Тут должна была быть реклама...
Целый чайник холодного чая, заваренный Чанцзи, так и остался нетронутым. Гу Чанцзинь спал без сновидений и на редкость крепко.
Вот только стоило вспомнить, что он не видел снов, как мысль сама со бой возвращалась к Жун Шу. А стоило вспомнить её — сердце начинало биться слишком быстро.
К счастью, к этому странному волнению он уже почти привык. Даже если бы Жун Шу стояла перед ним, он сумел бы сохранить привычное спокойствие.
Дело о покушении на Сюй Лиэр уже передали во внутренний дворец. Император Сяо Янь, узнав о случившемся, пришёл в ярость — ударил кулаком по тронному столу и велел досконально расследовать происшествие.
Но Гу Чанцзинь знал: истины никто не найдёт.
Если Лю Юань решился передать ему сообщение, значит, он не боится следствия Министерства наказаний. Даже если докопаются до самого дна, там окажется лишь козёл отпущения. У Лю Юаня за спиной кто-то есть — кто именно, Гу Чанцзинь пока не знал, но был уверен: тот человек, как и Лю Юань, желает смерти Ян Сюю.
А Гу Чанцзинь был не против. Враг моего врага порой становится самым надёжным союзником, поэтому он и не собирался мешать Лю Юаню. К тому же тот сказал, что отдаёт ему жизнь Сюй Лиэр — жест, который можно было с честь и подарком, и услугой. Такой шаг оставлял бы долг уже за Гу Чанцзинем.
В тот день, когда они схлестнулись в постоялом дворе, противник вовсе не хотел его убить. Если бы не стремление защитить Жун Шу, удара по руке бы не было.
Зато сам Гу Чанцзинь бил без пощады — каждый выпад был на уничтожение. Хотя прекрасно знал: этого человека нельзя убивать. Но когда Жун Шу оказалась ранена, разум уступил место ярости. Он не должен был терять самообладание. Это было не в его натуре. Однако в тот миг, когда кровь проступила на её рукаве, сердце захлестнула такая волна, что все принципы смолкли.
Гу Чанцзинь сел на постели, скрестив ноги, сосредоточил дыхание, успокаивая дух. Когда сердце наконец успокоилось, он поднялся, взял пузатый чайник и почти залпом выпил добрую половину холодного чая.
Глаза его потемнели, а взгляд, устремлённый в окно, стал холоден, как утренний воздух за тонкими ветвями уличных платанов.
***
Павильон Сунсы.
Ранним утром Инцюэ передала слова Чанцзи молодой госпоже.
— Чанцзи сказал, что Императрица уже дала согласие: когда госпожа Сюй завершит сотый день траура по матери в храме Дацысы, её примут на службу в Управление музыки!
Кто бы мог подумать — ещё пару дней назад бедная девушка тряслась от страха и не знала, куда податься, а теперь ей открывается дорога во дворец к должности придворной писарши.
Глаза Инцюэ засияли. В Поднебесной стать придворной женщиной куда труднее, чем юноше сдать экзамен на учёную степень.
То, что госпоже Сюй выпала такая судьба, наполняло Инцюэ искренней радостью.
Услышав, как служанка упомянула Императрицу Ци, у Жун Шу дрогнули ресницы. Воспоминание мгновенно всплыло: придворная дама Чжу… и тот кубок с ядом, принесённый ею в прошлой жизни.
От одной лишь картины по телу пробежала дрожь. Боль, что принесла та отрава, казалась бесконечной — даже теперь сердце сжималось при мысли об этом. С тех пор Жун Шу испытывала к Императрице Ци глу бокий, почти сверхъестественный страх.
Эта владычица дворца Куньнин происходила из военной семьи — рода Ци. Её отец, великий военачальник эпохи Цзяньдэ Ци Чжан, командовал десятками тысяч солдат и пользовался непререкаемым влиянием при дворе. Но когда болезнь подкосила его, он сам попросил лишить его военной власти.
Позже, когда Наследный принц Ци-юань пал жертвой козней — был отравлен придворными, обманутыми шарлатаном, — провинциальные наместники подняли восстание под лозунгом «очистить трон от злых советников».
И тогда именно брат нынешней Императрицы, Ци Хэн, сумел собрать остатки отцовских войск и, встав рядом с Императором Сяо Янем, выступил из города Тайюаня, разбив всех мятежных наместников одного за другим.
Сяо Янь в итоге занял Золотой трон, а род Ци стал главным столпом его власти. Императрица Ци с тех пор пользовалась особым благоволением.
Ещё в годы, когда она жила в Тайюане, её имя гремело как имя женщины добродетельной и справедливой: она основывала беспл атные школы и лечебницы для бедняков. Даже сейчас в Тайюане стоит храм Императрицы, возведённый в благодарность местными жителями, и курения там не угасают ни днём, ни ночью.
С тех пор как она вошла во дворец Куньнин, во внутренних палатах стало куда больше придворных женщин. Она сама поддержала реформу, позволившую девушкам учиться и поступать на государственную службу. Потому и знатные дочери, и простые горожанки столицы относились к Императрице с благоговейным почтением.
«Если бы не погибла от её руки, — подумала Жун Шу, — я, пожалуй, и сама бы относилась к ней с тем же восхищением, что и Инцюэ».
Но теперь в этой жизни их пути не пересекутся.
Жун Шу выдохнула с облегчением и сказала:
— Когда я выходила замуж, взяла с собой сундук с книгами. Найди его. Я выберу несколько и отправлю в храм Дацысы.
Служба при дворе куда труднее, чем представлялось со стороны. Чтобы попасть туда, женщине нужно не только владеть пером, но и быть начитанной, разумной, испол ненной достоинства.
Управление музыки подчинялось Министерству ритуалов и ведало всеми делами, связанными с музыкантами, репетициями и церемониальными выступлениями.
Сюй Лиэр с детства обладала музыкальным даром: в «Башне песен» выучилась игре на пипе, а голос её был ясен и чист, словно пение весенней овсянки. Истинный дар Неба.
Вот только бедность семьи не позволила ей учиться в частной школе, потому грамоте она обучалась урывками и в науках отставала.
Жун Шу перебрала сундук, отложила стопку книг и на следующий день поручила Чанцзи передать их в храм Дацысы через людей из постоялого двора.
Чанцзи аккуратно принял свёрток, но едва вышел за ворота, как увидел всадника, несущегося во весь опор. Тот резко натянул поводья и с шумом забарабанил кулаком по створкам ворот.
— Кто таков? — шагнул к нему Чанцзи.
Всадник замер, лицо блестело от пота, и он торопливо выдохнул:
— Младший слуга Даньцин из дома Чэнъань-хоу. Наша госпожа при смерти. Господин велел немедленно звать старшую молодую госпожу обратно в поместье!
Сказав это, посланец осёкся и не посмел добавить ни слова.
Брови Чанцзи резко дрогнули. Он повернулся и поспешил в Павильон Сунсы с докладом.
Услышав его, Жун Шу пошатнулась, зацепилась за порог и ударилась виском о дверной косяк.
— Госпожа! — Инцюэ и Инъюэ в испуге подхватили её.
Жун Шу судорожно сжала пальцы, глубоко вдохнула и приказала:
— Немедленно едем в дом Чэнъань-хоу!
Всего несколько дней назад она навещала маму — госпожу Шэнь. Та выглядела бодро, даже не позволила дочери остаться на ночь в Павильоне Цинхэн, ссылаясь на болезнь Гу Чанцзиня, и велела ехать обратно на улицу Утун.
Как же так — вдруг свалилась с ног?
Повозка стремительно мчалась прочь от улицы Утун, а Жун Шу, вцепившись в край сиденья, всё думала о прошлой жизни.
В тот раз, после покушения на улице Чанъань, она так и не успела навестить родной дом. Лишь когда раны Гу Чанцзиня затянулись, вернулась в дом Чэнъань-хоу и застала мать уже после тяжёлой болезни. Тогда Шэнь Ичжэнь, хоть и выглядела бледной, постепенно шла на поправку.
Если тогда, когда мать была больна, никто не удосужился прислать весточку на улицу Утун, то зачем теперь с такой отчаянной спешкой послали за ней людей?
Эта мысль заставила сердце похолодеть. Жун Шу не смела додумывать дальше.
***
Павильон Цинхэн был наполнен тревогой.
Глава дома, Жун Сюнь, метался у входа в главную комнату. Лекарь пробыл там уже добрых полчаса и всё не выходил. Лишь старая кормилица Чжоу и несколько служанок сновали туда-сюда, неся тазики с окровавленной водой.
От одного вида этой густой, пугающей красноты у Жун Сюня сжималось сердце.
Он вспоминал всё, что когда-либо сотворила Шэнь Ичжэнь, и злость поднималась изнутри, как пламя. Но стоило взглянуть на занавеси, за которыми боролись за жизнь его жены, как пламя мгновенно гасло, оставляя только беспомощную тревогу.
Жун Шу ворвалась в лунные врата и, едва переведя дыхание, схватила отца за руку:
— Отец, как мама?
Увидев старшую дочь с покрасневшими глазами, которая из последних сил держалась, чтобы не расплакаться, Жун Сюнь с трудом сглотнул.
— Два часа назад у твоей матери внезапно началось сильное кровотечение. Лекарь сейчас ставит иглы. Если удастся остановить кровь, жизнь её можно будет спасти.
Губы Жун Шу дрогнули.
— А если не удастся?
Жун Сюнь промолчал, только опустил взгляд на створку двери в спальню.
Этого вопроса он боялся больше всего.
Когда его отец впервые настоял на браке с Шэнь Ичжэнь, Жун Сюнь вовсе не был в восторге.
В отличие от двух старших братьев, тянувшихся к военному делу, он с детства любил книги. Мечтал о супруге из благородного дома — утончённой, сведущей в стихах и живописи, умеющей подливать чай и вдохновлять на строки.
А Шэнь Ичжэнь была дочерью купца, и потому казалась ему женщиной, у которой на душе только звон монет. Но после свадьбы он понял: в ней было нечто иное.
Пусть она и не происходила из учёной семьи, но выросла в достатке, знала изысканность и вкус. Да, вспыльчива, прямолинейна, но вовсе не груба, как он ожидал.
Отец тогда говорил: старший сын — рождённый полководец, любимец государя. С ним род Жун найдёт себе место в столице, но этого мало. Чтобы укрепить положение, семье нужна была основа — богатство, обеспечивающее род на века.
Так и был принят брачный союз с домом Шэнь.
Вспоминая первые годы их жизни, Жун Сюнь чувствовал, как в груди сжимается что-то тёплое. Да, ссорились они часто, нередко по пустякам, но жили в согласии.
Шэнь Ичжэнь, с детства сопровождавшая отца и брата в дальних поездках, видела немало стран и людей. Она рассказывала о чудесах, св идетелем которых бывала, и глаза её в такие минуты сияли, как звёзды в зимнем небе.
Жун Сюнь любил слушать эти рассказы. И любил смотреть, как она говорит — с живостью, с огнём, будто сама загоралась от своих воспоминаний.
Но после того, как он привёл в дом Пэй Юнь, Шэнь Ичжэнь больше не позволяла ему переступать порог Павильона Цинхэн. А он был человеком с характером: если не пускают — значит, не придёт.
Он и подумать не мог, что однажды Павильон Цинхэн останется без своей хозяйки.
В памяти Жун Сюня Шэнь Ичжэнь всегда оставалась живой и яркой, словно алое дерево бомбакса, которое даже без листвы продолжает цвести ослепительно и гордо.
Он никак не мог соединить в сознании женщину, лежащую при смерти, с той Шэнь Ичжэнь, что жила в его воспоминаниях.
«Как она может умереть?»
«Нет… она не может умереть!»
— Госпожа! — из спальни донёсся надрывный плач кормилицы Чжоу.
Отец и дочь в здрогнули одновременно. Жун Шу, не раздумывая, подхватила юбку и бросилась внутрь.
Шэнь Ичжэнь лежала на постели с закрытыми глазами, а кровь всё продолжала сочиться из-под простыней.
Кормилица, захлёбываясь слезами, вытирала кровь и дрожащим голосом бормотала:
— Госпожа, ваша дочь пришла! Вы только держитесь, пожалуйста, держитесь!
У изголовья стояла старая лекарка, много лет служившая дому Чэнъань-хоу. Седая, с дрожащими руками, она взглянула на лицо Шэнь Ичжэнь, которое было белым, как бумага, и сдавленным голосом произнесла:
— Боюсь, госпожу Чэнъань-хоу уже не спасти.
Шаги, уже переступившие порог, внезапно остановились.
Жун Сюнь, в отличие от своих двух братьев, был человеком утончённым, мягким, с ясным, рассудительным взглядом — настоящим учёным. Но в этот миг всё то спокойное достоинство рассыпалось, словно пыль. Казалось, из него выдернули нечто, что держало его всё это время на ногах.
Жун Ш у взглянула на мертвенно-бледное лицо матери и, резко обернувшись, схватила отца за рукав:
— Матушка — госпожа четвёртого ранга*! Отец, скорее езжайте во дворец и зовите придворного лекаря!
Эти слова, как удар грома, пробудили его. Жун Сюнь споткнулся, выскочил из комнаты и почти бегом бросился прочь из двора.
Он бежал, не разбирая дороги, и прямо у ворот столкнулся с молодой служанкой. Поднял глаза и узнал Инъюэ.
— Господин Чэнъань-хоу, это лекарь Сунь Даопин из Императорского лазарета! Прибыл осмотреть госпожу!
Жун Сюнь не знал этого имени. Молодой лекарь казался почти юношей — с чистым лицом, где ещё не стёрлась детская мягкость, — и сомнение на мгновение мелькнуло в его взгляде.
Но Сунь Даопин не стал ничего объяснять. Только коротко поклонился, крепко сжав лекарский ларец, и быстрым шагом направился в дом.
Жун Сюнь уже поднял руку, чтобы его остановить, когда сбоку раздался спокойный, уверенный голос:
— Не тревожьтесь, господин Чэнъань-хоу. Господин Сунь — внук главы Императорского лазарета. Когда господин Гу был тяжело ранен, именно лекарь Сунь Даопин поставил его на ноги.
Жун Сюнь обернулся.
Перед ним стоял неизвестный слуга в скромной, но опрятной одежде, явно не из дома Чэнъань-хоу. Незнакомец почтительно поклонился и сказал:
— Я слуга Чанцзи из дома господина Гу. Мой господин, узнав, что госпожа при смерти, велел мне немедля привести сюда лекаря Сунь Даопина.
«Господин Гу… Гу Чанцзинь».
Его зять, чиновник Министерства наказаний.
Жун Сюнь лишь теперь с запоздалым удивлением вспомнил: когда Гу Чанцзинь потерял сознание в тронном зале, Его Величество велел одному из придворных лекарей сопроводить его домой. Позже Жун Сюнь слышал от сослуживцев, что тот лекарь происходил из семьи Сунь — был драгоценным внуком главы Императорского лазарета Сунь Байлуна и слыл искуснейшим врачом.
Мысль эта немного успокоила Ж ун Сюня, но, вспомнив, что лекарь, по слухам, совсем юн, он вновь ощутил тревогу.
— Господин Юньчжи поступил благоразумно, — произнёс он, — но лекарь Сунь всё же слишком молод. Я сам схожу в Императорский лазарет.
Сказав это, Жун Сюнь поспешно удалился.
Чанцзи, почтительно согнувшись в поклоне, проводил его взглядом и холодно фыркнул про себя:
«Вот уж не думал, что человек, который прежде не обращал ни малейшего внимания на супругу, теперь, когда жизнь её висит на волоске, станет изображать такую трепетную заботу. Кому он всё это показывает?»
Чанцзи бросил взгляд во двор — Инъюэ уже повела Сунь Даопина внутрь.
Как только Жун Шу покинула улицу Утун, Чанцзи сразу направился в Министерство наказаний, чтобы доложить обо всём господину.
Тот, выслушав, лишь хмуро произнёс, что времени звать лекарей из дворца уже не осталось, и, немного подумав, велел немедленно ехать в дом Суней и привести Сунь Даопина.
Ранее Сунь Даопин не отходил от господина Гу ни днём, ни ночью, ухаживая за ним в период болезни, чем до смерти перепугал своего деда, господина Сунь Байлуна, — тот, не выдержав, дал внуку месячный отпуск.
Потому Чанцзи без труда застал молодого лекаря дома.
«Надеюсь, мы успеем», — подумал он с немым волнением.
Впервые ему довелось видеть кроткую, всегда сдержанную молодую госпожу в таком состоянии — удар о дверной косяк прозвучал гулко, и даже на расстоянии был слышен отчётливый «бум».
При этом воспоминании мысли Чанцзи вдруг сбились. Во время доклада в Министерстве наказаний он мельком отметил и этот случай.
— Молодая госпожа так ослабла, что едва держится на ногах. О собственных ушибах и не подозревает — видно, как она встревожена за свою мать.
Гу Чанцзинь, выслушав, опустил взгляд и, как всегда спокойно, распорядился доставить лекаря из дома Сунь. Однако, когда Чанцзи уже собрался уходить, господин вдруг окликнул и спросил: