Том 2. Глава 32

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 32: Летний фестиваль [4]

══════════⊹⊱≼≽⊰⊹══════════

— Еда, купленная в ларьке, просто вкуснее, не так ли? — спросил Нисикава, с довольным видом откусывая франкфуртер.

— Да, Кёя. Странно, что она такая привлекательная. Я хочу попробовать всё! — поддержал его Рео, не отрывая взгляда от дымящихся прилавков, откуда доносились аппетитные запахи.

Масиро тихо засмеялась, пряча улыбку.

— Может, всё дело в атмосфере фестиваля?

— Такояки, якисоба, сладкие яблоки... — Нисикава театрально вздохнул. — Я объелся, но кошелёк опустел. Зато веселье того стоило!

Я улыбнулся, окидывая взглядом улицу. Фонари, пёстрые палатки, смех, гул толпы, аромат жареного... Всё это окутывало ощущением уюта и волшебства.

(Разве я не мечтал об этом в другой жизни?..)

Когда мы обошли почти все прилавки, то свернули в небольшой сквер и устроились на скамейке, в стороне от шумной площади. Здесь было немного тише, воздух казался прохладнее.

Рео и Нисикава с увлечением ковыряли палочками якисобу, а Масиро играла с водяным шариком йо-йо, осторожно покачивая его, и капли с него брызгали в воздух, сверкая под огнями.

Я перевёл взгляд на золотую рыбку в пакете. Она плавала грациозно, чешуя отливала в свете фонарей.

Кроме неё у нас были призы: плюшевый кот, пачка конфет, пара резиновых мячей. Безделушки, но они будто хранили в себе наши общие воспоминания.

(Вещи, которых у меня никогда не было. И всё это — благодаря им...)

Я выдохнул почти неслышно, с лёгкой улыбкой.

Подняв глаза к небу, увидел первые звёзды — они мерцали едва заметно, сквозь лёгкую дымку.

— Фестиваль фейерверков начинается в семь, верно? — спросила Масиро, уловив мой взгляд.

— Да. Уже почти пора.

Я поднялся, потянулся, разминая плечи. В этот момент Рео хлопнул меня по плечу:

— У меня есть отличное место для просмотра. Тихо, и видно всё просто шикарно.

— Правда? Где оно?

— Идёмте, покажу.

Мы пошли следом. Нисикава, как обычно, не спеша, доедал что-то по дороге.

Рео привёл нас в жилой район, а потом свернул в узкий переулок. Домики здесь стояли вплотную, и на улицах царила тишина.

— Вот лестница. Поднимаемся, потом обойдём храм сзади.

Лестница вела вверх между двумя зданиями. Мы поднялись и оказались на открытой площадке за храмом. Оттуда открывался панорамный вид на весь город.

— Ух ты... — прошептала Масиро, зачарованно глядя вдаль.

Город лежал перед нами, как на ладони. Огни улиц, дома, крыши — всё мерцало и сияло, словно отражая свет звёзд. Над крышами не было преград, и небо раскинулось широким, бездонным куполом.

— Здесь потрясающе, — сказала Масиро. — Спасибо, Рео.

Он просто кивнул, стоя немного в стороне, позволив нам насладиться видом.

Прозвучал гудок — предупреждение о начале шоу.

Кёя, может, оторвёшься от еды? — усмехнулся Рео.

— Да знаю я... — проворчал Нисикава, доедая картошку.

Мы все посмотрели в небо.

И тут — первый фейерверк. Вспышка разорвала темноту и расцвела ярким огненным цветком. За ней последовали другие: алые, синие, золотые, зелёные. Один за другим они вспыхивали, заполняя небо сиянием.

Масиро ахнула, и её глаза засияли.

— Так красиво...

Я посмотрел на неё. Свет фейерверков мягко очерчивал её лицо, придавая ему нежное, почти сказочное выражение.

(Она невероятная...)

Я почти неосознанно протянул руку и взял её за руку.

Масиро удивлённо посмотрела на меня, но не отдёрнулась — наоборот, медленно переплела пальцы с моими, чуть улыбнувшись.

Её ладонь была тёплой, как летний вечер. Удивительно мягкой. Тихое тепло, которое заполняло всё вокруг.

— Раз ты и Рео так увлечены фейерверком... ничего, если мы побудем так?

— Конечно.

Она наклонилась ближе и легко прислонилась ко мне плечом.

Очередной фейерверк гулко взорвался в небе.

(Вот оно — то, за что я сражался. Это чувство... оно стоит каждого усилия.)

Фейерверки продолжали расцветать над городом, один ярче другого. А Масиро молча сидела рядом, тихо дыша, склонила голову к моему плечу.

— Надеюсь, в следующем году мы тоже сможем их посмотреть... вместе.

— Обязательно, — ответил я. — В следующем, и через год, и дальше.

— Тогда это обещание, Рюсукэ.

Я улыбнулся, глядя в небо.

(Пусть это счастье длится как можно дольше...)

══════════⊹⊱≼≽⊰⊹══════════

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу