Тут должна была быть реклама...
Инцюэ только что вернулась из кухни. Войдя и не заметив странной тишины в комнате, радостно сообщила:
— Чанцзи только что принёс несколько больших корзин свежих овощей и фруктов, сказал, что это местные жители специально принесли для господина Гу.
Вчера, когда Гу Чанцзиня внесли домой, на нём был изорванный в клочья мундир, весь залитый кровью, и немало людей успели увидеть это.
Смельчаки расспросили и узнали: ранен он был за то, что решился вступиться за несчастных мать с дочерью. Слух об этом разнёсся, и люди прониклись к нему уважением.
Многие, не раздумывая, последовали за господином Гу до самой улицы Утун. Фрукты и овощи, о которых говорила Инцюэ, наверняка были принесены именно ими.
Ценность подарков была невелика, но дорог был сам знак внимания: скромная благодарность от простого люда.
Жун Шу улыбнулась:
— Смотри, чтобы ничего не пропало. Передай поварихам: пусть из овощей приготовят для господина густую похлёбку, а фрукты замаринуют в сахаре и подадут в фарфоровых чашечках.
Девушка говорила тихим мягким голосом; её распоряжения звучали и заботливо, и серьезно, без тени пренебрежения.
Гу Чанцзинь приоткрыл глаза, задержал взгляд на потолке, потом снова закрыл их.
Инъюэ и Инцюэ занимались привычными делами. Спустя полчаса у двери раздался ровный голос Сунь Даопина:
— Господин Гу, госпожа Гу.
Инцюэ провела лекаря внутрь, сама же вместе с Инъюэ отправилась хлопотать о завтраке.
Сунь Даопин прощупал пульс и сказал:
— Восстановление идёт быстрее, чем я ожидал. Сегодня можно садиться для иглоукалывания, — затем обернулся к Жун Шу. — Госпоже придётся помочь.
Девушка вздрогнула и мгновенно вспомнила: его слова значили, что ей нужно будет расстегнуть на муже одежду и держать за плечи, пока врач будет ставить иглы.
Так было и в прошлой жизни — она уже делала это.
Сейчас, не подумав, Жун Шу осталась в покоях. А если бы вспомнила заранее, то лучше бы пошла на кухню — хоть бы дрова подсматривать, лишь бы не касаться мужского плеча и не стоять перед ним лицом к лицу.
Оба взгляда — Гу Чанцзиня и Сунь Даопина — обратились к ней.
Жун Шу отложила веер и подошла ближе.
— Когда господин сядет, — наставлял Сунь Даопин, доставая из сумки иглы, — госпожа должна распахнуть ему одежду и крепко держать за плечи, чтобы он не шелохнулся.
Жун Шу кивнула, но осталась неподвижной, ожидая, что скажет Гу Чанцзинь. Она знала его слишком хорошо: тот наверняка не позволит прикасаться к себе.
И верно — через мгновение прозвучало:
— Одежду я сниму сам. И поддержки не требуется. Я удержусь.
— Нельзя так, — нахмурился Сунь Даопин. — Сегодня я ставлю иглы-цзя, уколы будут и щекотать, и причинять боль. Сил у господина мало, вдруг не выдержите и дрогнете — тогда всё лечение пропадёт впустую. Вам незачем стыдиться.
Гу Чанцзинь, конечно, и не думал о стыде.
Жун Шу понимала: муж отталкивает не потому, что ему неловко, а потому что не хочет, чтобы она касалась его, не желает показываться перед не й в полураздетом виде.
Она мягко предложила:
— Может, позовём Чанцзи? У меня руки слабее, а он удержит крепче.
Но лекарь поспешно замахал руками:
— Нет-нет, этот грубиян мне только всё испортит, — Сунь Даопин даже скривился, словно от одной мысли об этом.
Жун Шу вздохнула:
— Тогда пусть будет Хэнпин? — и тут же вспомнила, что тот с утра был отправлен мужем в Министерство наказаний.
Гу Чанцзинь тоже это сообразил. Помолчал и наконец сказал:
— Хэнпина нет в доме. Тогда, госпожа, придётся вам.
Жун Шу ничего не ответила.
Сунь Даопин, не ведавший о том, что между ними холод, разулся и уселся на край постели, достал длинную иглу.
— Господин, снимайте одежду, я начну.
Гу Чанцзинь был в светлой нижней рубахе и свободной верхней мантии. Лицо его оставалось безмятежным; белые пальцы методично развязали пояс, сняли верхнюю ткань, затем развязали завязки на рубахе.
Грудь, плечи, живот были плотно перевязаны белыми бинтами. И без того светлая кожа в их обрамлении казалась тёплым, благородным нефритом.
Плечи широки, талия узка, ключицы выступали плавными линиями, словно кисть художника вывела на бумаге горный пейзаж.
Жун Шу держалась чинно, взгляд не поднимала.
Она опустилась на колени перед ним и по указанию Сунь Даопина положила ладони на плечи супруга. Пальцы слегка сжались, удерживая прочно, но осторожно. Движения были мягки, но точны: она старалась не задеть ту злополучную рану на левом плече.
Его тело, и без того горячее от жара, казалось пылающим. Под прохладными пальцами Жун Шу Гу Чанцзинь был словно тёплая нефритовая грелка.
Дышали оба едва слышно.
Жун Шу, не поднимая глаз, уставилась на расшитое на его пледе изображение бамбуковых листьев и стала считать: один, два, три…
Гу Чанцзинь тоже глядел вниз, на край её одежды. Там по шёлковой ткани распускалась ветка зелёных цветков с налётом инея — густые лепестки, словно белый снег на тонкой ткани, и от них будто исходил запах ранней весны.
Вскоре Гу Чанцзинь понял: прохладное, едва уловимое благоухание исходило от её одежды. Запах был не резкий, но странно знакомый. Словно и прежде уже случалось так: кто-то заключал его в этот тонкий холодный аромат, лишая всякой возможности вырваться, — и он, как зверь, оказывался в западне.
Ту-дум. Ту-дум. Ту-дум…
Стоило в душе вспыхнуть знакомому чувству, сердце забилось стремительно, словно сорвавшийся с привязи скакун.
Подобная дрожь уже преследовала его в снах.
Тёмные, как глубинные омуты, глаза мужчины постепенно похолодели; чем сильнее билось сердце, тем холоднее становилось дыхание. Будто он нарочно пытался приглушить неугомонный жар безжалостной, ледяной трезвостью рассудка.
Время тянулось мучительно медленно. Когда Сунь Даопин наконец вынул из тела по следнюю золотую иглу, и у него, и у Гу Чанцзиня пот лился градом.
Жун Шу не вспотела, только руки онемели.
Она взглянула на водяные часы — три четверти часа. Три четверти! Всё это время её руки оставались недвижимы. Пальцы наконец разжались, ладони задрожали, а ноги, одеревеневшие от долгого пребывания на коленях, не слушались.
Она оперлась на край постели и хотела было встать, но Сунь Даопин сказал:
— Прошу госпожу обтереть пот с господина, мне ещё надлежит сменить повязки и приложить новые лекарства.
Жун Шу тяжело вздохнула, достала из-за пояса платок, протянула руку — и тут её движение мягко остановили. Следом прозвучал холодный голос:
— Я сам.
Она замерла.
В словах Гу Чанцзиня почти никогда не слышалось эмоций, и чужой ухом вряд ли что различил бы. Но Жун Шу три года была его женой и умела распознавать даже малые тени в его голосе. Там звучало раздражение.
Откуда оно? Из-за боли от игл или же из-за неё самой?
Скорее — из-за неё. Ведь боль он терпел всегда бесстрастно, ни разу не проявив досады.
Жун Шу не обиделась. Опустив глаза, мягко протянула платок и улыбнулась:
— Раз уж так, возьмите. Позже я велю Инъюэ принести ещё несколько.
Сказав это, она легко поднялась и вышла.
Через короткое время Инъюэ вернулась, держа в руках целую стопку чистых платков.
Гу Чанцзинь обтёр лицо, вернул ей платок Жун Шу и спросил:
— Где госпожа?
— Госпожа завтракает, — ответила Инъюэ. — Господин хотел что-то передать?
Он опустил взгляд и тихо покачал головой:
— Нет, иди.
Ни сказать, ни увидеться он не желал. Даже сам не понял, зачем спросил о жене.
Когда Инъюэ ушла, Сунь Даопин пошёл готовить лекарство. На кухне его взгляд тут же упал на блюда: красная сладкая похлёбка из бобов, румяные пирожки с начинкой — одни с пастой из бобов и цветами османтуса, другие с кунжутом и ещё с креветками и зелёным луком.
Юный лекарь сглотнул слюну, боясь, что кто-то заметит его жадный взгляд, и поспешил отвести глаза. Но кухарка засмеялась:
— Господин Сунь, это госпожа велела приготовить для вас завтрак. Поешьте, а потом уж варите лекарство.
Лицо Сунь Даопина просветлело; он с явной радостью сел есть и вскоре вернулся в хозяйские покои, всё ещё с блестящими от масла губами.
— Ваша супруга, — сказал он, глядя на Гу Чанцзиня, пока тот пил горькое снадобье, — самая добродетельная и чуткая из женщин, каких я встречал, — затем поспешил добавить: — И самая красивая.
Гу Чанцзинь молча проглотил горький глоток и бросил взгляд на блестящие крошки у рта лекаря.
Сунь Даопин считался самым одарённым потомком рода Сунь, но, слишком юный, всегда боялся, что взрослые не доверятся его искусству. Потому и старался держать серьёзный вид, но в душе оставался ребёнком. Стоило насытиться, и язык переставал слушаться.
Впрочем, в его годы сердце и вправду уже тянется к женской красоте.
Гу Чанцзинь покрутил в пальцах чашу, допил горькое лекарство и произнёс:
— Лекарь Сунь, с этого дня будете ставить иглы в читальном зале. Я велю перенести туда всё нужное.
Лекарь понял: господин намерен переместиться в другое помещение. Нахмурился и заметил:
— Вы крепки, восстановление идёт быстро. Но сегодня вставать ещё рано, даже если вас понесут. Лучше подождать несколько дней.
— Жена беспокойно спит, а я мешаю ей отдыхать, — спокойно сказал Гу Чанцзинь. — Не тревожьтесь, всего-то пара шагов, меня поддержат.
«Ну вот, опять этот больной сам себе судья!» — сердито подумал Сунь Даопин и возразил:
— Самое раннее — завтра. Сегодня я дополнительно поставлю иглы, а завтра вас уже перенесут. Ни днём раньше! — он смотрел так, словно и не думал уступать.
Гу Чанцзинь поразмыс лил и кивнул.
***
Чанцзи суетился, готовя читальный зал. Инцюэ, видя, что он в десятый раз бегает туда-сюда, остановила его:
— Что это ты всё носишься? Ах да, скажи, когда вернётся Хэнпин?
Тот утёр пот со лба:
— Хэнпин поехал с людьми из Министерства наказаний в Чанпин. Если и вернётся сегодня, то разве к самой глубокой ночи.
Его быстрые глаза лукаво блеснули:
— А что, сестрица, госпожа послала тебя спросить?
Инцюэ и сама не знала, зачем именно госпоже понадобился Хэнпин, и уклончиво ответила:
— Ничего срочного. Я просто так спросила. В кухню иду, вот подумала: если он вернётся, возьму еды и для него.
Она дальше не стала заговаривать с Чанцзи, просто взяла продукты на кухне и отправилась в восточное крыло к Жун Шу с докладом: рассказала, что Хэнпин уехал в Чанпин, и что Чанцзи наводит порядок в читальном зале.
— Чанцзи сказал, что со следующего дня господин будет отдыхать там, — губы девушки плотно сжались, на лице было явное недовольство.
Кормилица Чжан сидела на ложе-лохань, и, улыбаясь, ткнула пальцем в пухлую щёку служанки:
— Господин всего лишь боится потревожить ночью твою госпожу. Чего же ты, глупая девчонка, сердишься?
Кормилица не знала, что Жун Шу вовсе не делила с Гу Чанцзинем одну постель. Увидев усталые глаза хозяйки, она решила, что та не спала из-за переживаний: ведь господин тяжело ранен, и сердце у госпожи, конечно, болит.
Жун Шу только улыбнулась, ничего не ответила.
В прошлой жизни Гу Чанцзинь перебрался в читальный зал лишь на пятый день после лечения. Теперь же — на несколько суток раньше. Наверное, всему виной утренний случай.
Хотя ведь и раньше она держала его за плечи… Почему же всё сложилось иначе?
Она не желала гадать о его мыслях. В конце концов, раз супруг покидает главные покои, она снова сможет спать на своей широкой постел и. Что ж, в этом и своё удобство.
Но гораздо больше переезда мужа её занимала другая мысль.
В прошлой жизни именно в этот день Хэнпин отправился в Чанпин. Он владел оружием мастерски. Гу Чанцзинь послал его, чтобы тот довёз Сюй Лиэр целой и невредимой до темницы Министерства наказаний.
Об этом Жун Шу узнала лишь позднее, когда дело Сюй Лиэр уже завершилось, и Чанцзи в беседе с Инцюэ и Инъюэ обмолвился об этом невзначай.
Но буря, поднятая делом Сюй Лиэр, оказалась куда страшнее самого расследования.
И в этой буре был человек… человек, без которого не обошлось.
Жун Шу нахмурилась.
Гу Чанцзинь слишком проницателен.
«Как сказать так, чтобы невзначай обратить его внимание на этого человека, и не выдать себя?»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...