Тут должна была быть реклама...
В этот день Лу-ши, подготовив дары из пяти жертвенных животных и взяв с собой свиту, вместе с Фулань покинула город. Переправившись на лодке к горе Цзюньшань, они поднялись к храму и совершили жертвопри ношение, благодаря богов за явленное знамение — за то, что в тот день беда обошла ее мужа стороной.
По окончании обряда невестка и золовка вышли из храма. Спускаясь с горы, Фулань спросила:
— А-сао, учитель сейчас на горе? Если он здесь, я бы хотела навестить его.
Учитель по фамилии Ли был знаменитым лекарем своего времени, и все звали его Ли-яовэн [1]. В юности он служил придворным лекарем в императорском дворце, но позже покинул его и отправился странствовать, одновременно составляя медицинские трактаты и леча людей среди простого народа. Много лет назад, достигнув берегов Дунтина, он полюбил здешние пейзажи, построил на горе Цзюньшань домик и поселился в нем. Отец Фулань, наслышанный о его славе, лично нанес мужчине визит, и со временем между ними завязалось общение.
Увидев, что вэнчжу, будучи еще совсем юной, проявляет живой интерес к его лекарственным травам, и оценив ее смышленость, яовэн как бы наполовину принял ее в ученицы и в свободное время обучал основам врачебного искусства.
В начале года, когда Фулань выходила замуж, учитель все еще был на горе Цзюньшань.
Лу-ши с улыбкой ответила:
— Вскоре после твоего замужества яовэн спустился с горы, и неизвестно, когда он вернется.
— А-сао, ты возвращайся в город. А я загляну к мастеру и посмотрю на лекарственный сад.
Лу-ши, зная о давней связи золовки с лекарем, кивнула:
— Хорошо. Тогда я поеду, а ты возвращайся поскорее.
Фулань согласилась и, проводив Лу-ши взглядом, свернула на горную тропу, ведущую к обители учителя.
Это был скромный домик, скрытый на склоне горы: с бамбуковой изгородью и несколькими соломенными хижинами, позади которых раскинулся обширный лекарственный сад. Хотя учитель ушел, чтобы присматривать за посадками здесь остался мальчик-слуга по имени А-Да. Он был сиротой, которого яовэн подобрал и вырастил. Простодушный парень хлопотал за домом, когда вдруг увидел вэнчжу. Обрадовавшись, он поспешно бросил мотыгу и выбежал встречать гостью.
Фулань сказала ему, чтобы он не беспокоился о ней и прошла в лекарственный сад, чтобы помочь разложить для сушки только что собранные травы. В хлопотах время пролетело незаметно, и не успела она оглянуться, как прошла почти половина дня.
Му-мама начала торопить ее с возвращением. Солнце уже клонилось к закату, и Фулань, понимая, что пора идти, наказала А-Да беречь сад. Вымыв руки, она вместе с сопровождающими начала спуск. Проходя мимо старого кипариса, служанка Чжуюй с улыбкой заметила:
— Госпожа, говорят, этот старый кипарис — священное дерево, обладающее духовной силой. Многие приходят сюда специально, чтобы поклониться ему. Раз уж мы проходим мимо, может, и нам стоит совершить поклон?
Старый кипарис глубоко пустил корни в горную кручу; его узловатые ветви и густая листва казались вечными. На протяжении тысячи лет буйные горные ветры пытались согнуть его, но он стоял непоколебимо.
Фулань остановилась и некоторое время смотрела на него издали.
— Уже поздно, спускаемся.
Сказав это, она отвела взгляд и продолжила путь вниз по каменным ступеням.
Местная легенда гласила, что этот растущий на обрыве кипарис был посажен руками Сян-цзюня и Сян-фужэнь [2] еще в те времена, когда созидались небо и земля. Считалось, что он ровесник горы Цзюньшань и может покровительствовать влюбленным в их браке.
Несколько молодых служанок из свиты явно загорелись желанием подойти к дереву, но, увидев отсутствие интереса у вэнчжу, были вынуждены оставить эту затею и последовать за ней.
Ожидавшие у подножия стражники переправили Фулань и ее свиту на берег. Когда повозка въехала в город, уже наступили сумерки и зажглись огни. Стоило Фулань войти во дворец, как она получила известие.
Се Чанген подавил мятеж вана Цзянду и прислал Му Сюаньциню письмо, в котором сообщал, что на днях прибудет в Чанша.
Лу-ши, узнав о возвращении Фулань, поспешила в ее покои с письмом в руках. На ее лице сияла улыбка.