тусклым, Кохолл ярко сиял на солнце благодаря различным золотым украшениям и драгоценным камням, которые свисали с его тела.

Затем они вдвоем вышли на торговый путь.

Это был так называемый "трехсторонний торговый пост". Торговые пути каждой территории пересекались в этом трехстороннем торговом пункте, и каждый из этих торговых путей был соединен с большой главной дорогой, ведущей в столицу.

Двое мужчин выехали на дорогу, ведущую в столицу, миновав трехсторонний торговый пост.

“С этого момента сбавьте скорость. Наша цель - стать мишенью для бандитов”.

“Молодой господин! Возможно, сейчас было бы разумно вернуться. О них ходят ужасные слухи!”

“Что ж, я должен выяснить, правдивы ли эти слухи. Даже если я умру, ты, мой верный слуга, должен умереть вместе со мной”.

“Молодой господин...”

Кохолл знал, что Генри говорит правду, и не мог больше протестовать. И с таким количеством драгоценных золотых монет, которые были у него при себе, было ясно, что даже если он убежит, бандиты наверняка догонят его и убьют.

"Стоять!!"

Прошло довольно много времени, и бандиты начали появляться один за другим, как Генри и ожидал.

"Они действительно появились быстро’.

Он уже почувствовал, что за ними следят, и заподозрил, что это бандиты.

"Они более осторожны, чем я думал".

Они показались только через некоторое время, вероятно, чтобы убедиться, что за ними не следит охрана. Только убедившись, что они в безопасности, они, наконец, раскрылись.

Среди них более крупный бандит с гигантским мечом насмехался над Генри.

“Ха-ха-ха, что с вами не так? Все золото наружу поставили на показ, хотите что-бы вас ограбили?"

“Ты главарь?” Холодно ответил Генри.

“А что, если это я?”

“Похоже, эти украшения весьма соблазнительны, учитывая, что даже главарь бандитов лично проявил себя”.

Главарь усмехнулся.

“Найдется ли в мире хоть один бандит, который отказался бы от такого сокровища? А теперь, если вы сложите все свои пожитки и одежду, оставите лошадей и просто уйдете, я сохраню вам жизнь."

Он говорил так, как и следовало ожидать от главаря бандитов.

Кохолл схватил Генри за воротник с испуганным выражением на лице и, заикаясь, пробормотал:

“В-молодой господин, что нам теперь делать? Насколько я могу судить, их, должно быть, не меньше двадцати."

”Кохолл."

- Да?

- "Когда ты проснешься, все это будет кончено."

"Что вы имеете в виду?!”

Глухой звук.

С помощью какой-то магии Генри незаметно ударил Кохолла сзади по шее, отчего тот потерял сознание. Кохолл упал на землю вместе со всеми сокровищами, которые были на нем.

“Джейд, терпеливо жди здесь”.

Выведя Кохолла из строя, Генри спешил Джейд и привязал к нему поводья лошади Кохолла.

Это озадачило главаря бандитов.

"Ты че делаешь"

"Он бы нам помешал, я его вырубил"

Главарь указал подбородком на своих подчиненных.

Бандиты обнажили мечи и начали медленно приближаться к Генри.

- "Один, два, три, четыре... Вас двадцать пять. И это все?"

“Ты скоро подохнешь, и думаешь об этом? сумасшедший ублюдок”.

Прикинув, сколько бандитов ему противостоит, Генри ткнул в их сторону пальцем. В этот момент на лицах бандитов образовались крупные капли воды.

Бла-бла-бла! Бла-бла-бла!

“Я не могу запачкать себя кровью только из-за нескольких бандитов”.

Капли воды становились все крупнее и прилипали к головам бандитов, как шлемы. Они покрывали лица бандитов, закрывая их носы и рты, так что они не могли дышать. И через некоторое время они начали задыхаться один за другим.

Глухой звук. глухой звук.

“Умри быстро. Я немного спешу”.

Было несколько упорных бандитов, которые изо всех сил старались остаться в живых, но они были всего лишь людьми и не могли вечно задерживать дыхание.

”Крррр..."

Наконец, последний из бандитов пал. Генри убедился, что они полностью мертвы, прежде чем собрать их вместе в одном месте с помощью магии.

= Огонь =

На куче бандитов с ревом разгорелся костер. Несмотря на то, что их головы были мокрыми, трупы в бушующем огне сгорали быстро, как сухие дрова. Воздух наполнился запахом жареного мяса.

Как только трупы полностью прогорели, Генри потушил огонь.

“Остальное пусть убирают дикие звери”.

Разобравшись с ситуацией, Генри подошел к Кохоллу, который все еще был без сознания, и разбудил его пинком.

- "М-молодой господин? Что случилось с бандитами?"

“Я думаю, они все мертвы?”

“Простите?”

“Заткнись. В любом случае, теперь, когда бандиты мертвы, давай вернемся. Убедитесь, что вы ничего не потеряли”.

Кохолл снова выглядел ошеломленным, как будто все еще находился во сне.

” Ах!

Кевин в холодном поту резко открыл глаза, словно очнулся от ночного кошмара. Мадам Моррис, которая ухаживала за ним все то время, пока он был без сознания, выкрикнула его имя со слезами на глазах.

“Кевин!”

“Мама? Ч-что происходит? Ой...”

Сориентировавшись, Кевин понял, что его тело покрыто всевозможными лечебными мазями. Они не сильно облегчили продолжительную, жгучую боль во всем теле — последствия дуэли, которая произошла тем утром.

“Н-не может быть"… Я правда так думал?” Он воскликнул, не веря своим ушам, но был поражен суровой реальностью.

Пока он бормотал что-то себе под нос от жалости к себе, мадам Моррис начала яростно ругать его.

“Ах ты, сопляк! Как же ты тренировался, чтобы так беспомощно проигрывать ему из всех людей?! Боже мой, как жалко!"

Ее слова были резкими, но в глубине души она беспокоилась только о будущем своего сына. Ее беспокойство было вполне ожидаемым, учитывая, что она планировала, что Кевин окончит академию, чтобы укрепить его в качестве главного тренера.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу