Том 1. Глава 23

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 23

“ О боже мой! Молодой мастер Лизиан!”

“ Моя госпожа! Я так рада, что с вами все в порядке!”

Слуги и рыцари, ожидавшие снаружи здания, приветствовали их радостными возгласами. Однако все они замолчали, услышав холодный голос Джерарда.

Здравствуй

Казалось, он ждал объяснения того, что произошло в особняке.

Дворецкий Ореол немедленно склонился перед Джерардом, когда тот рассказал всю историю. От посещения особняка дядей Лестии до возвращения Лестии в особняк с кольцом из камня маны и волшебной книгой после того, как вспыхнул пожар.

- Из-за меня... из-за дяди...

Лестия нервно шевелила пальцами, слушая организованный отчет. Ее отвлек тот факт, что Лизиан остался в огне. Но теперь, придя в себя, она поняла, что пейзаж сгоревшего особняка в Верчестере выглядит странно незнакомым.

Огромный особняк в Верчестере был красочным и красивым. Это было такое место, но… теперь все превратилось в пепел из-за нее. На сердце у Лестии стало тяжело, когда она ждала, что Джерард отругает ее.

Однако Джерард смотрел на рыцарей Лестии с непроницаемым выражением лица.

“Тогда где же сейчас этот дядя?”

Франкер, сообразительный рыцарь, который все это время вел себя ловко, ответил напряженным голосом.

“Ах. Тот… Мне жаль. Первоочередной задачей для нас была эвакуация молодой леди... которая...”

“Ты потерял его”.

Джерард отвернулся от них, как будто ему надоело выслушивать их оправдания. Затем он медленно встал перед Лестией.

Лестия крепко зажмурилась, думая, что наконец-то пришло время. Она была уверена, что он обязательно скажет ей, что не сможет принять племянницу человека, который устроил такой огромный беспорядок в своем особняке, и его младшего брата. Ее мысли были полны таких мыслей.

” Лестия Верчестер".

Его низкий голос ударил ее по ушам, как дробный стук дождя. Вопреки опасениям Лестии, в голосе Джерарда не было гнева. Однако его слова оставались холодными и жестокими.

“Я не знаю ни милосердия, ни прощения. Я считаю, что нужно избавиться от всего, что угрожает моей семье”.

Лестия непонимающе посмотрела на него. Она не могла понять, почему Джерард говорит ей это. Но когда она услышала конец его слов, то поняла, каковы были его намерения.

- Но на этот раз я дам тебе выбор. Что ты хочешь сделать со своим дядей?

Он хотел, чтобы она сама выбрала, простит она своего дядю или нет.

Лестия крепко сжала кулак и посмотрела на Джерарда. Без малейших колебаний она задала вопрос, который мучил ее с тех пор, как она приехала в особняк Верчестера.

Герцог, я действительно дитя герцогства Верчестер?

Джерард прищурился, уставившись на Лестию.

- Почему ты спрашиваешь об этом?

“Я не имею права отвечать на вопрос герцога, пока не буду уверенная, что я действительно Верчестер”.

Джерард мгновение смотрел на Лестию, прежде чем спокойно ответить ей.

“Я могу гарантировать, что ты дочь моего отца”.

Тогда

Лестия едва смогла выплюнуть слова, которые застряли у нее в горле.

“Тогда...! Пожалуйста, поймайте моего дядю!”

Любой, кто слышал ее голос, мог почувствовать эмоции, скрытые за ее словами.

“Дядя…мой дядя должен быть наказан. Я не могу просто так простить его.”

Грех, который совершил ее дядя, был слишком велик. Лизиан чуть не расстался с жизнью из-за подозрительной коробки, которая, по его словам, была памятью ее матери. Нет, она даже не знала, что случилось бы с особняком, если бы там не было Лизиана. Лестия разозлилась, когда подумала о том, что слуги и рыцари, которые относились к ней по-доброму, были ранены или умирали.

Это был их первый раз, когда они видели, как Лестия сердится, поэтому все повернулись, чтобы посмотреть на нее, затаив дыхание. Лизиан также был немного удивлен, когда увидел, что Лестия начинает злиться.

Джерард тихо повернул голову и посмотрел на сопровождающих Лестию. Он не произнес ни слова, но они могли понять, что он хотел сказать. Он приказывал им исправлять свои ошибки.

“Мы вас не подведем”.

Трое рыцарей сопровождения исчезли у Джерарда на глазах.

* * *

Тем временем дядя Лестии, которому удалось сбежать из особняка Верчестера с колотыми ранами на теле, пошатываясь, ушел.

Кровь хлестала из его ран при каждом его движении. И всякий раз, когда это происходило, его тело дрожало, как будто он очень боялся раны.

Поскольку он был дядей Лестии, рыцари сопровождения избегали его жизненно важных точек и старались не ранить его слишком глубоко. Однако дядя Лестии продолжал мысленно ругаться. Это был первый раз, когда кто-то причинил ему боль, поэтому он не мог не винить ее.

Это все из-за этой девочки. Я кормил ее десять лет…как ты смеешь … как ты смеешь так себя вести в моем присутствии?

Девочка. Ты отправилась в герцогство Верчестер, чтобы хорошо питаться и жить в одиночестве. Ты даже не знаешь своего места.

Но это уже не имело значения.

“Фу…Фухаха...!”

Он улыбнулся так, словно выиграл.

Для него Лестия была действительно прибыльной. Деньги, которые ее мать дала ему перед смертью, были довольно солидными.

Что ж, я быстро израсходовал это.

Он растил ее до тех пор, пока она не научилась ходить и говорить. Он находил ее полезной, когда она зарабатывала деньги, продавая цветы и попрошайничая. Поэтому он был немного разочарован, когда она исчезла и была доставлена в герцогство. Он только почувствовал некоторое разочарование, так как получил много денег, чтобы отказаться от опеки над ней. Но он быстро потратил эти деньги на досуг.

Но на этот раз она привела к нему множество дорогих гостей. Они даже были частью Императорской семьи. Они сказали, что дадут ему денег, если он продаст информацию о Лестии.

Была ли у него какая-то причина не продавать ее? Ее дядя даже передал всю информацию, которую он знал о ней, в одно мгновение.

― Ваша племянница не умеет пользоваться никакой магией?

- Да! Я говорю правду! Она ребенок, которая даже не умеет ничего читать или писать.

― Тогда я дам тебе простое задание. Подарите эту шкатулку своей племяннице. Если она скажет, что не принимает это письмо, все, что вам нужно сделать, это открыть его.

С этими словами мальчик на побегушках Императорской семьи бросил перед ним сумку и коробку.

- Что это?

― Это предмет, который усиливает ману. Это не твое дело. Я дам тебе в два раза больше денег из денежного мешка, как только ты закончишь это задание.

Мешок с деньгами был набит драгоценностями, к которым он не осмеливался прикоснуться.

― Дв... двойной! Есть ли у меня какая-то причина не делать этого!

Таким образом, дядя Лестии взял шкатулку и пришел навестить ее. Он успешно выполнил свою миссию. Он был очень удивлен тем, что произошел взрыв, но благодаря хаосу ему удалось спастись. Теперь все, что ему нужно было сделать, это собрать вдвое большую сумму денег, чем он получил ранее.

Боль, которую он испытывал, не существовала перед деньгами. Он даже радостно напевал.

Удар!

Однако он был вынужден упасть на пол из-за силы, которая ударила его по бедрам.

“Ай, ай, ай!”

Ее дядя не мог понять, что произошло. Но он быстро закрыл голову руками и повернулся, чтобы посмотреть на человека, который его ударил.

Т… ты

Люди, стоявшие перед ним, были рыцарями, которые зарезали его в особняке Верчестер.

Удар, удар!

Когда они заметили, что он узнал их, рыцари начали бить дядю Лестии кулаками и пощечинами. Сила, заключенная в ударах и пощечинах хорошо тренированных рыцарей, была несравнима с обычными людьми. Кости и мышцы ее дяди, казалось, вот-вот лопнут.

“Ай!! Пожалуйста, пощадите меня, сэр!”

Дядя Лестии цеплялся за Уиэля, рыцаря, который выглядел лучше всех, после того, как его непрерывно избивали. Однако Уил, не колеблясь, ударил его локтями.

Ее дядя покатился по полу, схватившись за нос.

Рыцари схватили его за воротник с жестким и холодным выражением на лицах.

“Мы хотим покончить с тобой прямо здесь, прямо сейчас… но наша добрая принцесса только что попросила нас поймать тебя.”

* * *

У дяди Лестии не было другого выбора, кроме как вернуться в особняк Верчестер на своих двоих. Если темп его ходьбы становился чуть медленнее или если он пытался убежать и двигался в другом направлении, три рыцаря немедленно по очереди били его ногами.

Благодаря этому он был в гораздо большем беспорядке, чем его имидж, когда сбежал из особняка Верчестера.

“Разве я не ходил правильно, как ты сказал? Остановитесь…Перестань меня бить...!”

Лестия посмотрела на опухшее лицо своего дяди, когда он упал в обморок от страха после того, как его притащили обратно сюда.

Дядя

Она впервые видела своего дядю в таком обличье, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как испытывать сложные эмоции. Но она старалась скрывать свои эмоции как можно лучше. Она не могла быть слабовольной. Это был человек, который должен был быть наказан.

Этот человек чуть не убил Лизиана.

Она почувствовала удушье, когда вспомнила отчаяние, которое испытала, когда подумала, что больше никогда не увидит Лизиана.

Лизиан был человеком, который стал важен для Лестии. Итак, она никогда не должна быть слабовольной.

Лестия сжала кулаки и закричала на своего дядю.

- Из-за дяди кто-то чуть не погиб. Что это была за коробка, которую ты в меня швырнул?!

Но ее дядя даже не взглянул на Лестию. Его глаза были устремлены на… Джерард Верчестер. Сначала Лестия этого не поняла. Но страх, окрасивший его лицо, был не из-за нее. Ее дядя боялся Джерарда Верчестера, который сидел позади Лестии со скучающим и холодным выражением лица.

“Сэр...! Пожалуйста, дайте мне шанс объяснить. Я просто пришел сюда, чтобы передать вещи матери моей племянницы.”

Его дядя подполз на четвереньках и лег плашмя под ноги Джерарду, даже не взглянув на Лестию, когда начал цокать языком.

“Я не знаю, почему коробка взорвалась. Более того, я должен тебе кое-что сказать. Моего господина одурачили. Как эта сучка может быть драгоценной младшей сестрой моего господина?”

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу