Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25: Город Гуцзан

Рано утром следующего дня Се Чанген и Му Фулань покинули столицу и направились в Хэси.

Поскольку в самом северном пограничном городе Сю Ту произошли странные события, ему нужно было спешить. Несмотря на то, что они выехали вместе, их маршруты разошлись.

Се Чанген налегке, в сопровождении лишь нескольких человек, отправился вперед. Му Фулань же ехала в карете, приспособленной для дальних поездок, под охраной отряда сопровождения. Она следовала по государственному тракту на северо-запад, проводя дни в пути, а ночи — на постоялых дворах, направляясь к городу Гуцзан, где располагалось ведомство цзедуши Хэси.

Перед самым отъездом Му Фулань спросила Се Чангена, как ей быть после прибытия.

Его ответ был предельно краток: он забрал ее у вдовствующей императрицы Лю под предлогом супружеских уз, наполовину принуждением, наполовину мольбой. Поэтому она обязана сначала прибыть в Гуцзан. А когда пройдет время и она захочет уехать, он найдет подходящий предлог, чтобы ее отпустить.

Его слова успокоили Му Фулань, но следом пришло мучительное ожидание. Все ее сны были полны Си-эром, тем самым взглядом, которым он провожал ее в тот день, то и дело оглядываясь назад. Они были в разлуке всего несколько дней, а она уже невыносимо тосковала по нему. Как же ей хотелось немедленно вернуться к своему Си-эру, которого она обрела вновь после потери!

Скорость ее передвижения не могла сравниться со скоростью Се Чангена, но ради того, чтобы поскорее добраться до места, а затем так же быстро вернуться в удел Чанша, она гнала коней всю дорогу.

Спутники, не знавшие истинных причин, видели ее неутомимость и решили, что она жаждет скорее воссоединиться с цзедуши Се. Разве смели они лениться? Действуя в полном согласии, отряд двигался от зари до зари и, наконец, прибыл в Гуцзан.

Гуцзан называли «защитником северо-запада» и важнейшим узлом Поднебесной. Это был военно-политический центр империи в северо-западных землях. Город стоял у самой границы, и нравы местных жителей были суровы — они не боялись смерти. Здесь выращивали крепких коней, а местная тяжелая конница славилась на весь мир.

В день приезда Му Фулань только-только прекратился снегопад, шедший несколько суток. Снежные шапки и ледяные гребни на высоких массивных городских воротах сверкали на солнце. В городе было множество торговцев, сновали люди, царило оживление.

Резиденция цзедуши находилась в северной части города. Се Чанген прибыл сюда десять дней назад, но сейчас его не было на месте — он все еще не вернулся из Сю Ту.

Управляющий встретил прибывших и устроил их. На следующий день, узнав о приезде госпожи, жены местных чиновников потянулись с визитами. Му Фулань несколько дней была занята приемами. Вечером того же дня Се Чанген вернулся в город. Придя в резиденцию и обнаружив, что Му Фулань прибыла так рано, он, казалось, немного удивился и бросил на нее короткий взгляд.

Разумеется, их поселили в одной комнате. Перед сном он увидел, что Му Фулань стоит перед единственной кроватью и молча смотрит на него, словно ожидая, что он ляжет первым. С бесстрастным лицом он отвернулся и, как и прежде, достал из шкафа другой комплект постельных принадлежностей, расстелил их на кушетке и лег.

У Му Фулань не было намерения намеренно заставлять его спать отдельно.

Хотя сама мысль о том, чтобы делить с ним ложе, вызывала у нее глубокое страдание и даже отвращение, она помнила, что он помог ей вырваться из столицы. Это был огромный долг.

Долги нужно возвращать.

Сейчас у нее не было иного капитала, чтобы расплатиться, кроме нее самой. Если бы он потребовал — она бы не отказала. Конечно, то, что он по-прежнему презирал ее «уже не девственное» тело, было лучшим исходом.

Му Фулань очень хотела немедленно обсудить дату своего возвращения, но понимала, что сейчас это неуместно. Должно быть, он потратил немало сил, чтобы забрать ее, и ее немедленный отъезд сразу по прибытии выглядел бы подозрительно.

Ей нужно было набраться терпения.

В последующие дни Се Чангена почти не было видно. Му Фулань, изнывая от безделья, иногда переодевалась и выходила в город. Однажды, проходя мимо лавок на рынке, она увидела детскую шапочку из кожи местного яка. Шапочка была такой милой, что она тут же ее купила.

Служанка с улыбкой спросила:

— Ванчжу, для кого эта шапочка?

Му Фулань лишь улыбнулась в ответ, не сказав ни слова. Убрав покупку, она еще немного погуляла и уже собиралась уходить, когда, проходя мимо придорожной лечебницы, увидела, как несколько мужчин из местных племен вбежали внутрь, неся на руках ребенка лет семи-восьми. Вскоре оттуда донеслись крики, и она остановилась.

Местные на непонятном ей языке о чем-то яростно спорили с лекарем. Лица их выражали крайнее отчаяние. Лекарь то и дело отмахивался:

— Это не моя вина! Я выписал рецепт по всем правилам. Если лекарство не помогает, то даже если вы убьете меня, я ничего не смогу сделать!

Му Фулань спросила стражника, о чем они говорят. Стражник владел местным наречием. Расспросив людей, он вернулся и доложил:

— Это люди из соседнего селения. В их деревне в последнее время творится неладное: многих бьет рвота, понос, лихорадка не спадает. С этим ребенком то же самое. Несколько дней назад они давали ему снадобье этого лекаря, но ему стало только хуже. Кажется, он при смерти. Вот они и принесли его на рассвете, требуя, чтобы лекарь его спас!

Стражник добавил:

— Ванчжу, эти люди обычно лечатся своими травами, и только в крайнем случае идут в город. Да и лекари здесь посредственные — только раны перевязывать да от жара лечить умеют. Против серьезной болезни они бессильны.

Шум внутри стал еще громче. Один из мужчин, видя, что лекарь уклоняется от помощи, в гневе выхватил нож и с силой вонзил его в дверную панель лавки так, что в дереве осталась дыра.

Лекарь, зная, что эти горцы свирепы и не признают властей, в ужасе закричал, взывая о помощи.

Му Фулань отстранила толпившихся у входа зевак и вошла внутрь.

Ребенок лежал на столе с плотно закрытыми глазами. Его сжигала лихорадка, губы и язык пересохли от жажды, он казался совсем слабым, на грани смерти.

В те годы, что она провела у Яовэна до своего замужества в шестнадцать лет, она помогала принимать множество больных. Ее знания о недугах не ограничивались лишь медицинскими трактатами.

Она прощупала пульс мальчика, осмотрела налет на языке и велела управляющему расспросить взрослых о симптомах. Вскоре стало ясно: у ребенка была тяжелая дизентерия.

Увидев красивую молодую женщину, которая со знанием дела осматривала ребенка, присутствующие замолчали и уставились на нее.

Стражник не ожидал, что жена цзедуши смыслит в медицине, и на миг опешил. Но услышав от служанки, что ванчжу раньше изучала врачевание, быстро сообразил и громко объявил:

— Это супруга господина цзедуши, она искусна в лечении! Расступитесь!

Услышав это, горцы оттолкнули лекаря и бросились к ней.

Лекарь, еще не придя в себя от испуга, но узнав о высоком статусе гостьи, подошел ближе. Кланяясь, он начал жаловаться:

— Госпожа, у мальчика дизентерия. Когда его принесли впервые, его уже мучили рвота и понос, он ничего не ел, налицо были признаки истощения. Для лечения такой болезни полагается использовать очищающие средства: бинлан, чжиши, хоупо или дахуан. Если не помогло — я бессилен. А эти люди... вы сами видели, какие они дикари! Чуть что — хватаются за ножи. Госпожа, вы тоже понимаете в медицине, рассудите нас по справедливости...

Яовэн когда-то говорил ей, что если лечить эту болезнь, не разобравшись в причинах, успех будет лишь в половине случаев. Судя по тому, что многие в деревне заболели одновременно в это время года, Му Фулань сделала вывод, что причиной была не простуда, а гнойное воспаление от грязной пищи или воды. Для слабого организма неверное лечение могло стать роковым.

Она еще раз внимательно осмотрела ребенка и выписала рецепт, которому ее научил Яовэн. Она велела лекарю немедленно приготовить отвар, а также принести чашу теплой подсоленной воды для мальчика.

Когда лекарство было готово, его понемногу влили ребенку в рот. Мгновенного эффекта ждать не стоило. Узнав, что деревня находится далеко — больше часа пути от города, Му Фулань запретила везти ослабленного мальчика обратно. Она велела устроить их где-нибудь неподалеку, давать лекарство по часам и поить соленой водой, наблюдая за состоянием. В случае нужды она приказала звать ее из резиденции цзедуши.

Люди, вне себя от благодарности, пали перед ней на колени.

Вернувшись в тот вечер, Му Фулань ничего не сказала Се Чангену. На следующий день, беспокоясь, она снова пришла в лечебницу. Горцы, завидев ее, просияли и принялись благодарить.

Оказалось, состояние ребенка стабилизировалось: за ночь рвота и понос утихли, а сегодня он выглядел гораздо бодрее.

Му Фулань была рада, что лекарство подействовало. После осмотра она, уступив мольбам местных жителей, отправилась в саму деревню. Там она осмотрела больных, а затем проверила источник воды. Выяснив, что вся деревня берет воду из одного колодца, она заподозрила, что вода отравлена нечистотами. Она велела запечатать старый колодец и найти новый источник.

Когда она закончила дела и вернулась в город, уже совсем стемнело.

После тяжелого дня и тряской дороги Му Фулань чувствовала себя изможденной. Она наскоро перекусила, приняла ванну и, не дожидаясь Се Чангена, легла в постель.

Се Чанген вернулся в час собаки (п.п.: 19-21:00). Управляющий встретил его радостными вестями:

— Господин, кто бы мог подумать, что ванчжу умеет лечить! Последние два дня она только и делает, что помогает местным. Сегодня они сами ее провожали. Раньше эти люди смотрели на нас как на врагов и шага не давали ступить в свои селения, а теперь — сама почтительность. Я здесь столько лет, а такое вижу впервые.

Сто лет назад, когда империя только осваивала эти земли, между властями и местными племенами вспыхивали кровавые конфликты. С тех пор, хотя земли и были усмирены, потомки тех людей относились к имперским чиновникам и армии с крайней враждебностью. Неудивительно, что управляющий был поражен.

Се Чанген знал, что дочь Чанша-вана была ученицей Яовэна — когда-то в его доме она вылечила служанку А-Мао. Поэтому новость его не удивила. Желая расспросить о ситуации в деревне, он прошел в спальню.

Было еще не поздно. В прошлые вечера в это время она еще бодрствовала, но сейчас в комнате было тихо, полог кровати был опущен.

Се Чанген подошел ближе, позвал ее и откинул полог.

Му Фулань крепко спала. Она уснула так глубоко, что даже не услышала, как он вошел и позвал ее.

В комнате было очень тепло из-за подпольных отопительных каналов «земляного дракона». Видимо, ей стало жарко: одна белоснежная нога высунулась из-под одеяла, само одеяло сползло вниз, ворот ночного платья смялся, приоткрывая белизну кожи. Она лежала на боку, подложив руку под голову; лицо ее напоминало цветок лотоса, а на шее и ключицах проступила легкая испарина.

Се Чанген замер, сжимая в руке край полога. Он молча смотрел на нее несколько мгновений. Вдруг она словно что-то почувствовала: ее босая ступня, находившаяся совсем рядом с ним, дернулась, ресницы задрожали, будто она вот-вот проснется. Се Чанген резко отпустил полог и, затаив дыхание, бесшумно отступил на несколько шагов.

За занавеской послышался тихий шорох — она перевернулась на другой бок, и все снова стихло.

Се Чанген медленно выдохнул и, не оборачиваясь, вышел из комнаты.

В последующие дни Му Фулань, не жалея сил, каждое утро и вечер уезжала в деревню, чтобы лечить стариков и тяжелобольных, которые не могли сами прийти в город. Она была так занята, что порой возвращалась позже самого Се Чангена.

Он вел себя так, будто ничего не замечает, не задавал вопросов и никак не вмешивался.

Спустя полмесяца, в один из вечеров, он вернулся в резиденцию после многодневного патрулирования границы. Запыленный и усталый, он обнаружил, что ее снова нет. Управляющий сообщил, что эпидемия в деревне давно побеждена, но ванчжу по-прежнему завалена делами — к ней постоянно приходят просители. Сегодня даже военные врачи прислали за ней, признав, что не могут справиться с болезнями нескольких солдат.

— Уехала после полудня, по идее должна уже вернуться. Может, мне послать за ней? — спросил управляющий.

Се Чанген велел этого не делать. Он прошел в свои покои, смыл дорожную пыль и переоделся, но Му Фулань все еще не было.

Служанка пришла пригласить его к ужину.

Взглянув на сгущающиеся сумерки за окном, Се Чанген вышел из дома.

* * *

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу