Тут должна была быть реклама...
Во временном штабе батальона поднялся шум.
— Что? Контратака?
— Их же только что отбросили! Так быстро оправились?
— Сколько у них подкреплений?
Офицеры зашумели, беспокойство быстро распространялось.
— Тихо! — рявкнул майор Томас, пресекая волнение. Он глубоко вздохнул и продолжил: — Приказ из штаба бригады ясен: удерживать Севилью! Задержать здесь врага до прибытия нашего бронированного дирижабля.
— Удерживать Севилью?
При этих словах в штабе воцарилась тишина.
Многие офицеры переглядывались, не зная, как именно её удерживать.
Для этих саксонских офицеров, привыкших сражаться на открытой местности, оборона в городе была довольно новой задачей.
Вернее, для армий того времени все сражения заканчивались за пределами городов.
К тому же, основные сражения и конфликты между империями происходили в заморских колониях, где, очевидно, не было много крупных городов, не говоря уже о боях в них.
Майор Томас, глядя на реакцию своих подчинённых, тоже чувствовал себя бесп омощным.
Он и сам был в таком же положении.
Раньше, будь то в армии или в военном училище, их учили, как командовать войсками в поле, но никогда не учили, как воевать в городе.
И в этот момент, из-за привычки саксонской армии к «командованию по задачам», штаб бригады не дал полкам и батальонам никаких конкретных тактических указаний, а лишь приказал удерживать Севилью.
А как удерживать?
Каждый должен был действовать по своему усмотрению, главное — выполнить приказ.
Конечно, в штабе батальона был один человек, чья реакция отличалась от остальных, — это был Морин.
Если другие, услышав этот приказ, были в замешательстве и не знали, что делать, то он, услышав его, чуть не потерял сознание.
'Это что, значит, готовиться к уличным боям?'
'Атаки в строю, рукопашные, а теперь ещё и уличные бои.'
'Получается, я за короткое время успел поучаствовать во всех самых жестоких видах сражений, да?'
И в этой удушающей тишине кто-то первым бросил взгляд на стоявшего в углу Морина.
За ним — второй, третий...
Всё больше и больше людей невольно смотрели на этого молодого младшего лейтенанта, сотворившего чудо на поле боя.
Капитан Хаузер, другие командиры рот, и даже командир батальона майор Томас в конце концов сосредоточили свои взгляды на Морине.
В их глазах читались надежда, зависимость и даже нотка, которую они сами не осознавали... почти слепая вера.
'Нет...'
Морин, заметив взгляды, тут же чуть не потерял сознание.
'Что происходит?'
'Почему все на меня смотрят?'
'Я что, какая-то тактическая джинн-машина? Потряси — и появится идея?'
Морин отчётливо чувствовал, что офицеры первого батальона после предыдущих боёв подсознательно выработали у себя некую «зави симость» от него.
Его хладнокровие и тактические способности, превосходившие других, заставляли их при возникновении трудностей в первую очередь думать о нём.
— Младший лейтенант Морин, — наконец нарушил тишину майор Томас. — Вы только что окончили военное училище, изучали новейшую военную теорию... что вы думаете... об этом, о боях в городе?
Все взгляды были прикованы к Морину, все ждали, что он снова предложит какую-нибудь гениальную тактику.
В такой ситуации Морин понимал, что ему не отвертеться.
И он прекрасно понимал, что сейчас не время скромничать. На кону стояли жизни нескольких сотен человек, включая его собственную.
Если он ничего не скажет, саксонские офицеры, скорее всего, поведут свои войска в мясорубку самым примитивным способом.
Он глубоко вздохнул и быстро прокрутил в голове всё, что он знал о боях в городе из военного училища, из военной истории и из различных боевых примеров.
Зате м он переформулировал это так, чтобы его поняли люди этого мира.
— Майор Томас, господа... раз уж вы все мне доверяете, я вкратце изложу свои «скромные соображения», — Морин шагнул вперёд, взял у штабного офицера карандаш и встал у карты.
— Нам предстоит уличный бой.
— Уличный бой?
— Да, бой в лабиринте городских улиц и переулков... И первое, что мы должны понять, — это то, что от традиционного мышления нужно полностью отказаться.
Первые же слова Морина привлекли всеобщее внимание.
— Город — это не поле. Здесь нет широкого фронта и нет надёжного тыла... Каждое здание, каждая улица может стать отдельным полем боя.
Морин взял карандаш и обвёл на карте район, за который отвечал первый батальон.
— Поэтому моё первое предложение — разделиться на части.
— Разделиться на части? — нахмурился майор Томас. Он понимал значение этих слов, но не понимал, что именно они означают.
— Да, разделиться на части, — кивнул Морин и быстро нарисовал на карте несколько значков, обозначающих позиции. — Мы не можем больше строить оборону ротами. Мы должны разбить войска на отделения и взводы и рассредоточить их по ключевым зданиям.
Он посмотрел на всех и объяснил:
— Наша цель — не удержать линию, а контролировать район.
— Каждое занятое нами здание — это отдельный опорный пункт. Эти опорные пункты будут поддерживать друг друга, создавая сеть перекрёстного огня.
— Если враг будет безрассудно атаковать, он понесёт огромные потери. Чтобы продвинуться, ему придётся выбивать нас из каждого здания... Таким образом, мы сможем максимально истощить его силы и замедлить его наступление.
— Рассредоточить войска по зданиям? — капитан Хаузер почесал подбородок и высказал сомнение, которое возникло и у других. — А как же командование? Если войска будут рассредоточены, как мы будем отдавать приказы? Если какой-то пункт окружат, мы даже не узнаем об этом.
— Это мой второй пункт: изменить способ передвижения, — Морин провёл линию на карте между двумя соседними зданиями. — По улицам не ходить, если это возможно! Улицы — это зона поражения для обеих сторон! Все передвижения личного состава, снабжение — всё должно осуществляться внутри зданий.
— Я осмотрелся. В Севилье много зданий, стоящих вплотную друг к другу, и все они из кирпича. Их можно быстро разобрать даже без взрывчатки! Поэтому мы будем пробивать проходы в стенах соседних зданий и стараться соединить весь квартал изнутри!
— Пробивать проходы в стенах? — воскликнул один из командиров взводов. — Это... это возможно?
— Почему нет? — возразил Морин. — У нас есть сапёрные лопатки, кирки, а в обозе есть и взрывчатка!
Офицеры переглядывались. Предложения Морина полностью переворачивали их представления. Это была уже не война, а снос зданий.
Но, подумав, они поняли, что Морин говорит очень разумные вещи.
Самое опасное в городе — это открытые улицы. Если можно будет их избегать и свободно передвигаться внутри зданий, то безопасность и мобильность значительно возрастут.
Однако у других офицеров возникли новые сомнения.
— Младший лейтенант Морин, а если враг захватит одно здание, то он сможет попасть и в другие?
Услышав его вопрос, Морин ответил вопросом на вопрос:
— У наших солдат в руках что, палки? Они что, не будут стрелять, если враг войдёт в здание?
— То есть, придётся сражаться внутри помещений?
— А в чём проблема? Силы врага тоже будут рассредоточены, и они увязнут в зданиях... — Морин сделал паузу и очень серьёзно посмотрел на каждого офицера. — Господа, я надеюсь, вы сможете на время забыть о своём прежнем опыте. Уличные бои — это крайне жестокий вид сражений. Во всём городе не будет ни одного безопасного места!
— Если мы хотим одержать окончательную победу, мы можем рассчитывать только на свою кровь и силу воли
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...