Тут должна была быть реклама...
Глава 11. Спасибо, Ваше Величество, за награду!
Перевод: Astarmina
Цянь До До сочно хрустела яблоком, но увлекшись созерцанием красавицы, уронила вниз почти доеденный огрызок.
— Ой!.. — не успел затихнуть слабый вскрик, как юная служанка, следовавшая за женщиной, ткнула пальцем в небо и истошно завопила:
— Какая слепая собака посмела оскорбить барышню Янь Жань?!
Цянь До До не рассердилась. Она часта видела «шавок, тявкающих из-за спины хозяина». Небрежно вытерев руки от яблочного сока, девушка спрыгнула вниз.
— Невоспитанная... шавка... зазря тявкает... — пренебрежительно обронила, окинув взглядом раскрасневшуюся от гнева служанку. И только потом обратилась к красавице: — я была настолько заворожена красотой Вашего Величества, что невольно поглупела. Я была неосторожна и не со зла оскорбила Ваше Величество. Я была груба. Пожалуйста, Ваше Величество, не вините меня в случившемся.
Цянь До До поклонилась, подражая виденному в сериалах. Это пародия на Чжэнь Хуань. Она тоже так может!
Услышав, что маленькая служанка назвала ее «Ваше Величество», Янь Жань перестала хмуриться и с удивле нием спросила:
— Как ты назвала меня?
Изобразив на лице искреннее и наивное выражение, Цянь До До проговорила:
— Ваше Величество! Я недавно в поместье, такая прекрасная дама может быть только Вашим Величеством!
Миндалевидные глаза Янь Жань от счастья сузились до тонкой щелочки. Она прикрыла яркие алые губы шелковым платком и жеманно захихикала.
— У этой девчушки хорошо подвешен язык. Тао’эр, награду ей!
Служанка, Тао’эр, бросила на нее завистливый взгляд. Но барышня приказала. Она помедлила перед тем, как вытащить серебряный слиток и бросить его Цянь До До.
Древнее сверкающее серебро! Она впервые видела такое!
Ясные глаза девушки быстро забегали. Подражая манерам виденным в сериалах, она откашлялась и льстиво поблагодарила:
— Спасибо, Ваше Величество, за награду!
Цянь До До притворилась простушкой и подхалимкой. Благодаря этому Янь Жань, знаменитая красавица Дома сотни цветов, возомнила, что и правда может стать госпожой этого поместья.
Хоть принц время от времени приглашал ее в поместье, служанки выказывали по отношению к ней должное уважение. Никто и никогда не говорил, как эта служанка, которая обращалась к ней «Ваше Величество».
Чем больше Янь Жань раздумывала над этим, тем радостнее становилась. Покидая сад, она напевала песенку.
* * *
Наступила ночь...
В поместье третьего принца воцарилась тишина. Кроме шагов императорских стражей совершающих обход, не было слышно даже кошачьего мяуканья.
Цянь До До лежала на одной из крыш поместья. Закинув ногу на ногу, она лениво считала звезды.
В старину ночное небо было поистине восхитительным. И воздух чист. Также немало красивых парней, из которых она пока видела только Лун Ю Тяня. Цянь До До переживала, что привыкнув ко всему этому, забудет о смоге двадцать первого века.
Вздохнув, она тихо запела:
— Ты мерцай, звезда ночная. Где ты, кто ты — я не знаю...
Под этой крышей с зеленой черепицей располагались брачные покои Цянь До До. Тяжелый аромат духов наполнял помещение. Янь Жань нежно смотрела на мужчину. Ее «безумно влюбленное» выражение лица говорило само за себя.
— Ла-ла-ла... Ла-ла-ла... Звезда ночная! Ла-ла-ла... Звезда ночная! — раздались с крыши задорные фальшивящие вопли.
Янь Жань нахмурилась и жеманно проговорила:
— Ваше Высочество... что это? Кажется, доносится сверху...
Лун Ю Тянь оставил ее жалобу без внимания. Он грубовато похлопал женщину по щеке, на что она возмутилась:
— Ваше Высочество... вы такой плохой.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...