Тут должна была быть реклама...
Элай сидел перед миской с хлопьями, но взгляд его был затуманен, а нога беспокойно постукивала по кафельному полу. Нервозность и тревога пронизывали его, когда он снова взглянул на часы и увидел, что уже почти 7:10 утра. Сегодня снова начиналась школа.
Он не был готов. Конечно, все домашние задания были сделаны, и он даже немного позанимался, чтобы освежить знания после спонтанного двухнедельного перерыва. Он даже получил положительный ответ на своё заявление в Нью-Фарамский Университет, но он полагал, что это потому, что многие люди сейчас принимают хаотичные решения. В своих анонимных аккаунтах в социальных сетях он заметил, что многие его ровесники отказываются ходить в школу или делать что-либо 'по-старому', так как всё изменилось.
Но на самом деле ничего не изменилось.
Через две недели после появления Системы всё начало снова приходить в норму. Преступность была опасной, повсюду велась охота на сбежавших заключённых, которые теперь стали сильнее, чем когда-либо, благодаря своим новообретённым способностям. Полицейские не могли подобраться достаточно близко, чтобы помочь поймать преступников, не погибнув при этом, а это означало, что некоторые преступления так и оставались нераскрытыми. Но теперь ситуация могла измениться: штаты разрешали полиции всё шире использовать свои собственные способности. Однако это не могло не нервировать.
До него доходили слухи, что федеральное правительство планирует создать некую Федеральную Группу по Борьбе с Преступностью с Использованием Сверхспособностей, которая, по сути, будет состоять из федеральных супергероев, но по этому поводу велись споры. В настоящее время частные охранные фирмы начали рекламировать свои услуги и добиваться права выполнять эту роль. Также начали появляться охотники за головами, помогающие в поимке и сдерживании особо опасных преступников. У Элая были смутные мысли о том, чтобы попробовать себя в этом деле, но он не был уверен. Хотя он тренировал свои способности и готовился к тому, что ему придётся защищаться, он не стремился лезть на рожон. Тренироваться, чтобы быть готовым к неприятностям, – это не то же самое, что самому бросаться в пекло.
Если только в этой драке не будет участвовать Том. Тогда он был бы готов дать жару.
"Давай, Элай! Нам пора!" — крикнула Лана, стоя у двери. Он вздохнул, телепортировал молоко из своей тарелки в раковину, а затем проделал то же самое с хлопьями, отправив их в мусорное ведро. Ещё одна телепортация – и посуда убрана, а он уже стоит у двери.
"Не я нас задерживаю."
"Ой, прекратите вы двое," — закатила глаза Лира, когда они вышли за дверь.
"Я вот в восторге от физкультуры," — Лана буквально парила в воздухе, подпрыгивая на два метра с каждым шагом, пока, наконец, не осознала это и не остановилась.
"А вы, ребята?"
"Я убью всех наповал в классе рисования своими Иллюзиями," — Лира сияла, а цвета её платья закружились вихрем. Её волосы потемнели до угольно-чёрных, а затем посветлели до светлого блонда, ярче, чем у их мамы. Он до сих пор не знал, что за новая способность у неё появилась!
"А я просто иду в школу," — пожал плечами Элай, думая обо всех предметах, которые ему придётся изучать. Ему не очень-то нравились все эти уроки, кроме разве что некоторых уроков истории, но его способности никак не помогут ему в этом. Он взглянул на мерцающие серовато-светлые украшения, которые Лана носила в качестве колец или ожерелья. Они почему-то казались ещё более светящимися, чем раньше.
"Какой уровень у твоих способностей?"
"Секрет!" — хихикнула Лира, подмигнув ему.
"Но я действительно круто прокачала свои Иллюзии."
Перед ними появился фантасмагорический квартет, поющий какую-то бессмысленную мелодию а капелла.
"Я наконец-то прокачала Сверхчеловеческую Физиологию до шестого уровня. Его было очень трудно прокачивать, так как я не могу безопасно испытать его пределы. Пока что мне удаётся контролировать, сколько именно силы я использую. Я обнаружила, что могу контролировать, какая часть меня становится 'сверхчеловеческой'," – пожала плечами Лана, п родолжая свой путь.
"Но настоящий приз – это Конструкции Серого Света! Я прокачала её до восьмого уровня, но думаю, что я очень близка к девятому."
Элай нахмурился, видя их быстрый темп прокачки, и покачал головой, говоря:
"Телепортация всё ещё на максимуме. Мне стало намного проще её использовать, так как я привык, и я даже могу телепортироваться намного дальше, не испытывая тошноты," — теперь ему требовалось всего около дюжины телепортаций, чтобы ночью добраться до своего секретного места для тренировок.
"Но Телекинез не прокачивался с тех пор, как я достиг четвёртого уровня, уже давно. Я думал, что это потому, что я не дохожу до предела по весу, но, похоже, дело не в этом," — всякий раз, когда он пытался поднять что-то слишком тяжёлое, его телекинетическое поле просто разрушалось.
"Но я прокачал Фотонный Заряд до шестого уровня."
"Хм... Как думаешь, может быть, это занимает у тебя больше времени, потому что у тебя больше способностей?" — спросила Лира, когда школа стала видна на склоне холма.
"У меня только... ну, у меня их меньше, чем у тебя."
Элай задумался об этом, пока они подходили к школе, где перед входом толпились люди, ожидающие, когда их впустят. В квартале от школы были припаркованы две полицейские машины, что вызвало у него недовольное выражение лица. Он задумался, а правда ли то, что сказала Лира, он чувствовал, что так оно и есть. Может быть, что-то в его других способностях мешало телекинезу, и единственная причина, по которой Фотонный Заряд был на таком высоком уровне, заключалась в том, что он практиковался с ним почти постоянно. Теперь он мог заряжать, конденсировать и выстреливать светом из любой точки своего тела... включая свой Телекинез. Это значительно ослабляло его силу, но он мог это делать.
"Я напишу вам, если захочу пойти домой вместе. Я, возможно, потусуюсь со своими друзьями," — сказала Лана, направляясь к небольшой группке первокурсниц.
"Я встречу тебя после школы. Пока!" — сказала Лира, убегая к своей компании друзей. Элай проводил её взглядом, а затем повернулся, чтобы посмотреть на полицейские машины внизу улицы. Он снова подумал об этой федеральной программе и задался вопросом, стоит ли её рассматривать, когда она будет окончательно оформлена. Когда произошло вторжение в дом, он был травмирован, но было что-то захватывающее в том, чтобы бороться за право жить. По словам его родителей, он всё ещё был травмирован.
Они записали его на приём к местному психотерапевту, рекомендованному полицией для молодых людей в подобных ситуациях. Он не был в восторге от этой затеи.
"Элай, чувак, как дела?" — спросил знакомый запыхавшийся голос. Элай внутренне съёжился, повернувшись лицом к своему вынужденному знакомому по школе, Джимми Сазерленду. Джимми был высоким и тощим блондином с жидкими усиками, которые, как он клялся, когда-нибудь отрастут.
"У тебя всё ещё проблемы со связью? Я пытался написать тебе, но ты так и не ответил."
"Извини, Джим, я был занят," — сказал Элай, изо всех сил стараясь, чтобы его голос не звучал безразлично.
"Какую способность ты получил?"
"О! Я получил что-то под названием Дизайн! Это довольно круто, я могу превращать любые рисунки или изображения, которые я создал, в реальные объекты. Но это работает только с моими собственными работами. Я уже довольно сильно её прокачал."
"Подожди, всё, что ты нарисуешь?"
"Ага! Почти всё. Правда, рисунок стирается. Поэтому я в основном использую цифровое искусство на своём телефоне, чтобы создавать несколько копий одного и того же файла. Это довольно круто. А какая у тебя способность?"
"Телепортация, но я могу перемещаться только туда, куда вижу. Я много с ней экспериментировал, но твоя способность круче," — или, по крайней мере, эффектнее. Элай очень завидовал тому, что его сёстры могут создавать всё, что захотят, но ему нравилась универсальность его набора способностей.
"Чувак, это—"
"Внимание! Все учащиеся должны пройти в актовый зал на обязательное школьное собрание," — произнесла одна из сотрудниц приёмной по громкой связи. Работники кафетерия открыли входные двери, и Элай украдкой телепортировался на несколько метров вперёд под углом, чтобы казалось, будто он уже там, и направился внутрь. С Джимми было неплохо общаться, но не тогда, когда Элай пытался избежать встречи с Томом или кем-либо из его дружков. К тому же, он никогда не замолкал, а Элай не хотел снова получить нагоняй за то, что сидел рядом с мистером Болтуном.
Столовая быстро заполнялась, дети собирались у своих столиков, другие рассаживались на скамейках вдоль стен. В воздухе витал запах дешёвых блинчиков, пиццы и гренок. В школе всё было, как всегда. Элай направился в туалет, чтобы спрятаться и избежать внимания. Как только он зашёл в одну из кабинок, он достал телеф он и поднял его над ладонью с помощью телекинеза.
Слова Лиры засели у него в голове. Может быть, ему стоит попробовать отключать свои разные способности во время тренировки. Вероятно, было бы неплохо ограничить то, что у него экипировано, когда он находится на публике. В конце концов, он не хотел испугаться и инстинктивно выстрелить Фотонным Зарядом. Элай вызвал свой статус и отключил и Телепортацию, и Фотонный Заряд.
[Список экипированных способностей:
Слот один – Телекинез, ур. 4Слот два – НетСлот три – Нет][Неэкипированные способности:
Телепортация, ур. 5 (Макс.)Фотонный Заряд, ур. 6]Элай вздрогнул, когда волна ощущений прокатилась по его телу. Было странно внезапно потерять тесную связь со своим пространственным полем и пространством вокруг своего тела. Свет больше не ощущался как нечто, что он мог контролировать, что-то, что он мог чувствовать. Он сузил глаза, позволив телефону упасть ему в руку, и сосредоточился на точке в нескольких сантиметрах от двери кабинки, пытаясь телепортироваться.
<ТЕЛЕПОРТАЦИЯ в данный момент не экипирована. Хотите экипировать её?>
Он отклонил запрос, затем попытался использовать Фотонный Заряд и поморщился, увидев всплывающее окно.
<ФОТОННЫЙ ЗАРЯД в данный момент не экипирован и находится на перезарядке. Перезарядка не требуется, если способность достигла максимального уровня.>
<Эту способность нельзя экипировать снова в течение 01:58:48>
По крайней мере, он точно знал, что может легко экипировать Телепортацию, когда захочет, но ему было интересно, что это за произвольное двухчасовое время перезарядки. Может быть, это потому, что Фотонный Заряд был на более высоком уровне? Возможно, ему придётся в какой-то момент отключить Телекинез и сравнить, но он не хотел ограничиваться только Телепортацией. Особенно в тесных помеще ниях.
Что, если что-то случится, и ему придётся спасаться бегством через своё пространственное поле или линию видимости? В школе это было бы практически невозможно. Ему нужен был Телекинез, чтобы сбалансировать ситуацию.
Он размышлял об этом, тыкая и ощупывая своё ментальное телекинетическое поле, и обнаружил, что оно стало намного отзывчивее, чем раньше. Теперь ему казалось, что он может расширить его примерно до пяти метров, и он мог чувствовать каждый грязный сантиметр кафельного пола, холод унитаза, ламинированное дерево туалетных кабинок.
Элай открыл дверь телекинезом в тот момент, когда прозвенел звонок, и направился в актовый зал, используемый для собраний. Было странно пробираться сквозь толпы людей с такой детализацией, которую он ощущал своим телекинетическим полем. Всё казалось чётче. Каждый сидящий там человек выглядел не как силуэт с расплывчатыми чертами, а как настоящий человек. Он втиснулся на первое попавшееся место и засунул рюкзак под стул.
Пока он ждал, когда остальные места в зале заполнятся людьми, он экспериментировал, создавая противодействующие силы в своём поле, и наблюдал, как воздух, казалось, скручивался и колыхался прямо рядом с его грудью. Было интересно, насколько стабильным теперь ощущалось его телекинетическое поле по сравнению с тем, когда были экипированы другие его способности.
"Здравствуйте, ученики!" — Миссис Морри, директор школы, тепло поприветствовала собравшихся, стоя за трибуной в центре сцены.
"Надеюсь, вы все хорошо отдохнули во время своих спонтанных каникул," — она лучезарно улыбнулась им.
"Мир претерпел кардинальные изменения, и стало ясно, что ваше поколение, ваши сверстники, сыграют важную роль в том, как страна и весь мир будут двигаться вперёд. Нам нужны герои, которые смогут вывести нас из этих смутных времён; нам нужны лидеры, чьи действия вдохновят тех, кто последует за ними. Вот почему я с гордостью объявляю нашего сегодняшнего оратора, пожалуйста, поприветствуйте федерального агента Джексона Дэниелса! Добро пожаловать, мистер Дэниелс," — бодро доб авила она, когда аплодисменты стихли.
На сцену вышел высокий мужчина в простом чёрном костюме и встал рядом с директором Морри. У него было ничем не примечательное, совершенно обычное лицо. За исключением сияющих алых звёзд-близнецов, которые тлели там, где должны были быть его глаза. Элай слегка нахмурился, когда горящий взгляд Мистера Дэниелса пронёсся по залу, задерживаясь на нескольких разных людях. Включая его.
Агент сухо кашлянул:
"Спасибо, миссис Морри, что пригласили меня в Фарбрукскую старшую школу. Сегодня я хотел напомнить всем вам, что эти странные, систематические способности столь же опасны, сколь и чудесны. Люди по всей территории Соединённых Штатов, как и во всём остальном мире, оправились от пагубного, бедственного состояния. Многим был дан второй шанс. Однако многие решили использовать эти способности, чтобы причинить вред своим ближним. Знаете ли вы, сколько людей уже погибло только в Америке?"
Тишина.
"За последние две недели от неправильного использования способностей погибло около миллиона американских граждан. Мы решили рассматривать эти способности как неотъемлемую часть каждого гражданина. Раньше у всех был потенциал разрушения, но теперь почти каждый оснащён оружием массового поражения, сравнимым с военным оружием до-Системной эпохи. Таким образом, в учебную программу будут добавлены строгие законы об оружии. Вы несёте ответственность за то, чтобы не использовать свои способности для разрушения собственности или причинения чрезмерного вреда себе или другим. Каждая из ваших способностей будет оценена, чтобы помочь вам — и нам — понять груз вашей ответственности. Ваши способности могут помочь вам стать продуктивным членом общества... или быть отстранённым от него."
Он сделал паузу, изучая их всех ещё раз.
"Мы с моей командой будем тестировать каждый класс по очереди, пока не будет оценена вся школа. До тех пор, пока вы не пройдёте тестирование, вы должны по закону воздерживаться от любого публичного использования своих способностей. Мы будем прерывать ваши занятия как можно реже. Спасибо, и хорошего дня."
"Давайте ещё раз поаплодируем нашему оратору, мистеру Дэниелсу," — сказала миссис Морри, а затем захлопала в ладоши, когда он сошёл со сцены.
"Пожалуйста, относитесь к каждому члену его команды с максимальным уважением. А теперь мы начнём оценку со старшего класса, а затем будем спускаться вниз по классам."
Она достала планшет и зачитала пять имён:
"Мне нужно, чтобы Люси Аллен, Джесси Андерсон, Бенджамин Эндрюс, Виктория Олстон и Эмма Адамс остались для прохождения теста. Первый урок начнётся через пять минут. Спасибо."
Элай пробирался сквозь толпу, направляясь на с вой первый урок английского языка. В коридорах всё ещё толпилось довольно много детей, когда он вошёл внутрь и занял своё место. Пройдёт ещё много времени, прежде чем они доберутся до фамилий на букву 'Н'. Ему было трудно сосредоточиться на уроках из-за назойливого ощущения своих способностей на заднем плане. С тех пор, как он их получил, он потакал им и практиковался при каждой возможности, а теперь ему нужно было вернуться к своей прежней жизни?
Притворяться, что у него их никогда и не было? Его бесило каждый раз, когда ему приходилось наклоняться, чтобы найти что-то в своей сумке, тратить время, царапая заметки на бумаге ручкой, когда он мог просто откинуться на спинку стула и писать своей силой. Ждать позади медлительных людей в коридорах, когда он мог бы просто миновать их всех в одно мгновение.
Невыносимо.
Начался обеденный перерыв, который прошёл без каких-либо примечательных событий, за исключением небольшой стычки. Какие-то первокурсники подрались из-за чего-то. Элай слышал, что один из них влез без очереди. Их способн ости были скучными, неотточенными. Один, видимо, мог создавать лёд, но никак не мог его контролировать. Тот, кто влез без очереди, был каким-то спидстером, но, похоже, у него были серьёзные недостатки. Когда они замедлялись, они на самом деле замедлялись. Каждое их движение было таким же тяжёлым, как если бы они двигались сквозь янтарь или патоку.
Предположительно, они оба получили серьёзное взыскание с обязательными летними занятиями.
Услышав это, Элай определённо отодвинул любые свои подавленные планы отомстить Тому за все мерзости, которые он когда-либо совершал, на несколько пунктов вниз в списке дел. Они и так были в категории 'возможно, но, вероятно, не стоит', а теперь переместились в лагерь 'определённо не стоит... но всё ещё может быть'.
На шестом уроке, на Экономике, Элай наконец услышал, как по громкой связи протрещало его имя. Он с благодарностью встал, закинул рюкзак на плечо и вышел из класса. Кэйди Нортон улыбнулась ему, выходя из своего класса через коридор.
"Привет! Это Эллиот, вер но?" — спросила Кэйди, догоняя его с учебником химии в руках.
"Элиас, но все зовут меня Элай," — кивнул он, пока они шли к актовому залу.
"Кэйди с урока испанского, верно?"
"Ага! Сеньорита Джонсон просто ужасна, правда?" — хихикнула Кэйди, когда они завернули за угол, чтобы спуститься по лестнице.
"Этот тест сегодня был просто убийственным. Я всё это время ни слова по-испански не вспомнила."
"Я тоже. Это было безумие."
Они спустились по ступенькам, Кэйди вздохнула и повернулась к нему.
"Слушай, я просто хотела сказать, что ценю то, что ты не спрашивал меня о моих способностях или чем-то подобном. Все только об этом и говорили весь день."
"Ну... эм..." — он почувствовал, как слегка покраснел под её тёплой улыбкой.
"Пожалуйста? Это слишком. Мне нравятся мои способности, но я не хочу, чтобы это было единственным, что имеет значение во мне. Понимаешь?" — в его груди шевельнулось неприятное чувство. Это было правдой, но... он не хотел ими пренебрегать. Если прошлое повторится, его жизнь будет зависеть от его способностей.
Она кивнула и снова пошла:
"Как насчёт того, чтобы не говорить о способностях? Чем ты любишь заниматься в свободное время?"
"О. Ну, я люблю путешествовать. Играть в игры и гулять," — неловко пожал плечами он, а затем добавил с ухмылкой.
"Ещё я люблю летать."
"Фу, прости, но нет, спасибо. Я терпеть не могу самолёты. Моей маме приходится брать с собой целую аптечку, и нас из-за этого всегда немного дольше досматривают," — она вздрогнула, пока они шли по школе ближе к актовому залу. Они говорили обо всех местах, где они побывали, и обо всех местах, куда хотели бы отправиться.
Когда они вошли внутрь, Элай заметил, что театральные занавески были задёрнуты, закрывая сцену от зрителей. Четыре агента стояли на страже по всему залу. Они сели рядом друг с другом и начали вместе делать домашнее задание по испанскому, пока ждали, когда Феликс Нэррис закончит свой тест. Прозвенел звонок, объявляя о начале седьмого урока, пока они работали.
Наконец, Феликс вышел со сцены с выражением крайнего потрясения на лице.
"Элиас Ньютон?" — позвал агент со сцены.
"Ну, это я," — неловко сказал Элай, запихивая недоделанную домашнюю работу в сумку.
"Удачи! Увидимся завтра на испанском," — улыбнулась она, махнув ему рукой.
Его улыбка не сходила с лица всю дорогу до сцены, пока он не оказался лицом к лицу с возвышающимся федеральным агентом Джексоном Дэниелсом. Его горящие глаза вспыхнули, когда он протянул руку.
"У вас довольно интересное досье, Элиас Ньютон. Я с нетерпением жду вашей оценки," — сказал мистер Дэниелс, махнув своему помощнику, чтобы тот заговорил.
"Пожалуйста, подтверждайте каждое утверждение, которое я произношу, ради точности," — он перевернул страницу в своём досье.
"Элиас Ньютон, сын Рика и Аделаиды Ньютон. Родился 17 мая 20ХХ года."
Элай кивнул.
"В местном отделении DMV вы и ваша мать сообщили, что у вас есть способность к телепортации?"
Элай снова кивнул.
"И, похоже, ваша семья пережила взлом на второй день после появления Системы. Оба злоумышленника были убиты. Один – от обширных тупых травм по всему телу, а у другого было удушье и сломана трахея. Верно?"
"Да," — поморщился Элай, вспомнив об этом. Его руки дрожали в карманах, где он их спрятал, но под суровым огненным взглядом мистера Дэниелса ему с таким же успехом можно было бы ходить с написанной на груди историей всего этого – так легко этот человек, казалось, читал его.
"Вы их знали?"
"Нет," — покачал головой Элай, его голос дрогнул, когда он вспомнил, как впивались осколки стекла ему в руки. Как его отбросило назад стеной серого света. Как он телепортировал сорок килограммов разных гирь прямо в того, кто дал ему Фотонный Заряд. Сломанные кости, брызги крови, разлетевшиеся по всему коридору.
"Трентон Найт и его дядя Брэндон Найт были теми, кто вломился к вам, это вам о чём-нибудь говорит? Мы подозреваем, что ряд взломов и убийств в Фоллбруке связан с ними."
"Я никогда о них раньше не слышал."
"Понятно. Кто их убил?"
"Что?"
"Кто убил Трентона и Брэндона Найта, мистер Ньютон."
"Я не..." – — вздохнул он, пока его разум метался от одной мысли к другой. Мама и папа сказали, что они со всем разобрались, но значит ли это, что он что-то приукрасил, или он рассказал всю правду о ситуации? Это было в целях самообороны, но всё же. Два человека погибли. Он решил взять на себя ответственность за обоих. В конце концов, он мог телепортироваться.
"Я, сэр."
"Интересно. Это не то, что написано в досье, но продолжайте. Как развивались события той ночи, по вашим воспоминаниям?"
"Я проснулся от технопатического сообщения от папы на своём телефоне. Он сказал, что чувствует включённые фонарики внизу и думает, что кто-то вломился в дом. Он предупредил меня, чтобы я ничего не делал, и был готов бежать или прятаться. Поэтому я оделся и начал искать что-нибудь, что можно использовать в качестве оружия, на всякий случай. Я взял лампу и приготовился на случай, если кто-нибудь из них поднимется наверх. Я услышал шаги, когда один из них поднимался по лестнице, а потом..." — он сглотнул, издав сухой щелчок.
"Лана, моя сестра, закричала, когда один из них вошёл в её комнату напротив моей. Я телепортировался через коридор в её комнату и ударил его по голове лампой. Он создал стену из мерцающего металла, похожего на свет, и вышвырнул меня из комнаты. Затем другой, который был внизу, начал стрелять этими световыми лазерами. Я запаниковал и телепортировался в подвал, чтобы взять много гирь, и телепортировал их ему в спину. Затем я телепортировался наверх и—"
"Не лгите, мистер Ньютон. Вы оскорбляете нас и себя. Мы знаем, что Лана Ньютон убила Брэндона Найта и забрала его способность. Однако, это правда, что вы убили Трентона Найта," — прервал его мистер Дэниелс резким тоном.
"Эта ложь – ваше первое нарушение. Пожалуйста, будьте честны с нами до конца."
"Мне нужен адвокат?" — нервно спросил Элай, у него во рту и горле было так же сухо, как в знаменитых папиных стейкбургерах.
"Нет. Любое преступление, связанное со сверхспособностями, которое произошло за последние две недели, находится под нашей юрисдикцией. Сегодня мы решаем вашу судьбу," — сказал мистер Дэниелс, вперившись в душу Элая своим пылающим взглядом, а затем кивнул своему помощнику.
"Что вы делали после того, как это произошло?"
"Папа перенёс их в гараж, пока на следующий день не приехала полиция."
"Нет. Я имею в виду не то, что произошло потом, а что вы делали с тех пор? С тех пор, как Найты вломились в ваш дом?" — его взгляд становился ярче, а его пылающие глаза вспыхивали, как будто они и спепелили бы его дотла, если бы он не дал именно тот ответ, который он хотел.
"Итак, мистер Ньютон?"
"Я делал домашнюю работу. Помогал по дому. Делал то, что делал всегда. И..." — он сглотнул.
"Я тренировал свои способности при каждой возможности."
"Какие у вас способности и каковы их текущие уровни?"
"У меня есть Телепортация, прокачанная до пятого уровня. Я решил получить новую способность, Телекинез, которая находится на четвёртом уровне. Мне не удалось её прокачать с тех пор. И моя способность Фотонный Заряд, которую я... которую я получил во время вторжения в дом, находится на шестом уровне. Она ещё не эволюционировала."
"Понятно. Спасибо за ваше содействие. Эта часть расследования завершена," — мистер Дэниелс кивнул помощнику, который записывал то, что он говорил.
"Просто, чтобы вы знали, мистер Ньютон, было решено, что любая способность, полученная после смерти человека, должна быть передана по лиции либо в качестве вещественного доказательства, либо для того, чтобы они могли передать её ближайшим родственникам. Однако в настоящее время нет никаких официальных записей о способностях до обязательной регистрации. На этот раз вам повезло, но если вы когда-нибудь завладеете незаконно полученными способностями и не сможете под присягой и на полиграфе доказать, как вы их получили... Что ж. Для вас это будет очень плохо."
Элай отчаянно закивал головой, борясь с жаром, который начинал расползаться по его коже, пот выступил у него под рубашкой. В конце концов, он не собирался устраивать резню... даже если он всё ещё планировал быть готовым, если Том, этот 'Дэйв' и 'Сандра' или кто-то ещё будет угрожать его семье.
"Хорошо. Теперь у нас есть серия тестов, которые мы бы хотели, чтобы вы выполнили," — сказал мистер Дэниелс, и огонь в его глазницах немного угас.
"Результаты этих тестов предназначены только для определения наихудшего сценария уровня угрозы, которую вы и ваши способности представляете на данный момент. Понятно?"
Элай кивнул, а затем пошатнулся, когда сокрушительное давление чего-то врезалось в его мозг. Вибрации путали его мысли. Фигуры мерцали за его закрытыми глазами. Или они были открыты? Он не мог понять.
Порядок восстановился.
Он снова был дома, в гостиной, с игровым контроллером в руках. Всё было чисто и аккуратно. Безопасность наполняла всё его существо, когда он откинулся на подушку дивана. Мама стояла, взволнованно разговаривая с папой в прихожей. Лана вошла с улицы через дверь на кухне вместе с Лирой, а за ними по пятам бежал чёрный лабрадор семьи, Сэди.
Молния пронзила здание колеблющейся колонной разрушения. Элая отбросило назад, в огромной ударной волне, которая за считанные секунды перемолола их дом. Глыбы щебня погребли его в могиле, но Элай не обращал внимания на осколки костей, в которые превратилась его левая рука. Вдалеке вспыхнул свет, и раздался ликующий смех.
"За...че...м?" — слабо спросила Лана где-то слева от него. Его плечо вывихнулось с мокрым щелчком, когда он попытался повернуться и посмотреть.
"Потому что я мог. Ты и твоя семья всегда плевали на меня, но у меня этого нет. Горите в аду," — обжигающая волна жара вырвалась из фигуры. Шипящие хлопки приготовленного мяса потрескивали в такт крикам Ланы до того момента, как она превратилась в пепел. Шаги хрустели по хрупкому, выгоревшему от жара камню, когда теневой силуэт навис над ним. Нависая.
"Здравствуй, Элай," — ухмыльнулся пустой силуэт, рот открылся, обнажив безупречные зубы, когда фигура наступила на груду обломков, покрывающих Элая. Его тело пульсировало расплавленными реками огня и потрескивающего электричества, от которых у Элая слезились глаза, просто глядя на них.
"Какой милый... дом у тебя был."
Ненависть пульсировала в груди Элая, когда он потянулся к способностям, которые, как он знал, ждали, когда он их позовёт. Он появился над Силуэтом, обрушив на него гору обломков и твёрдой земли, которую он извлёк из-под земли. Всё, до чего он мог дотянуться сверху и снизу, вошло в его пустоту.
Телепортация, Телекинез и Фотонный Заряд стали попурри силы, когда они объединились и синергизировались вокруг быстро уплотняющихся боеприпасов. Напряжение его способностей высвободило его рукотворную комету, его таран разрушения на Силуэт.
Вспышка электрического огня мелькнула из рук Силуэта, и щит из тлеющего пепла поймал обломки и обрушил на него каскад расплавленного камня и стекла. Прежде чем Элай успел упасть с воздуха, он снова телепортировался и снова объединил свои способности, чтобы сжать, телепортировать и зажечь воздух вокруг себя в пушечном выстреле в спину Силуэта.
Смутная теневая фигура пролетела по разрушенной улице, прорезав туннель в земле на своём пути. Прежде чем она успела пошевелить хоть пальцем, Элай снова телепортировался и сжал своё телекинетическое поле в копьё из плотно сжатой кинетической энергии. Он злобно посмотрел на хнычущую фигуру злоумышленника, который убил его семью и всё разрушил.
Элай не смел моргать, когда метнул кинетическое копьё в грудь Силу эта. Он почувствовал, как кости гнутся, трескаются, а затем ломаются и крошатся, когда его копьевидное поле вонзилось в тело и прошло сквозь него. Затем он развернул своё поле, взмахом хлыста, который—
"—воронка глубиной в два с половиной метра и полметра в ширину. Он ни в чём себя не сдерживал, сэр. Я позаботился о том, чтобы симулировать мучительную пытку, и он стал сфокусированным лучом возмездия. Каждое действие было направлено на то, чтобы убить врага, но, кроме определённых областей, он адекватно сдерживал разрушения," — сказал помощник отрывистым тоном.
"Каков ваш рекомендованный рейтинг?" — спросил мистер Дэниелс, взглянув на распростёртое тело Элая. Он безвольно лежал, пока чувствовал, что становится всё более вменяемым, всё более настроенным на своё реальное тело.
"Летальный-5, но я также думаю, что он был бы более чем подходящим кандидатом для Федеральной Группы по Борьбе с Преступностью с Использованием Сверхспособностей. У него сильное желание защищать. Человек, о котором он 'мечтал', был, откровенн о говоря, устрашающим Силуэтом, убившим его семью. Он не впал в слепую ярость, но и не колебался. Если добавить немного дисциплины? Он хорошо справится, сэр."
"Принято к сведению. Спасибо, мистер Свон."
Мистер Дэниелс кивнул своему помощнику, который отошёл.
"Вы можете встать, мистер Ньютон?"
"Да," — отрывисто сказал он, поднимаясь на ноги, ошеломлённый тем, что он пережил. Всё это было до жути реально. Хотя Сэди, собака, умерла несколько лет назад, всё остальное могло произойти. Легко. Он даже наполовину помнил, как объединились его силы, и чувствовал, что сможет повторить всё то, что делал в том, чтобы это ни было. Всё это было похоже на естественный путь развития, если бы он хотел, чтобы его силы были не чем иным, как оружием.
"Это было что-то невероятное."
"Действительно. Что ж, обычно я бы присвоил вам второй по опасности уровень оценки угрозы, не запихивая вас сразу же под строгое наблюдение. Однако мистер Свон исключительно хорошо разбирается в людях. Если он говорит, что у вас есть утончённость и контроль, то я готов присвоить вам рейтинг Потенциально Летальный, или ПЛ, при условии, что вы пройдёте обязательное обучение. Я также настоятельно рекомендую вам записаться в Спецотряд, если вы хотите служить своей стране и людям, олицетворяющим её. Если вы поступите на службу, вам будут очень хорошо платить."
Элай стоял с открытым ртом, прежде чем мистер Дэниелс указал на выход из-за занавесок и сказал:
"С рейтингом ПЛ вы считаетесь потенциально опасным, независимо от способностей, поэтому вам разрешено использовать свои силы в ограниченном публичном пространстве. Но вы обязаны сообщать свой рейтинг всем сотрудникам правоохранительных органов, которые об этом попросят."
Он сделал паузу, а затем сказал:
"Хорошего дня, мистер Ньютон. Надеюсь, я больше не увижу вас за пределами обязательных тренингов."
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...