Том 1. Глава 37

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 37: Снова в путь

Потеряв большую часть нашего имущества и лошадей в последнем бою, мы должны были добывать пищу и охотиться, пока двигались на юг через провинцию Юй. Мы решили не возвращаться к реке Цзи на случай, если наши преследователи выставили часовых, чтобы искать нас, поэтому мы использовали солнце и звезды, чтобы направлять наш путь.

Нам понадобилась целая неделя, чтобы добраться до городка, где мы торговались с местными жителями, чтобы обменять наши скудные пожитки на двух лошадей и указатели на ближайший к западной границе город.

Также мы нашли еще один способ заработка: делать ставки на бои. Мы могли бы получить один или два золотых чирка, сражаясь на подпольной арене против каких-нибудь мошенников. Мин был полностью за, и я тоже участвовал, хотя и избегал использования любой формы магии ци, чтобы сохранить свою личность в секрете.

[п.п. похоже у них валюта в чирках]

Выигрывать бои было не так уж и сложно. Что было трудно, так это получить наши деньги от мафиози, которые управляли ареной. Очевидно, они не привыкли (или не были счастливы), что незнакомцы побеждают в обычно сфальсифицированных боях.

К счастью, у нас была собака покрупнее, чем у мафиози… то есть я. Мин дрался на рингах, и если кто-то хотел отказать ему в его выигрыше, то они получали сомнительную привилегию познакомиться со мной.

— Каково это, сидеть на вершине вчерашней прибыли? — спросил я Мина с вершины своего скакуна. Он ехал на гигантской лошади с угрюмым характером. Один из фермеров, участвовавших в последнем ринге, поставил свою лошадь, когда у него закончились деньги. Он был довольно расстроен, когда узнал, что ему придется идти домой к жене пешком.

Мин добродушно рассмеялся: Это довольно удобно, если я сам так говорю. Кажется, лошадь счастлива быть вдали от своего предыдущего владельца.

Я рассмеялся и услышал, как Линг хихикает позади меня.

Отношения между нами все еще были напряженными, и мы почти не разговаривали друг с другом с тех пор, как покинули духовный лагерь (так я назвал место, где мы исцелились и где я встретил Гуаньинь).

Я рассказал об этом Мину, и все, что он сказал, это то, что мне повезло, что боги были такими понимающими.

Мы остановились на день в нескольких милях к югу от нашей предыдущей позиции и поохотились на пару кроликов на ужин.

— Ты был в Ю раньше? — спросил я Мин между укусами. Как всегда, еда Линга была восхитительной. Я улыбнулся и поблагодарила ее, но она лишь кивнула в мою сторону.

Вздох.

— Раз или два, — Фа Минь пожал плечами: Мой дядя — торговец; он ведет дела по всему Ляну и даже имеет несколько магазинов в Ю. Я помню, как сопровождал его в город под названием Чэнду. Это в дне пути от главного дома моего дяди и почти в четырех днях пути от западной границы, где находится поместье Фа.

— Значит, мы на пути в Чэнду?

Мин кивнул, глядя на звездное небо. «Мы должны быть там послезавтра, если все пойдет хорошо».

Наконец, хорошие новости. Мое чувство направления было… странным. Я мог сказать, когда мы двигались на север, юг или в любом другом направлении, но я не был уверен в расстояниях. Я полагал, что пересечь Китай при этой династии было легче, чем пересечь его в будущем, потому что завоеванные земли были меньше, но он все равно был очень большим.

Двумя днями позже мы прибыли в город, о котором уже упоминал Мин, и связались с одним из курьеров его дяди. Мин и Линг помогали курьеру продавать его товары на городском рынке, а я наблюдал за происходящим издалека. Я плохо разбирался в продажах. Так что увидеть этот новый аспект Фа Мин было откровением. Когда мне стало скучно, я помогал ребятам в задней части палатки сортировать и таскать товар.

Когда моя личность раскрылась курьеру в доме дяди Мин, он чуть не упал в обморок. Ясно, что королевская семья не могла делать что-то столь обыденное, как таскать пачку шкур из одной комнаты в другую.

Дядя Фа Минь, Фа Хоу Жун, был рад нашему прибытию от того он и пригласил нас на ужин. Однако я не стремился подвергать опасности его или его семью, оставаясь здесь слишком долго. Я все еще не знал, кто преследует мою жизнь, каковы его ресурсы или конечные цели… Я не хотел подвергать опасности невинных ради удобной кровати.

Мы искупались, переоделись, пополнили запасы провизии и, наконец, уехали на следующее утро.

Я попросил у Хоу Ронга разрешения послать сообщение на север, в поместье моей семьи, и одно во дворец. В письме я говорил о нашем «изменении планов», оставив реку Цзи на юге. Я включил несколько указателей о посещении того или иного места. Это было довольно безобидное письмо, в котором было мало правдивой информации на случай, если оно будет перехвачено. Если бы он прибыл ко мне домой, по крайней мере, мои родители подумали бы, что я уехал в отпуск. В качестве сноски я добавил небольшое зашифрованное стихотворение. Я надеялся, что Чжи научил моего отца или мать нашему кодексу, чтобы они могли извлечь из него хоть какую-то правду. Если не…. Что ж, звучало бы красиво, хотя рифма была немного натянутой.

Мое письмо во дворец состояло из трех строк. Тоже закодировано, только для глаз Чжи. Я знал, что как только она получит это сообщение, она передаст его своему будущему мужу, и вместе они смогут выяснить, не из дворца ли мои враги. Я только надеялся, что они будут осторожны в этом, я не хотел доставлять им ненужные неприятности.

Следующие два дня прошли без происшествий, что вызвало у меня любопытство. Действительно ли мы потеряли наших преследователей или они тянули время? По пути было много возможностей напасть на нас, но ничего не произошло. Я видел, что Мин и Линг начали думать, что теперь все будет хорошо, но я знал, что это только вопрос времени, когда наши враги придут за нами.

Я сомневался, что кто-либо с достаточным количеством людей и ресурсов, чтобы спланировать убийство, уйдет после пары неудач. И если этот враг был из дворца, как я опасался, то у них будет достаточно ресурсов, чтобы какое-то время продолжать свою охоту.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу