Тут должна была быть реклама...
— Баньфэн! Спаси меня!
Голос возник из ниоткуда. Громкий и отчаянный, он прозвенел прямо в ушах Ли Баньфэна. Он крепко спал, но внезапный крик заставил его подскочить и сесть на кровати.
Кто это сказал?
Все койки были пусты. Единственным человеком в комнате был Хэ Цзяцин — он сидел на корточках на полу и паковал чемодан.
Хэ Цзяцин поднял голову и спросил:
— Проснулся?
Ли Баньфэн уставился на него:
— Это ты сейчас просил меня спасти тебя?
Хэ Цзяцин нахмурился:
— Ты что, мозги во сне отлежал? Помоги лучше собраться, я не успеваю.
За четыре года в университете Хэ Цзяцин стал самым близким другом Ли Баньфэна. И теперь он уезжал. Его поезд отправлялся сегодня вечером.
Ли Баньфэн коснулся экрана телефона и глянул на время. Уже 15:30. Они еще успеют перекусить вместе, а там и на вокзал пора. Он спрыгнул с кровати и принялся помогать другу укладывать вещи.
— Зубная паста нужна? — спросил он.
— Да!
Ли Баньфэн точным движением забросил тюбик в чемодан Хэ Цзяцина.
— А карточка для столовой?
— Забирай себе.
Услышав это, Баньфэн щелчком отправил карточку в ящик своего стола — та приземлилась точно в цель. Если цель находилась в пределах пяти метров, Ли Баньфэн никогда не промахивался.
— Диплом брать будешь?
— Не-а.
Ли Баньфэн прицелился и отправил диплом прямиком в мусорную корзину в трех метрах от себя.
Именно это Хэ Цзяцин и ценил в Ли Баньфэне. Тот всегда был таким беззаботным, делал всё не задумываясь. Баньфэн даже не спросил, почему другу не нужен диплом — просто выкинул, и всё. Для него «да» значило «да», а «нет» — «нет». Ли Баньфэн никогда не усложнял простые вещи.
Из-за этой черты характера Хэ Цзяцин и сделал его своим единственным другом за все годы учебы. У Ли Баньфэна тоже был только один друг. Причиной тому была его история болезни — те, кто знал о его пси хическом расстройстве, старались держаться подальше.
Он открыл картонную коробку и обнаружил, что она набита конвертами с пачками фотографий. Хэ Цзяцин обожал фотографировать и предпочитал пленку. Каждый раз после съемок он арендовал темную комнату и сам проявлял снимки. За четыре года накопилась целая гора.
— Эти фото еще нужны? — спросил Баньфэн.
Хэ Цзяцин на мгновение замялся, а потом сказал:
— Выбери парочку хороших, а остальное выкинь, если там ерунда.
Ли Баньфэн вытянул несколько конвертов и протянул другу:
— Эти, пожалуй, лучшие.
Хэ Цзяцин, даже не глядя, запихнул их в чемодан.
Баньфэн достал еще пачку:
— А вот тут сплошные фото твоей девушки. Они все испорчены, лучше выброси.
Хэ Цзяцин замер:
— Прямо все?
Ли Баньфэн кивнул:
— На ней там даже одежды нет. Точно испорчены.
Не говоря ни слова, Хэ Цзяцин выхватил снимки и спрятал их поглубже в чемодан.
В шашлычной у ворот кампуса Хэ Цзяцин налил Ли Баньфэну стопку и сказал:
— Есть кое-что, о чем я хотел спросить тебя все четыре года... но никак не решался.
Ли Баньфэн покачал головой и отрезал:
— Парни меня не интересуют.
Хэ Цзяцин поперхнулся байцзю. Он долго кашлял, прежде чем выдавить:
— Я не об этом. Я хотел спросить, почему тебя зовут Баньфэн? В этом есть какой-то особый смысл?
Услышав вопрос, Ли Баньфэн расслабился, а уголки его губ поползли вверх в несколько натянутой улыбке. Обычно в такие моменты люди старались отойти от него подальше — такая мимика считалась признаком эмоциональной нестабильности. Однако Хэ Цзяцин не волновался. Ли Баньфэн так улыбался и тогда, когда был в хорошем настроении. А сейчас он явно был в ударе и с интересом начал рассказ:
— Всё началось с бабки У из нашего приюта. Она присматривала за нами семерыми и была там самым образованным человеком. Она и дала нам имена. Нас звали Баньшань, Баньлуань, Баньлин, Баньяй, Баньган, Баньюэ и Баньфэн. Ты ведь знаешь, что пик — это самая высокая точка горы? Раз я был самым выдающимся из семерых, она дала мне имя Баньфэн — «Вершина».
Хэ Цзяцин задумался:
— Я помню бабку У. Она навещала тебя, когда ты лежал в больнице. Но не помню, чтобы она звала тебя Ли Баньфэн. Она звала тебя Ли Байша.
Ли Баньфэн кивнул:
— Да, это потому, что она вечно гоняла меня за сигаретами. В то время её любимой маркой была «Байша», вот она и стала звать меня Ли Байша. А до этого я был Ли Хунмэй. Еще раньше — Ли Инчунь. Было время, когда дела шли лучше, и она могла позволить себе марку подороже — тогда она звала меня Ли Фужун.
Хэ Цзяцин взял шампур с бараньими почками и спросил:
— А фамилия Ли почему?
— Потому что у старика, который сторожил приют, была фамилия Ли.
Хэ Цзяцин кивнул:
— Должно быть, он был человеком добродетельным и уважаемым.
Ли Баньфэн покачал головой:
— Он был мужем бабки У. Обожал импортные сигареты, поэтому привык называть меня «Ли Кэмел».
Когда небо окрасилось в сумеречно-синий, они вышли из шашлычной. Ли Баньфэн вытер рот салфеткой и точным щелчком отправил её в мусорный бак метрах в пяти.
— Ты никогда не промахиваешься на пяти метрах! — с восхищением воскликнул Хэ Цзяцин. — Мы дружим четыре года, почему я так и не научился этому трюку?
Ли Баньфэн посмотрел на бак и сказал:
— Главное — настрой. Только это важно. Просто держи руку твердо...
Взгляд Баньфэна переместился вдаль. К ним с улыбкой приближалась женщина лет тридцати в сером деловом костюме с юбкой. Это была госпожа Сун.
Друзья поспешили поприветствовать её. Госпожа Сун преподавала математику в Институте естественных наук. У неё было каре и светлое круглое лицо. За круглыми очками скрывались умные, выразительные глаза. Увидев их, она улыбнулась, и на её щеках появились мягкие ямочки. Эти ямочки были предметом фантазий половины студентов-парней института. Она сияла, как утреннее солнце, излучая тепло и уверенность.
Пока Ли Баньфэн смотрел ей вслед, Хэ Цзяцин понизил голос:
— У неё на левой ягодице родимое пятно в форме грецкого ореха.
Ли Баньфэн замер:
— Ты видел его?
Хэ Цзяцин издал гордую, проспиртованную отрыжку:
— Ты хоть раз видел, чтобы я завалил матан, линал или тервер? И не видел, как госпожа Сун смотрит на меня на парах? Думаешь, так же, как на всех остальных?
— Никогда не обращал внимания на то, как она на тебя смотрит, — ответил Ли Баньфэн, прищурившись. — Но я помню, что родимое пятно у неё на правой ягодице.
Хэ Цзяцин опешил:
— Да не может быть, чтобы на правой. Ты точно путаешь... Погоди, что? Ты его видел?!
Ли Баньфэн усиленно замотал головой:
— Я человек приличный.
Однако Хэ Цзяцин не сдавался:
— Как ты можешь считаться приличным человеком, если видел задницу госпожи Сун?
Баньфэн ответил с предельной серьезностью:
— Я смотрел на неё прилично, так что это делает меня приличным человеком.
— Как же оно может быть на правой... — бормотал Хэ Цзяцин, явно разочарованный. На самом деле он никогда не видел ягодиц госпожи Сун — он просто пересказал слова своей девушки, Лу Сяолань, которая якобы подсмотрела это в раздевалке.
Хэ Цзяцин посмотрел на друга очень серьезно и с досадой:
— Неужели Лу Сяолань мне соврала... или я просто запомнил неправильно? Скорее, соврала. О на вечно мне врет.
Ли Баньфэн и Хэ Цзяцин продолжили путь. Точнее, один шел и слушал, а другой не закрывал рта. В конце концов они дошли до женского общежития, чтобы забрать Лу Сяолань. У девушки волосы были собраны в конский хвост, что подчеркивало её нежные черты и юную невинность. На ней было облегающее платье, выгодно подчеркивающее миниатюрную, но фигуристую фигуру. Лу Сяолань считалась первой красавицей Института естественных наук — этот титул признавали минимум восемьдесят процентов студентов.
Несмотря на то, что все трое были знакомы, Хэ Цзяцин не удержался от хвастовства перед Баньфэном:
— Глянь на мою девчонку... Прямо как красотка с календаря, а?
Красотка с календаря? Что это за древние сравнения?
Почему-то Хэ Цзяцин всегда питал слабость к подобному ретро. Впрочем, Ли Баньфэн к Сяолань был абсолютно равнодушен. Он даже не удостаивал её лишним взглядом.
— Если быть до конца честным, мне больше нравится фигура госпожи Сун, — серьезно заявил Ли Баньфэн, глядя на друга.
Хэ Цзяцин ответил:
— Если быть до конца честным, я скажу тебе, что у моей девушки есть сердце. А когда оцениваешь чье-то сердце, нельзя судить только по размеру. Нужен комплексный подход...
Втроем они поймали такси до Восточного вокзала. На станции Ли Баньфэн дошел с Хэ Цзяцином до турникетов. Настал момент прощания.
— Брат, ты много выпил, — сказал Хэ Цзяцин. — Позвони мне, как доберешься до общаги.
Ли Баньфэн хмыкнул:
— Зачем мне тебе звонить? Боишься, что я потеряюсь?
Хэ Цзяцин покачал головой:
— Нет, не в этом дело. Я тоже перебрал. Могу вырубиться в поезде. Позвони мне и напомни, что надо сходить в туалет.
— Тебе нужно напоминание, чтобы пописать? — переспросил озадаченный Баньфэн.
— А вдруг я описаюсь во сне? — на полном серьезе ответил Хэ Цзяцин.
— С тобой же едет твоя девушка. Думаешь, она это допустит?
Хэ Цзяцин снова покачал головой:
— Она спит крепче меня. Дрыхнет как сурок. Даже если поезд сойдет с рельсов, она не проснется!
Услышав это, Лу Сяолань отвесила парню тумака.
Баньфэн проворчал:
— Ты вот-вот сядешь в вагон и несешь чушь про крушение поезда? Это плохая примета.
Они проболтали еще немного, пока по вокзалу не раздалось объявление: «Начинается посадка на поезд №1160. Просьба пассажиров проследовать к платформе №96 со всеми вещами».
Хэ Цзяцин посмотрел на друга:
— Ну, я пошел.
Ли Баньфэн шмыгнул носом, будто собирался расплакаться. Хэ Цзяцин покачал головой:
— Брось ломать комедию. У тебя паршиво выходит. Ты же не умеешь плакать.
За четыре года в университете Ли Баньфэн «плакал» много раз — этими слезами он добивался сочувствия куратора и доверия деканата. Но Хэ Цзяцин знал, что все они были фальшивыми. И он был прав: Ли Баньфэн вообще не умел плакать по-настоящему.
Даже сам Баньфэн почувствовал, что притворяться сейчас было бы неправильно. Но как лучший друг он чувствовал, что должен сказать что-то еще. После недолгого молчания Ли Баньфэн просто произнес:
— Береги себя.
— И ты тоже, — ответил Хэ Цзяцин. Он подхватил чемодан и вместе с Лу Сяолань скрылся за турникетами.
Пока они шли, Лу Сяолань небрежно спросила:
— Зачем ты просил Баньфэна позвонить тебе?
Хэ Цзяцин ухмыльнулся:
— Что, ревнуешь?
Девушка фыркнула:
— Отвали. Если ты его так любишь, почему бы тебе на нем не жениться?
Хэ Цзяцин ущипнул её за нос:
— Да ладно тебе. Ты же знаешь, у него проблемы с головой. Он сегод ня много выпил, я просто волнуюсь, как он один доберется.
Лу Сяолань взяла его под руку и прошептала:
— Честно говоря, Ли Баньфэн неплохой парень. Просто он меня немного пугает своей непредсказуемостью.
Хэ Цзяцин с серьезным лицом объяснил:
— Баньфэн не сумасшедший. Мы ходили к психиатру в Третью больницу. Доктор Ван сказал, что он не подходит под критерии психического заболевания, и его выписали всего через неделю.
Лу Сяолань усмехнулась и последовала за ним к 96-му выходу. Хэ Цзяцин повторил еще раз:
— Баньфэн действительно не сумасшедший. Тебе лучше это запомнить.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...