Тут должна была быть реклама...
— Сюаньцин... — обеспокоенно окликнула мужа Лу-ши.
— Воля а-мэй — моя воля! — резко выкрикнул Му Сюаньцин, не оставляя ни малейшего пространства для возражений.
Отношения между супругами всегда были очень теплыми. Му Сюаньцин впервые на людях заговорил с женой в подобном тоне. Его гнев был страшен. Стоявшие поблизости слуги с искаженными лицами один за другим пали на колени и простерлись ниц, не смея шелохнуться.
Лу-ши понимала, что он, должно быть, узнал о намерении семьи Се взять наложницу. Именно поэтому он пришел сюда в такой ярости, невзирая на то, что его раненая нога еще не зажила.
Она знала характер мужа. Он и без того глубоко ненавидел себя за былое бессилие. В свое время из-за того, что он не пользовался доверием отца, его младшую сестру выдали замуж за какого-то лихого речного разбойника.
Для сестры Вана это уже было величайшим унижением. И теперь, когда семья Се посмела так обойтись с ней, как он мог это стерпеть?
Хотя интуиция подсказывала Лу-ши, что все не так просто, как говорит А-Лань, и за этим могут скрываться иные причины, она не могла возражать. Ее муж — Ван Чанша, и раз он уже высказал свою позицию, как она могла перечить?
К тому же и позиция золовки была предельно решительной.
Она только что спасла жизнь ее мужу.
Даже если в худшем случае этот внезапный разрыв приведет к краху отношений между Чанша и Се Чангеном, чье влияние в качестве цзедуши сейчас было в самом зените, — что могло быть страшнее потери правителя и последующего уничтожения княжества?
Если бы а-мэй не получила во сне откровение от божеств и вовремя не прислала то спасительное письмо, сейчас она бы уже лишилась мужа, Чанша осталась бы без Вана, и сам удел вскоре прекратил бы свое существоВание.
Лу-ши была женщиной широких взглядов, и, подумав об этом, она успокоилась. Немного помолчав, она кивнула:
— Что ж, хорошо. Раз ты, Лань-эр, действительно решила разорвать связи с семьей Се, я, как и твой брат, поддержим тебя во всем.
— Пока существует Чанша, ты останешься дочерью Вана!
Му Сюаньцин взглянул на жену — его лицо немного смягчилось, и он велел слугам удалиться.
— А-мэй, помнишь ли ты, как десять лет назад, когда тебе было шесть, наша тетя скончалась в императорском дворце? Раньше я не говорил тебе, но тогда отец получил известие: в смерти тети было много странного, и она могла быть результатом коварных замыслов нынешней Императрицы. Но перед кончиной тетя успела передать через доверенное лицо свое последнее слово отцу. Мне тогда было двенадцать, и я до сих пор отчетливо помню ее наказ. Тетя сказала: «Жизнь и смерть предопределены, это лишь испытание, и во мне нет ни капли обиды». Двор и так намеревался окончательно искоренить Ванов с иными фамилиями, и она не хотела, чтобы из-за нее в Чанша начались смуты. Тетя велела отцу отныне удвоить усилия, оставаясь в тени, и считать сохранение мира в Чанша своей главной задачей. Понимаешь ли ты смысл этих слов? Тогда я не понимал и спрашивал отца, но он молчал. Позже я долго размышлял над этим и лишь в последние пару лет осознал истину. Как ты думаешь, почему тогда двор выбрал дочь нашего рода Му в Императрицы? Это казалось почетом, но на деле было отравленной приманкой! Тетя необъяснимым образом умерла во Дворце, и они, вероятно, ждали лишь нашего гнева и возмущения. Стоило отцу сделать хоть один неверный шаг, как это стало бы идеальным предлогом для расправы над родом Му! Чтобы сохранить наследие Му, отец терпел. Он даже согласился на сватовство этого человека по фамилии Се и отдал тебя ему в жены. Отец выдал тебя за него и помог ему с карьерой, надеясь использовать его силу для защиты границ Чанша. Но этот Се теперь пригрет коварной Императрицей и стал к ней чрезвычайно близок. А та, под предлогом искоренения мятежных Ванов, планомерно изолирует Чанша и тайно давит на нас. Отец мог терпеть, но я — нет. Рано или поздно я отомщу за тетю. И то, что я сказал сейчас, не было сиюминутным порывом! Этот Се в свое время сватался к нашему роду Му, чтобы отмыться от прошлого разбойника. Теперь же ради стремительной карьеры он добровольно стал цепным псом Императрицы. Он никогда не будет с нами заодно. Не говоря уже о том, что теперь он так пренебрегает тобой! Раньше ты сама хотела выйти за него, но теперь, раз ты передумала, каким бы бессильным я ни был, я не заставлю тебя принадлежать такому недостойному человеку! А-мэй, не волнуйся. Когда этот Се приедет, твой а-сюн сам все ему объяснит! Отныне я приложу все силы, чтобы укрепить Чанша и защитить тебя, чтобы ты больше никогда не знала обид!
Молодой Ван говорил страстно, его глаза горели. Эта торжественная клятва выдавала его непоколебимую решимость, а также гордость и отвагу, присущие сыновьям великого рода.
В душе Му Фулань разлилось тепло.
Се Чанген был ровесником ее брата, всего на несколько месяцев старше него. Но насколько глубоки его замыслы, насколько он терпелив и насколько коварен — во всем мире никто не знал этого лучше нее.
Сможет ли а-сюн действительно отделаться от него или нет, но та забота, которой окружили ее брат и невестка, стала для нее бесценным приобретением после потери самого дорогого в прошлой жизни. Впредь она также приложит все силы, чтобы защитить то, что ей так дорого.
— Спасибо, а-сюн. Спасибо, а-сао, — сказала она, глядя на брата и невестку, чеканя каждое слово.
***
Спустя полмесяца, двенадцатого дня одиннадцатого месяца, церемониймейстеры Чанша вновь получили известие. Наместник Хэси Се Чанген, супруг Вэнчжу, должен прибыть в Ю эчэн через три дня. Когда чиновники начали подготовку к приему почетного гостя, поступил приказ Вана.
Ван велел им ничего не предпринимать. Не препятствовать прибытию Се Чангена, но и не готовить никаких торжественных встреч. Церемониймейстеры были в крайнем недоумении.
Мало того, что нынешняя должность Се Чангена была чрезвычайно значима, не стоило забывать: его резиденция располагалась в Лянчжоу, при вступлении в должность он был удостоен военного жезла и знамени, обладал правом вершить военный суд и казнить, а при его ставке реяли шесть знамен — величие этого человека было неоспоримо.
Даже будь он обычным человеком, он — муж Вэнчжу, прибывший почтить память покойного Вана. Подобный «прием» был просто немыслим.
Но приказ Вана нельзя было нарушить.
Церемониймейстер обратился к Лу Линю, который и сам был в полнейшей растерянности. Он не смог выведать ничего даже у Ванхоу, а Му Сюаньцин отказывался его принимать. Ему оставалось лишь подавить тревогу и велеть действовать согласно воле Вана.
Утром пятнадцатого числа Лу Линь вновь просил аудиенции у Му Сюаньцина, тщетно пытаясь убедить его, что по какой бы причине это ни делалось, раз Се Чанген заявляет о намерении совершить обряд поминовения, не стоит так нагло оскорблять человека. Но Му Сюаньцин по-прежнему не слушал его и, взмахнув рукавами, удалился.
Не имея другого выхода, Лу Линь приказал открыть городские ворота, а сам вместе с подчиненными отправился к Храму предков, чтобы ждать Се Чангена там.
Се Чанген прибыл в Юэчэн в послеполуденное время.
На нем было простое синее одеяние и черные сапоги — наряд самого обычного человека. За его конем следовало лишь несколько сопровождающих, все в простонародной одежде. Когда они приблизились к городским воротам, стражники даже не заподозрили, что этот изящный молодой человек перед ними — зять Вана Чанша и тот самый прославленный, самый молодой цзедуши империи. Заметив, что у его спутников при себе оружие, стража преградила им путь и начала расспрашивать о цели визита.
Спутники Се Чангена еще с давних лет бороздили с ним воды Янцзы. С виду обычные люди, теряющиеся в толпе, на деле они были свирепыми воинами, не знавшими жалости. Едва въехав в Чанша, они уже были поражены «гостеприимством», а когда у стен столицы удела их не встретил никто из официальных лиц, да еще и стража осмелилась на грубый допрос, они не выдержали. Вспыхнув гневом, они уже готовы были обнажить клинки, но Се Чанген остановил их.
Сидя верхом на коне, он спокойно взирал сквозь массивную арку ворот на открывающиеся виды столицы Чанша и негромко назвал свое имя.
Услышав, что перед ним сам Се Чанген, стражник вздрогнул и поспешно отступил в сторону, освобождая путь.
Три года назад, когда он приезжал просить руки, он был только в поместье и не посещал Храм предков. Он уточнил дорогу у стражи. Бросив взгляд в указанном направлении, он слегка прищурился и пришпорил коня, въезжая в город.
Пока Лу Линь с подчиненными ждал у подножия ступеней Священного пути, ведущего к храму, подошел и Юань Ханьдин.
Юань Ханьдин стоял неподвижно, устремив взор вперед, подобно застывшему каменному изваянию.
Лу Линь был старше Юань Ханьдина и по положению, и по возрасту, но сегодня он никак не мог сохранять подобное спокойствие. Он никак не мог взять в толк, почему Му Сюаньцин решил принять такую высокомерную позу перед зятем, прибывшим издалека. Более того, он опасался, что если это оскорбит Се Чангена, то для будущего Чанша это не обернется ничем хорошим.
В то время как он в нетерпении оглядывался по сторонам, вдалеке, в конце Священного пути, показалась одинокая фигура в синем. Силуэт постепенно приближался, становясь все отчетливее.
Лу Линь с первого взгляда узнал Се Чангена, которого видел однажды три года назад. За это время облик молодого человека, казалось, ничуть не изменился.
Возможно, те новые убийства на его служебном пути были лишь продолжением его прошлого в качестве великого разбойника и не могли добавить еще больше кровавых теней в его взор. Было видно, как его оде жды развеваются на ветру, а шаг размерен и спокоен — он шел один прямо к ним.
Лу Линь поспешил навстречу, приветствуя его с улыбкой и говоря, что за годы разлуки он время от времени слышал о великих подвигах и славе цзедуши, и для него огромная честь вновь лицезреть его облик, ставший еще величественнее прежнего.
Тон его был подчеркнуто почтительным.
Се Чанген остановился, ответил на приветствие и слегка улыбнулся:
— Вы преувеличиваете. Вы трудитесь на благо страны и народа, отдавая все силы делам. Из-за моего позднего прибытия вам и остальным господам пришлось долго ждать здесь, в чем моя несомненная вина.
Му Сюаньцин сегодня нанес ему тяжкое оскорбление. Кто бы мог подумать, что при встрече Се Чанген поведет себя так, будто ничего не произошло, словно ему было все равно. Его речь была изысканной, а ответы — безупречными.
Лу Линь наконец немного перевел дух.
Раз гость не упоминал о нарушении этикета со стороны Чанша, сам он, разумеется, не был настолько глуп, чтобы заводить об этом разговор. Он поспешил представить Юань Ханьдина.
— Генерал Юань — приемный сын покойного министра Юаня нашего скромного удела. Узнав о прибытии цзедуши, он специально пришел сюда для встречи.
Юань Ханьдин был лишь генералом в Чанша, разрыв в чинах между ним и Се Чангеном был огромен. С суровым лицом, сохраняя достоинство, молодой человек поклонился Се Чангену и произнес:
— Подчиненный приветствует цзедуши.
Взгляд Се Чангена задержался на лице Юань Ханьдина на мгновение, он слегка кивнул и прошел мимо него, направляясь дальше.
Лу Линь поспешил следом, указывая дорогу к Храму предков. Врата храма уже были распахнуты.
Се Чанген омыл руки, зажег благовония и с торжественным видом вошел внутрь. Он поочередно совершил земные поклоны перед всеми предками рода Му, чьи таблички покоились в храме, и напоследок трижды поклонился табличке старого Вана Чанша, ушедшего три года назад. Он делал это с глубочайшим почтением и тщательным соблюдением всех тонкостей обряда.
Закончив, он поднялся, водрузил палочки в курильницу и, пятясь, отошел на десяток шагов. Лишь затем он развернулся, чтобы выйти из храма, но внезапно замер.
Ван Чанша, Му Сюаньцин, его шурин, неизвестно когда вошел в родовой храм и теперь стоял прямо посреди зала, преграждая ему путь. Слуг, что прежде стояли на коленях за порогом, нигде не было видно.
На голове Му Сюаньцина была корона с белой яшмой, на нем было расшитое соответственно статусу одеяние, подпоясанное золотым поясом с нефритом. Лицо его было белым как снег, а взгляд — холодным как лед. Он молча и сурово смотрел на гостя.
Вокруг воцарилась мертвая тишина. Казалось, очи усопших парят под сводами храма, безмолвно взирая на двух людей, стоящих друг против друга.
* * *
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...