Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5: Ничего хорошего

— Просыпайся, соня.

Я мгновенно проснулась, но не подала виду. Отчасти потому, что я тренировалась оставаться неподвижной и тихой, после пробуждения, чтобы можно было сперва оценить ситуацию, а отчасти… ну, было тепло и мягко, и мне было очень, очень уютно в данный момент. 

Ах, да… кошачья ситуация. 

— Ну же, Маркиза Маффинмунчер(П. П, дословно Уплетательница Кексов), я не могу встать с кровати, пока ты спишь у меня на груди. 

Я моргнула, открывая глаза и осматривая комнату. Было темно, это было заметно по единственному источнику света, проникающему через щель под дверью, но тем не менее я с легкостью различала все, что находилось в комнате. Цвета я не различала, но формы были. Это было не так хорошо, как некоторые из лучших приборов ночного видения, которыми я пользовалась, но довольно близко. Небольшое преимущество бытия кошки, наверное. 

Поднявшись, я почувствовала, как большая рука опустилась вниз вдоль моей спины, даже когда одеяла вокруг меня сдвинулись. Я спала в объятиях Шарп.

— Доброе утро, — сказала я, — Который час? 

— Понятия не имею, но как по мне, уже утро. 

Я кивнула, было похоже на то, что оно наступило. Наше первое утро в этой комнатушке. — Ты не рассказала мне вчера, как прошел твой первый рабочий день. 

— О, прекрасно, — сказала Шарп, садясь на край кровати. Для этого ей пришлось поднять меня и затем опустить обратно, но ничего страшного. — Пэрис милая… несмотря на весь свой фасад грубости. Она показала мне, что делать и как работать с кассой, а потом попросила меня принять заказы от нескольких столиков у входа. Здесь работают и другие официантки, ты знала? И еще тут есть автоматизированный робот-официант. 

— Понятно. Все они были добры к тебе? 

— Пока что да! Я сделала как ты сказала и очень внимательно слушала. Эм, на самом деле было не так уж и много слухов. Точнее, я улавливала обрывки разговоров тут и там, но их было недостаточно, чтобы сложить полноценную картину, понимаешь? 

— В этом есть свой своя изюминка, — сказала я. — Продолжай слушать, и в конце концов у тебя что-то получится.

В худшем случае она так и не услышит ничего полезного, но это все равно будет хорошей тренировкой для ее навыков наблюдения. — Ты подняла какой-нибудь из своих статов? 

— Неа, прости. 

Это тоже не выходило за рамки ожиданий.

— Попробуй подружиться с другими работниками, если получиться, но при этом не подпускай их слишком близко. Простых дружеских рабочих отношений будет более чем достаточно. 

— Хорошо. Думаю, Пэрис намекнула им, что я была жалкой уличной оборванкой, над которой она сжалилась. Положительный момент в том, что это не далеко от правды. 

— Хорошо, — сказала я. — Когда твоя следующая смена?

Шарп пожала плечами.

— Она сказала, что по утрам бар закрывается на уборку, и открывается только в три. Моя смена длится с двух до девяти. Она не хочет, чтобы я работала в ночную. 

Это тоже имело смысл. Ночь — время суток, когда самые шумные клиенты приходят развеяться. Причиной того, что ее смена начиналась на час раньше открытия скорее всего было то, что перед тем, как открыть бар, нужно было навести соответственный порядок. 

— Значит, примерно четверть дня свободна, — сказала я. — Она еще не рассчитывалась с тобой, верно? 

— Неа! Но она показала мне, где находится бюро находок. Там своего рода целый сундук с сокровищами. Куртки, обувь, кажется, еще и несколько ножей. Она сказала, что я могу брать, что захочу. Они избавляются от всего этого каждый месяц. Ах! И посмотри на это! — Шарп нырнула вниз и подняла свои рабочие шорты, затем покопалась в карманах. Она достала небольшую пачку денег. — Я заработала тридцать пять баксов! Это моя доля чаевых за смену, которую я отработала! 

— Это может быть неплохой стартовой точкой, — пробормотала я, но затем поморщилась, когда в животе заурчало. — Но сначала дамская комната, и найти чем-нибудь подкрепиться. 

Туалетные процедуры были… слегка травмирующими. Достаточно сказать, что я попросила Шарп оставить меня на раковине, и затем поблагодарила неравнодушных эйдолонов, что это был кран с длинными, похожими на прутья ручками, которые я могла переключать, толкая их своим весом, а не сенсорные смесители. Это было унизительно, но лучше, чем пользоваться одним из этих кошачьих лотков. 

Шарп приняла душ. Она была рада возможности пользоваться душем, и затем принялась за свои старые вещи. Она выжала их насухо и разложила на полу в нашей комнате, чтобы они высохли на воздухе, пока нас не будет. Они не будут идеально чистыми но это лучше, чем ничего. 

В баре была служба химчистки спецодежды, так что о ее форме будут заботиться каждые несколько дней. Пэрис вскользь упомянула, что вычтет из первой зарплаты Шарп сумму, необходимую для покупки еще одного комплекта формы, что было… обоснованно. 

Пэрис была великодушной, и я не сомневалась, что будет оставаться такой еще некоторое время. Вся ее бизнес-модель, помимо бара, держалась на том, насколько она справедливый судья, и ее прекрасной репутации. 

Она не была фиксером(П. П, посредником), или кем-то в этом роде. Вместо этого она сделала из Кровавой летучей мыши своего рода нейтральную площадку, на которой встречались гангстеры среднего уровня и странствующие наркодилеры. Конечно было много и обычных клиентов. Имея в качестве клиентов одних только уличных самураев[1], можно было быстро оказаться на мели. 

Покончив с утренними процедурами, мы с Шарп пробрались на кухню и стащили несколько тостов.

Я не знала можно ли было мне уже есть твердую пищу, но не было похоже на то, что я была котенком грудного возраста, поэтому я решила, что это достаточно безопасно. 

— Хорошо, бюро находок находится здесь, — сказала Шарп, неся меня в одно из основных помещений бара. Было странно видеть его совершенно безлюдным. Половина освещения была выключена, а музыка заглушена. 

Шарп зашла за дальнюю барную стойку и открыла шкаф, чтобы достать большой пластиковый контейнер. Он был заполнен всяким хламом.

— Ты можешь брать, все что захочешь? — спросила я.

— Мне сказали, что все это выбрасывают. Думаю, скорее всего, кто-то сначала отсеивает все самое ценное. Эм, кошельки, телефоны и ключи отправляются вон в тот шкаф. За ними обычно возвращаются, по всей видимости. 

Очень жаль, в бумажнике можно было бы найти бесплатное удостоверение личности, и открыть для себя мир небольшого безобидного кардинга. (П.Р. Мошеничество с банковскими картами).

Шарп перетащила несколько вещей. Несколько шарфов, несколько курток. Ничего примечательного. Пальто, которые были слишком велики, или своего рода хлам из разряда быстрой моды, который скоро из нее выйдет. Шарп положила на землю рядом с собой бейсболку, затем солнцезащитные очки, которые выглядели вполне прилично.

— Прибереги косметику, — сказала я, когда она уже собиралась положить косметичку обратно. — Я научу тебя пользоваться ею позже. 

— Хорошо. 

— И прихвати все ножи, которые попадутся тебе на глаза. О, и те наушники тоже. И вейп-ручку. 

— Ты хочешь подсадить меня на вейп? — спросила она. 

Я шлепнула лапой по ее уху. — Не глупи. Мы продадим все это барахло в ломбард. Мы не сделаем на этом состояния, но несколько десятков долларов сейчас могут играть важную роль. 

В лучшем случае, мы смогли бы купить телефон. Если бы я могла использовать телефон в нынешнем состоянии, то, возможно, смогла бы получить доступ к некоторым своим банковским счетам. Тогда у меня был бы небольшой капитал, на который я смогу опереться.

Проблема заключалась в том, что я пользовалась услугами хорошего банка. Такого, который просто так не позволит кому-либо получить доступ к счету клиента, и на данный момент у меня не было возможности подтвердить свою личность, если банк потребует что-то большее, чем просто коды доступа и тому подобное.

У меня были и другие финансовые резервы, припрятанные то тут, то там, и я могла связаться с некоторыми знакомыми. Мне нужно было только сделать этот первый шаг, войти в сеть, и тогда все пойдет на лад. 

Шарп нашла на дне контейнера откровенно отвратительную сумочку, и мы сложили в нее все вещи. Я обратила внимание на один из ножей, который был лучше, чем та крошечная раскладушка, что была у нее. Это был качественный маленький складной карманный нож от солидного бренда. Такая вещь стоила несколько сотен долларов. Но в ломбарде за него дадут всего несколько баксов, так что она могла бы оставить его себе. Лезвие было без зазубрин. 

— Давай наведываться сюда почаще, — решила я. — Это может стать хорошим источником дохода, если мы не разбогатеем в ближайшее время. 

— Как по мне, звучит здорово! — сказала она. — Чувак, потратить на тебя этот перк было гениальным решением! Прошел всего один день — а у меня уже есть работа, жилье и свободные деньги!

Ничего из того, что я сделала до сих пор, не было таким уж впечатляющим, но если она хотела так думать, то это было прекрасно.

— Конечно. Посмотрим, насколько ты будешь впечатлена, когда мы закончим утреннюю пробежку. 

— П-пробежку?

— Какого уровня твое Тело, напомни мне?

— Эм, первого? 

— Пока что. Посмотрим можно ли его повысить. Первым шагом будет небольшая тренировка мышц.

Если бы мы заработали хоть немного денег в ломбарде, то можно было бы купить на них мяса. Девочка испытывает недостаток белка в своем рационе. Может, нам удастся накопить на небольшие гири? Теперь у нас был душ, поэтому можно было тренировать ее достаточно усердно, чтобы у нее была веская причина им воспользоваться. 

***

— Я… не люблю… работать своими… ух…мышцами. — пожаловалась Шарп. 

Я была опять на ее плече, и если быть абсолютно честной, я могла немного ей посочувствовать. Мы вышли из Кровавой летучей мыши час или два назад, как же я скучала по временам, когда я всегда была в курсе времени, и Шарп спросила у одного из вышибал, где в этом районе находится ломбард, пользующийся частично хорошей славой. 

Был один, о котором положительно отзывались. Они определенно не были скамейщиками. И это точно не было местом, услугами которого пользовались недобросовестные люди. Тем не менее, ломбард назывался “Наебалово”, что, как по мне, было каламбуром, но вышло настолько глупо, что даже гениально.

Он находился на полпути через весь район, что предзнаменовало пешеходную экскурсию через весь Фенуэй. 

На самом деле это не должно было вызвать трудностей. Фенуэй был очень удобен для прогулок. Здесь даже ходили относительно недорогие троллейбусы и автобусы, развозившие людей по округе. Район зарабатывал на туризме, а туристы наиболее эффективно отдавали свои деньги, когда прибывали быстро и без задержек. 

Одинокая девушка, мчащаяся через весь район с кошкой под боком? Это было немного странно, но не слишком. Хотя, если честно, я могла пробежать всего несколько десятков метров, прежде чем выдохнуться, а “спринт” Шарп быстро сменился на небрежный, усталый кросс. 

Нам предстояла провести колоссальную работу, если мы хотели сделать из нее человека, способного выполнять хоть какую-то нормальную работу.

Я... тоже не была в идеальном форме, выполняя свои первые заказы, но я не хотела рисковать с Шарп в той же степени. Сейчас было совсем другое время, чем когда я только начинала. Уровень безопасности повысил планку, а люди были гораздо более осторожны и подозрительны, чем в те времена, когда я была моложе. 

Подойти к цели и опустошить обойму короткоствольного двенадцатого калибра ей на лицо ещё было реально, но теперь существовали способы отследить тебя после убийства. 

В общем, если Шарп собиралась пойти по тому же пути, что и я, нам нужно было, чтобы она была немного талантливее, чем я в начале пути.

К счастью, у нее была я.

Мы добрались до ломбарда “Наебалово” за час до полудня. Он располагался в небольшом небоскребе на широком бульваре. Снаружи не было никакой вывески, но стоило нам войти в здание, как десятки неоновых указателей намекнули нам на то, что мы в правильном месте. 

Впереди было два зарешеченных окна. Настолько прочных, что смогли бы выдержать противотанковый снаряд без единого пятнышка. За одним из них находилось множество электронного оборудования. Колонки, телевизоры, ноутбуки, несколько электроинструментов. За другим – оружие. Подержанные SMG, целый стеллаж пистолетов, небольшая коллекция ножей, а над всем этим висела большая винтовка SMART под патрон .325 Super Savage.

Я почувствовала, как у меня подергиваются усы, но переключила внимание от большой пушки. Дверь как и ожидалось была бронированной и открылась только тогда, когда Шарп нажала большим пальцем на звонок.

Камера накренилась, и дверь открылась сама собой, пропуская нас в ломбард.

Тот был набит битком. Не столько людьми, сколько горами всякой всячины. Полки, конечно, были, но на них все не помещалось, поэтому многие вещи оказались на полу.

На потолке висела турель, предотвращающая кражи, и я была уверена, что вокруг были приняты и другие меры безопасности, не столь очевидные. В задней части комнаты располагался прилавок, за которым несколько клиентов общались с одним из сотрудников.

У нас был выбор между человеком и роботом. Все остальные стояли в очереди к человеку, так что Шарп, естественно, присоединилась к ним. От парня впереди нас так сильно несло травой, что у меня заслезились глаза, но я полагала, что этого следовало ожидать.

Стоя в очереди, которая двигалась не спеша, Шарп получила отличную возможность как следует отдышаться после пробежки. Но, как и во всех других очередях, в конце концов подошел и наш черед. — Привет! Я бы хотела продать вот это? — Шарп положила ножи и другие приспособления, которые мы взяли с собой, на прилавок. 

Человек, стоявший за ним, торопливо проверил их. — Двадцать. 

— Двадцать долларов? — спросила Шарп. 

— Да. 

— Это… не так уж и много, — сказала она. 

{Настаивай на сотне.}

— М-может быть за сотню?

Он уставился на нее, потом вздохнул.

— Не знаю, держишь ли ты меня за дурака, втюхивая мне это дерьмо, но оно не стоит и сотни. Я дам тебе сорок. 

— Пятьдесят?

— Ладно, — сказал он, прежде чем смахнуть все в корзину. — Вот ваш чек. Вон там есть стойка, где вы можете получить свои деньги. 

— Спасибо, — сказала Шарп, беря оторванный листок бумаги. — О, чувак, они берут пять долларов комиссионных? 

{Типично.}

Мы направились к прилавку в дальнем конце комнаты. Это был раздел с гораздо большим количеством стеклянных прилавков, на многих из которых стояли книги. Некоторые современные в мягких обложках, другие гораздо старше. Такие книги, которые обычный человек мог бы выбросить, если бы они не бросались в глаза, чуть ли не заставляя задержать на них внимание.

— Очаровательно, — прошептала Шарп.

— В следующий раз. Когда сможем себе это позволить. А пока давай покончим с этим. На обратном пути можем перекусить.

Это подняло ей настроение.

Однако в данный момент у стойки оплаты было много народу. Две молодые женщины спорили с мужчиной за прилавком. Одна из них была так мала ростом, что ей приходилось тянуться вверх, чтобы ткнуть пальцем в лежащую перед ней книгу. — Семьсот? Ты что, с ума сошел, дружок?

— Так написано на ценнике, — сказал мужчина.

— Она стоит в лучшем случае половину этой суммы. А где же наша скидка? — огрызнулась она.

— Скидка? — спросил он

Девушка ударила ладонью по прилавку, а затем жестом указала на пять книг рядом с ними. — Я покупаю здесь ваше дерьмо, ведь так? Тогда не будь подонком и дай мне уже эту скидку для постоянных клиентов, или я пойду искать ее в другом месте.

Мужчина прищурил глаза, потом вздохнул. — Пять.

— Лучше бы это было пять процентов, — сказала девушка. — И вы забыли про прошлую скидку в двадцать процентов. 

— Я не могу уступить вам четверть цены, — сказал он.

Она снова хлопнула по прилавку. — Ладно. Двадцать.

Они продолжали спорить и спорить, и я уже хотела перестать обращать на них внимания, но... — Она такая красивая. 

Я повернулась к Шарп, затем проследила за ее взглядом. Она смотрела не на гремлина, который шлепал по прилавку, словно тот должен был ему денег, а на другую молодую девушку.

Она была достаточно высокой, может быть, метр восемьдесят с хорошо уложенными волосами. Блондинка, но корни волос были черными, с фиолетовыми глазами, по-видимому кибернетическими. Я отчасти понимала, что видела Шарп. Женщина была очень худой и излучала что-то похожее на спокойную уверенность.

Затем ее глаза повернулись, и она окинула нас двоих взглядом. Она слегка напряглась.

— Джен. Угроза.

Вторая девушка застыла, а затем повернулась. Под ее ярко-желтой курткой я уловила стальной блеск. Это был пистолет. — На что уставилась, малявка? — спросила она Шарп.

— Эм? Я?

— Да, ты и твой... это что, ебаный кошак? — Она прищурилась. — Черт возьми, это самое облезлое существо, которое я видела в своей жизни. Я бы не позволила этой твари кататься на мне, ни за что.

Я зарычала. Я не облупленная!

Девушка повернулась к стойке, что-то проворчала стоящему за ней парню, а затем провела пальцем по терминалу. В реестре высветилась сумма в три тысячи за одну небольшую сумку книг.

— Пошли, Эй, — сказала девушка, проходя мимо. Она очень осторожно встала между Шарп и своей более высокой подругой.

Шарп шарахнулась и отошла в сторону, а когда они прошли мимо, на мгновение посмотрела им в спину, пока они не оказались около стеллажа.

— Т-точно, — пробормотала она. — Давай возьмем деньги и уйдем, хорошо?

— Да, давай, — согласилась я. Та высокая девушка была проблемой. Низкорослая тоже, но для подобного громкого и дерзкого поведения обычно находилось простое решение. А вот для первой... У меня было сильное подозрение, что она владеет какой-то магией, а это может означать все что угодно.

Мы вышли из ломбарда на несколько минут позже и на несколько долларов богаче. Ни одной из тех девушек поблизости не было.

— Будем возвращаться?

— Конечно, — сказала Шарп. — Но... мой стат Протагонист только что поднял уровень, и я не знаю, что это означает.

Я закрыла глаза.

— Ничего хорошего, — сказала я.

***

* * *

Заметка от RavensDagger:

Глава оправдала ожидания?

О, мы повстречали персонажей с артов...

Некоторые мои истории на TopWebFiction!

- Cinnamon Bun(Булочка с корицей);

- Stray Cat Strut(Тузовый Бродячий Кот);

- Lever Action(Шестеренки закрутились);

- Dead Tired/No rest for the Liches(Выжатый Как Лимон/Личам некогда расслабляться);

- Heart of Dorkness(Дурное Сердце);

- Sporemageddon(Грибной апокалипсис).

Каждый ваш голос делает Брокколи счастливее.

Нижеупомянутые книги доступны на Amazon в мягкой обложке (и в электронном виде). О, еще там есть где-то тонна аудиокниг по моим произведениям!

- Sporemageddon(Грибной апокалипсис);

- Stray Cat Strut(Тузовый Бродячий Кот);

- Fluff(Пушок);

- Love Crafted(Созданная Любовь);

- Cinnamon Bun(Булочка с корицей);

- Past the Redline(За красной линией);

- Dead Tired/No rest for the Liches(Выжатый Как Лимон/Личам некогда расслабляться).

Все вырученные средства пойдут на финансирование моего пристрастия к покупке артов, на еду, аренду и другие нужды!

Огромное спасибо всем за поддержку! И отдельное спасибо за то, что позволяете мне зарабатывать этим на жизнь; я приложу максимум усилий, чтобы вы не скучали!

* * *

  1. — перевел edgerunners таким образом, до этого было эджераннеры. Было три варианта перевода: перевести дословно “бегущие по краю”; слово оканчивается на runner, так что я подумал что это может быть какой-то класс, как например netrunner(хакер), но в вике там только Solo подходит под описание боевого класса, ориентирующегося на физику и похожего на класс убийца, поэтому возможен был перевод “кибер-самурай”; в начале игры по киберпанку упоминаются уличные самураи, как какие-то легенды, которые долго не живут, и судя потому, как во второй главе Шарп удивилась, что будет работать в баре, где может их встретить, и то, как описала их Кэролайн, то я выбрал этот вариант перевода. 

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу